Лавка подержанных артефактов

«Letroz» Вадим Смольский, 2023

Куда девать старые, выдохшиеся или проклятые артефакты? В лавку поддержанных артефактов, конечно! Её владельцы: Стив и Форли – с радостью не только купят их, но и снимут проклятье или найдут им новое применение. Истинные мастера своего дела – они найдут выход из любой ситуации!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лавка подержанных артефактов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1 — Ифрит

— Д-долго е-ещё? — стуча зубами от холода, спросил Стив.

Он стоял в центре комнаты, украшенной целой россыпью сосулек, и держал на вытянутых руках, закованных в рукавицы, потемневшую от времени книгу. Несмотря на то, что календарь утверждал, что сегодня лето, одет Стивен был так, будто зима собиралась нагрянуть буквально с минуты на минуту. Это было неспроста — холод в помещении стоял лютый.

Правда, этот мороз нисколько не смущал одетого по-летнему, в цветастые шорты и просторную рубаху, младшего брата Стива — Форли, стоявшего немного поодаль с детектором магии в руках, больше всего внешне напоминающим ловец снов. Прибор крутился и вертелся, как при урагане, всеми возможными способами сообщая, что магии в комнате многовато и пора сваливать.

— Уже почти! — не отводя взгляда от книги, сказал Форли, пытаясь подбодрить брата. — Держи крепче! По моим расчетам, ещё пара минут — и книга…

Но Стивен, чьи руки, несмотря на две пары хороших меховых перчаток с подкладкой, по ощущениям представляли собой два цельных куска льда, его уже не слышал. Он сосредоточился на вопросе, стоит ли то, что он делал, жизни. Ведь холод, который непрерывно источала книга, явно не собирался останавливаться на достигнутом, планируя превратить Стива в одну большую, полную обаяния сосульку.

Понимая, что ещё чуть-чуть и никакой лекарь ему уже не поможет, он слегка разжал руки, достаточно, чтобы книга выскользнула и упала на пол, а затем что было сил отскочила назад. Получилось скорее очень нелепое падение, но главная цель была достигнута — контакт с опасным артефактом прервался.

Буйство магии и холода затихло. Книга достаточно заурядно лежала обложкой вверх, мерцая инеем. Форли покосился на замерший детектор и, цокая языком, склонился над братом. Тот выглядел неважно, но дышал.

— Камень! — сквозь зубы требовательно напомнил Стивен.

— Эта штука определённо вызывает привыкание, — заметил Форли и достал из кармана шорт небольшой камушек, едва ли больше винной пробки, и положил на единственный оголенный участок кожи брата — лоб.

Артефакт сразу же засветился зелёным, возвращая отмороженным конечностям Стивена былую подвижность и вообще положительно сказываясь на состоянии организма. Когда-то давно этот камень лежал в источнике вечной молодости, впитывая его магию. Из-за малых размеров вечная молодость и бессмертие были ему не по зубам, но исцелял он неплохо, позволяя экономить на лекарствах.

Пока Стив наслаждался возможностью снова двигать руками и даже немного ногами, его брат подошёл к книге и осторожно попытался прикоснуться к ней. Однако сразу же отдернул руку — её обжигало холодом.

Эта книга принадлежала одному не то магу, не то колдуну и служила ему дневником. Опасаясь за свои бесценные знания, волшебник защитил её, как умел — холодом. Странный выбор. Куда чаще маги предпочитали что попроще: големов, крепкий сундук или просто уповали на размер своей библиотеки. Этот волшебник ещё достаточно долго жил и даже чем-то там прославился, пока одним ранним утром не поскользнулся на лестнице и свернул шею.

Поскитавшись по миру, дневник в конце концов попал к Стиву и Форли, которые, чуя наживу, сразу же принялись искать способ снять с неё защитные чары. Как это часто бывает, со временем защитная магия не только не ослабла, но и научилась новым трюкам. Так, согласно записям очевидцев, ещё полвека назад книга просто сковывала себя льдом, не давая прочитать своё бесценное содержимое. Ни о каких убийствах с помощью холода и речи не шло. Правда, что именно в ней записано, братья могли только догадываться. Впрочем, по их мнению, если кто-то приложил такие усилия, чтобы утаить содержимое, то оно того определённо стоило.

Намучившись со всякими сложными ритуалами, которые эффектно заканчивались ничем или оборачивались результативными провалами, решено было взять артефакт измором. Форли заметил, что, когда книгу берёт в руки незнакомый человек, она использует весь свой магический потенциал для самозащиты. По его расчетам, запаса магии у дневника должно было хватить минут на десять-пятнадцать.

Гладко было на бумаге, на деле же за три предыдущих подхода книга ни на йоту не ослабела. С учётом прошлых ошибок и длительной подготовки, сегодня Стив продержался почти двадцать минут, но вновь без какого-либо внятного результата. Не помог ни заранее разведённый огонь, ни прогретое помещение, ни тёплая одежда.

— Купить негасимую растопку, усилить огонь парой рун, — начал прикидывать Форли. — Обмазать тебя согревающей мазью…

— Э-это т-той вонючей гадостью из медвежьего жира, что прислал нам отец?! Ни за что! — решительно отказался Стив, немного заикаясь.

— Ещё пара перчаток, — не слушая возмущения, продолжил его брат. — Думаю, продержимся минут тридцать, может, сорок. Вряд ли у неё столько магии.

Стивен с хрипом и не с первой попытки сел — сделать это оказалось вдвойне сложно из-за промёрзшей одежды — и выразительно указал на место, где находился. Сидел он прямо в пепелище от костра — заурядный огонь против магии книги продержался неполных две минуты.

— М-мы с-спалим л-лавку нафиг. Вариант с огнём мы уже п-пробовали — книге р-решительно пофиг.

— Ну тебя-то огонь точно согреет.

— Я больше эту ш-штуку в руки не возьму! Она явно вошла во вкус и п-пытается меня убить. Через две недели ярмарка, п-продадим какому-нибудь хуторчанину на ледник. Может, хоть д-десяток золотых отобьем.

— Но как же…

— Хочешь — брось её в вулкан, — пожав плечами, предложил Стив.

— Сомневаюсь, что удастся её после этого прочесть, — скептично заметил Форли.

— Сомневаюсь, что если мы продолжим в текущем темпе, то будет кому читать, — парировал Стивен. — Я — пас, точка. Напомни, кстати, почему ты её не можешь взять в руки?

— Потому что резонирующая с моей магия книги может… — вздохнув, начал объяснять ему брат и вправду обладавший немалым магическим даром.

— А-а-а, — даже не пытаясь понять что-то из этого набора слов, прервал его Стив, сам магическим талантом не обладавший. — Кажется, понял. В любом случае, оно того не стоит.

Книгу, как и прочие проклятые, никому не нужные артефакты, продали им за сущие гроши, в отличие от многочисленных ингредиентов, которые братья закупили, пытаясь пересилить защиту.

Стив и Форли держали лавку подержанных артефактов имени себя. Дела шли не сказать что гладко, но приемлемо: они покупали старые, зачастую проклятые артефакты, исследовали их, по возможности расколдовывали и продавали. Чаще всего негативные эффекты полностью убрать не получалось: в таких случаях братья искали способ их ослабить или обернуть себе на руку.

Самописное перо пишет каракулями? Не беда, совмещаем с бесконечным дневником, в котором можно писать только негативное, и продаём в мэрию как книгу жалоб. Подстраивающийся автопортрет, изображавший вас повешенным? — отлично смотрится в допросной комнате стражи. Скатерть-самобранка готовит отравленные продукты? — гильдия убийц заплатила за неё, как за три нормальных.

Гордостью Стива и Форли были доспехи Героя. Их прошлый владелец умер в них, оставив не только соответствующий запах, но и свой дух. Призрак отличался дурным нравом и неудержимым сквернословием, к тому же он всячески старался убить любого, кто, по его мнению, был недостоин права носить эти доспехи. Судя по длинному списку предыдущих покупателей, достойным призрак считал исключительно себя.

Братья подошли к делу основательно. Изгнать призрака пробовали и до них, даже чаще, чем договориться. Однако тот, будучи защищённый магией артефакт, только глумливо комментировал все эти ритуалы. Попытки же разрушить доспех или хотя бы отделить часть тоже ни к чему не привели: он, как и многие другие артефакты, был неразрушим. По крайней мере, доступными братьям способами.

Сработала, как это ни странно, банальная хитрость. Опытным путём Стивен выяснил, что призрак при жизни был заядлым картежником, причём из тех, которые очень легко увлекаются — так он и заполучил когда-то артефакт. Не с первого раза, но дух согласился сыграть. Дальнейшее было делом техники, ловкости рук и психологии.

Играя на слабостях призрака и поддаваясь, Стив сумел убедить того в пылу азарта сыграть на доспехи. Разумеется, шансов на победу у духа не было и в помине. Поняв, что его обдурили, призрак пришёл в ярость, но без защиты артефакт был мгновенно и без всякой жалости изгнан восвояси.

А вот от запаха братья избавиться так и не сумели — тот уже стал частью доспеха. Несмотря на это, желающих купить доспехи Героя набралось столько, что пришлось устраивать самый настоящий аукцион.

— Эта книга потенциально стоит огромных денег, — напомнил Форли, зная, какими доводами нужно убеждать брата. — Точнее, его содержимое. Просто нужно найти способ обойти защиту…

— Огромных денег? И кто за неё заплатит? Мы за месяц не смогли найти ни одного мага, который бы разбирался в магии льда! — скептично заметил Стивен. — К тому же мы не знаем, что там внутри, это вполне может быть и обычный дневник.

Он тоже прекрасно знал младшего брата. Если его не остановить, Форли будет пробовать раз за разом, несмотря на неудачи. Качество, безусловно, полезное, если бы он умел останавливаться. Вот и сейчас не сумел:

— Не бывает у магов обычных дневников!

— У тебя самый обычный…

— Я… исключение. И не лезь в мою комнату! — Маг прокашлялся и вернулся к прежней теме: — К тому же ярмарка все равно только через две недели, может, я что-нибудь придумаю.

Стив спорить не стал. Во-первых, потому что это не имело смысла. Во-вторых же, его брата регулярно настигали, пускай и не сразу, но вполне гениальные идеи. К сожалению, чаще всего в самый последний момент. Скинув с себя лишнюю одежду, Стивен побрёл на второй этаж лавки, туда, где располагался его кабинет.

Внешне абсолютно неказистое, это помещение если и могло произвести на кого-то впечатление, то только на старьёвщика. И то не слишком разборчивого. В воздухе здесь висела вечная пыль, с которой не по силам было справиться ни одной тряпке. Впрочем, братья даже не пытались, а в нос сразу бил очень характерный запах: этакая смесь некачественного мыла, нестиранных носков и лени. Это уже не говоря про остальное внутреннее убранство.

Зайдя внутрь и не забыв попридержать коврик, привычно пытающийся улизнуть в открытую дверь, Стив вдохнул полной грудью. Может, помещение и не напоминало царские хоромы, но это был его дом.

Коврик на входе оказался не единственным артефактом на службе братьев. Большинство предметов, которыми они пользовались в быту, также имели магическое происхождение. Только начиная пять лет назад, Стив и Форли строго зареклись использовать артефакты в своих нуждах. Однако соблазн и лень оказались слишком велики.

Взять тот же коврик: когда-то это был роскошный ковёр-самолет, расшитый золотыми нитями, ныне же золота в нём не осталось ни грамма, а его магия почти иссякла, но он не пачкался и не рвался, хотя регулярно совершал попытки побега. Или небольшой, когда-то зелёный диван, на котором спал Стивен. Внешне — рухлядь, которую даже с помойки выкинут за нестерпимо отвратительное состояние. Однако на деле очень удобный, разве что излишне скрипучий и содержащий в себе какое-то невероятное количество пыли. Но главным его свойством было кое-что иное.

Всю мебель в лавке объединял не только весьма плачевный внешний вид, но и тот факт, что вся она в той или иной степени неразрушима. В случае Стива и Форли это было жизненно необходимо, в чём они быстро убедились ещё в самом начале работы.

Артефакты, попадавшие им в руки, регулярно взрывались, горели, замораживали или выпускали смертоносные облака. Первоначальное убранство, доставшееся братьям вместе с зданием, не продержалось и недели: из-за воздействия одного посоха оно табуном ожившей мебели умчалось в закат. А когда магия наконец иссякла, всё, что нашли братья — это куча ни на что непригодной рухляди.

По мере расширения дел у Стива и Форли вообще не осталось обычных вещей: какими-то артефактами они пользовались, пока не находился покупатель, а какие-то, например, ковёр или диван, оставляли для себя.

Метко приземлившись на необычайно удобное, но имевшее дурную моду убегать перед тем, как на него сядут кресло, Стив посмотрел, на чем остановился. Перед тем как отправиться на морозную казнь, он как раз считал бюджет лавки.

Эксперименты с книгой сильно оставили в нём заметную дыру. Дневник мага как губка впитывал в себя деньги, производя лишь смертельно опасный холод и разочарование. Надежда была на грядущую ярмарку: там всегда находилось множество как покупателей, так и желающих продать неликвид.

Это уже была стихия Форли — ему хватало беглого взгляда и описания, чтобы прикинуть, стоит ли овчинка выделки. С некоторыми артефактами связываться было откровенно опасно, другие были просто бесполезны и стоили не больше, чем аналогичная немагическая вещь. Стив тоже неплохо в этом разбирался, но будучи человеком практичным и ленивым, попросту мог пропустить вещь со скрытым, но любопытным эффектом.

Внизу зазвенел колокольчик, извещая, что ровно через минуту и тридцать секунд зайдет покупатель.

— Спустись, пожалуйста, — крикнул Форли из своей комнаты.

Стив отложил перо и стал ждать. Колокольчиков было два: один срабатывал заранее, но регулярно ошибался. Другой никогда не ошибался, хотя бы потому, что являлся самым заурядным из возможных и был просто ловко закреплен рядом с дверью. Дождавшись второго звонка, Стивен, кряхтя, отложил перо и побрёл вниз.

Не то чтобы он не любил общаться с покупателями, тут скорее по настроению, однако субъект, ждавший его внизу, разговаривать желания не вызвал бы, даже случись у Стивена сегодня все праздники одновременно. Закутанный в плащ до такой степени, что не было видно даже лица, незнакомец стоял возле прилавка, источая явственный запах гари.

«Очередной алхимЕк, сейчас будет философский камень продавать», — подумал Стив.

Философский камень, дающий бессмертие и превращающий олово в золото, им пытались продать стабильно по три раза в месяц. Несмотря на то, что олово золотом становиться не желало, все уверяли, что бессмертие артефакт даёт безотказно, и предлагали это самолично проверить.

Тем не менее субъект молча и очень аккуратно положил на прилавок небольшой шарик, внутри которого клубился багровый дым. Стоило Стиву заглянуть в него, как дым начал складываться в какие-то расплывчатые фигуры. Рядом запищал детектор магии.

— Камень Предсказания, — прогудел субъект из-под плаща. — Три золотых.

«Дёшево. Очень», — мгновенно прикинул Стивен.

— И в чем подвох?

Фигуры в шаре тем временем становились какими-то нарочито знакомыми.

— Моему хозяину больше не нужен: он выбросил, а я продам, — пояснил незнакомец.

Одежда субъекта обрела логическое обоснование. Некроманты, колдуны и прочие злые властелины просто обожали брать в слуги всякую нечисть, которая к прочим своим недостаткам плохо торговалась.

Стива обуял соблазн: такая вещь, пусть даже с неким дефектом, стоила гораздо дороже трех золотых и могла поправить их финансовые провалы последних дней.

— Хорошо, — он отсчитал три потертые монеты.

Из-под плаща появилась в буквальном смысле костлявая рука и сгребла деньги. Не прощаясь, живой мертвец удалился, оставив на память пару мух.

Не касаясь шара, Стив уставился на него. Было в этом непрерывном движении багровой дымки что-то неуловимо притягательное и завораживающее. Узоры, фигуры и символы, в которые складывался дым внутри шара, так и манили попытаться их разгадать.

За этим занятием его застал спустившийся Форли, который вообще-то сегодня и должен был быть «за кассой».

— Что показывают? — насмешливо спросил он.

— Да вот, никак не пойму, какой-то дым, что-то знакомое, но…

Закончить он не успел, с потолка сорвалась доска и упала прямо на Форли, пронзив того насквозь. Стивен, рефлекторно вскрикнув, отстранился и лишь затем понял, что ничего не произошло. Пока. Его брат только-только начинал спускаться по лестнице, явно намереваясь повторить все свои действия, особенно если бы Стив не вмешался:

— Встань, пожалуйста, в другое место.

Форли такой просьбе удивился, но спорить не стал и место поменял. Доска упала точь-в-точь как в прошлый раз, но без какого-либо вреда.

— Занятно, шар, предсказывающий будущее, — догадался о сути происходящего Форли. — По чём купил?

— Три…

Закончить Стивену не дал бьющий без промаха, но вечно какими-то окольными путями арбалет, висевший на стене. Неожиданно он оказался не только заряженным, но и выстрелил. Рикошетируя под невозможными углами, болт закончил свой путь аккурат в груди мага. И вновь это оказалось наваждением, но в этот раз зазор между ним и реальностью получился куда меньше.

— По чём купил?

— ВЛЕВО! — крикнул Стив.

Форли не нужно было повторять дважды. Стрела вонзилась в стену и зловеще закачалась.

— Ага, — маг выудил из кармана платок и накрыл им шар. — Он явно проклят. И сильно.

Детектор магии, до этого висевший хоть и неспокойно, неожиданно заметался со страшной силой, а затем без предупреждения вспыхнул и сгорел. Братья ошеломленно посмотрели, как упал на пол его пепел, а затем боязливо перевели взгляд на камень Предсказания. Тот, даром что накрытый, был объят не предвещавшим ничего хорошего синеватым пламенем. Платок, традиционно для лавки неразрушимый, пока держался, но отчётливый запах гари явно говорил, что у всего есть предел.

— Где колпак? — обеспокоенно поинтересовался Стив.

«Колпак» представлял собой чугунную сковороду то ли сделанную из магического сплава, то ли заговоренную, но главное, что она была абсолютно невосприимчивой к любой магии.

— Сейчас, — Форли помчался в кладовку.

Когда он вернулся, шар уже прожег себе путь сквозь столешницу продавца и, явно не намереваясь на этом останавливаться, теперь подрагивал на полу. Платок пока держался, хотя от него осталось не больше трети.

— Он так в подвал провалится, — обеспокоенно заметил Стив. — Похоже, что ему нужно, чтобы в него смотрели.

— Нет уж, спасибо, — Форли ловко подхватил сковородой шарик. — Есть идея, но… — его прервал платок, который вспыхнул ярче прежнего. — Нужно положить шар на книгу холода! — маг поспешил в сторону подвала. — Принеси её скорее!

Стив спорить не стал, полностью доверяя в вопросах магии своему брату, и, прихватив с собой щипцы, направился в кладовку. Меньше всего на свете после такого-то утречка ему хотелось касаться заколдованной книги руками.

Сам же дневник, ввиду полной безвредности в те моменты, когда его никто не трогал, братья держали на складе среди прочей рухляди пока не готовой к тому, что её кто-то пожелал купить.

Книга была не промах: стоило Стивену её подцепить щипцами и поднять, как она, верно определив попытку несанкционированного доступа, начала жечь холодом даже сквозь металл щипцов. Кривясь от боли, Стиву ничего не оставалось, как поспешить в подвал, пока действие морозной магии не стало совсем уж невыносимой.

Внизу было на удивление многолюдно: примерно десять Форли бегали туда-сюда, что-то бормоча себе под нос, ещё столько же лежало на полу, убитые самыми изощренными и неожиданными способами.

— Два шага вперёд! — хором скомандовали живые маги, когда появился их брат.

Сзади что-то рухнуло, но Стивен, застывший в растерянности, даже не обернулся.

— Непостоянство Арегнидерша, — объяснили Форли. — Нужно обезвредить артефакт, иначе парадокс…

— Где шар? — не желая слушать объяснения, из которых ему всё равно вряд ли бы удалось понять что-то кроме предлогов и союзов, оборвал братьев Стив.

Все Форли как по команде повернулись в одну сторону и указали на сковороду, по которой нарезал круги камень Предсказания. От платка, который его должен был накрывать, к этому моменту остался лишь пепел. При этом даже не касаясь шара взглядом, Стивен ощутил жар: артефакт требовал, чтобы в него смотрели.

Словно назло ему, именно в этот момент решила «поддать жару» и злополучная книга, из-за чего ощущения стали совсем незабываемыми. Будто мало жара с одной стороны и холода с другой, в голове Стива ещё и раздался громоподобный голос:

— Узри свою судьбу, смертный! Узри или умри!

— Это мы ещё посмотрим, — зачем-то вслух ответил Стивен, кривясь от боли, и двинулся в сторону сковороды.

Форли расступались, пропуская его. Пройти эти несколько метров оказалось не так уж и просто: из-за воздействия сразу двух взбесившихся артефактов это моментально превратилось в пытку. Более того, стоило ему оказаться вблизи камня предсказания и лишь украдкой задеть его поверхность взглядом, как Стива захлестнули видения. На этот раз это были не картины ближайшего будущего, а нечто далёкое и пока непонятное, к тому же очень хаотично поданное — этакий безумный калейдоскоп событий.

Первым внятным видением стало поле боя посреди горящего города, усеянное множеством тел, по которому неторопливо шагала странная, но очень красивая девушка в старомодном платье с окровавленным мечом в руках. Она подошла к Стиву и рассыпалась пылью вместе с остальным. Ей на смену появилась смутно знакомая улочка, по которой шёл Стивен в компании рыжеволосой девочки. Кто-то словно перелистнул страницу, и вот вокруг уже какая-то арена, а напротив стоит, готовясь сразиться, незнакомый старик. Бой почти начался, когда всё смела яркая фиолетовая вспышка, как от сильного магического взрыва.

Стивен не сразу пришёл в себя, осознав, что всё увиденное было нереально. Как назло, в этот момент ему захотелось моргнуть, из-за чего его взгляд снова коснулся камня предсказаний, и видения повторились вновь, но на этот гораздо быстрее и хаотичнее: мимо летели страницы как будто из книги сказок, злобно хохочущий человек, чьё лицо, разделенное на две половины, напоминало поле битвы между смертью и чумой, и всюду мелькала девушка из видения с горящим городом.

Во второй раз Стивен был готов и по окончанию видений просто зажмурился. Это помогло, хоть и не сильно: артефакт, пылавший ярким пламенем, было видно даже сквозь опущенные веки.

— Склонись предо мною — великим Ифритом, и тебе будет дарована жизнь, смертный! — заявил артефакт. — Я показал тебе лишь крупицу своей силы! Служи мне, и будущее будет открыто тебе, как книга, в любой момент!

— А мой брат? — спросил Стив, стараясь выиграть себе время.

— Этот глупец попытался обхитрить меня, и теперь он умрёт! ТЫСЯЧИ РАЗ! — возмущённо прогудел артефакт. — Открой же глаза!

На этот раз сопротивляться этой команде было попросту невозможно. Глаза Стивена сами распахнулись, невзирая на жар, и уставились на артефакт, купающийся в ослепительном белом пламени. Однако в этот раз видений не было: вместо этого в самом шаре ясно и чётко виднелось будущее. В нём множество Форли один за другим погибали по самым разным причинам. Все, кроме одного — тот радостно листал дневник мага.

— Да! Именно такое будущее тебя и ждёт! — восторженно сказал артефакт, который, похоже, не был в курсе, что он показывал.

— Тогда позволь преподнести тебе подарок, «мой властелин» как-там-тебя, — собрав волю в кулак, сказал Стив и швырнул книгу.

Из-за негнущихся от холода рук бросок вышел весьма так себе — книга не долетела до сковороды почти полметра.

— О! — удивлённо воскликнул артефакт и, перепрыгнув бортик, сам покатился в сторону дневника.

Последнее, что увидел Стив перед тем как героически потерять сознание — это момент соприкосновения двух артефактов, из которых в потолок ударила яркая двухцветная спираль. Одна её половина, исходящая из камня предсказаний, была огненно-рыжей. Вторая, бравшая начало в дневнике мага — светло-синяя.

Неизвестно, сколько продолжалось это светопреставление, но когда Стивен пришёл в сознание, всё уже закончилось. Лежал в знакомом в общем-то месте — ровно на нём же он лежал утром, после провала эксперимента с книгой. Разве что в этот раз не было ощущения, что некоторые конечности впору хранить отдельно, в холодильнике.

— Как себя чувствуешь? — после того как помог брату подняться, участливо спросил Форли, который присутствовал в единственном экземпляре.

— Кажется, я только что упустил возможность стать властелином мира, — отшутился Стив, листая в голове недавние картины будущего.

Несмотря на то, что он видел их буквально пару минут назад, они уже померкли и выцвели, словно сон, который вот-вот выскользнет из памяти без следа.

Маг тем временем аккуратно поднял камень Предсказаний. Тот стал абсолютно прозрачным и выглядел как обыкновенная стекляшка. Повертев камень и встряхнув на всякий случай, раздосадованный Форли швырнул его в стену.

— Отлично, ещё один небьющийся предмет в нашей коллекции, — смотря на шар, отлетевший ему под ноги, сказал Стив.

Форли его не слушал: он только сейчас заметил лежавший на полу дневник. Хмыкнув, маг без всякого вреда поднял его и принялся листать. По лицу Форли волнами прокатывалась одна эмоция за другой: сначала восторг, потом недоумение и, наконец, разочарование. Не говоря ни слова, он кинул книгу Стиву.

— «Бьянка, 22, мед, розы, ликёр», — прочитал он вслух и в недоумении перелистнул пару страниц. — «Эсмеральда, 44, вино, маргаритки, не называть её Эсме (!)», «Изельда, грушевая наливка, табак «Сорто», «Любятово». Занимательно…

Дневник от корки до корки был заполнен подобными записями. Форли, не поверив в такое, начал искать в этих записях систему, подозревая шифр. Два дня он ломал голову, пока Стив не заставил его принять очевидное: маг действительно исписал целую книгу своими любовницами и их предпочтениями, а затем наложил на неё охранные чары.

Книгу они впоследствии продали. Стив впихнул ее как бесценный магический фолиант какому-то студенту. Будущий бакалавр не самых точных наук был в стельку пьян и хотел покрасоваться перед сопровождавшей его девушкой, поэтому не глядя отдал за книгу сотню золотых. Стивен, очень довольный такой сделкой, лишь надеялся, что студент не додумался дать почитать этот дневник своей спутнице.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лавка подержанных артефактов предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я