Понятия со словом «напитаться»

Связанные понятия

Мессианский пир — это эсхатологическая трапеза, символизирующая, согласно священным писаниям, единение Бога и человека.
Устойчивые образы использовались в китайской поэзии на протяжении многих столетий. Древняя китайская история, китайская литература, система верований, включая буддизм, конфуцианство и даосизм, сформировали китайскую систему ценностей, которая нашла своё отображение в художественной литературе. В лирических произведениях описывается китайская система строения окружающего мира, Небесных Владык и Фей, драконов и других мифических животных, звёзд и небесных светил, времён года, ветра, воды, деревьев...
Пузыри земли — выражение, встречающееся в трагедии Шекспира «Макбет». Именно это выражение избрал Александр Блок, чтобы озаглавить первый цикл второго тома собрания собственных произведений.
Непочатая вода — взятая до восхода солнца и принесённая молча. Вода принесённая из трёх, а лучше семи или девяти источников (родников, ручьёв, колодцев) обладала более сильными свойствами. Считалось, что именно её лучше использовать для обрядовых и магических целей.
Обмазка деревьев (побелка деревьев) способствует чистому и здоровому состоянию коры; производится она с несколькими целями.
Щани́ца (щени́ца, щини́ца, а также ки́сленица, крошево) — квашеные, мелко нарубленные верхние листы капусты, сохраняющие темно-зелёный цвет. Готовится по такому же рецепту, как и квашеная капуста. Используется как основной ингредиент для приготовления щей. Приготовленные из щаницы щи, как правило, называют «серые щи» или «зелёные» . Они требуют долгого томления и существенно отличаются вкусом от приготовленных из обычной квашеной капусты.
Подзи́мние посе́вы — осуществляют поздней осенью, когда температуры воздуха установится на отметке около 0°С, а температура почвы снизится до +2…+4°С. Наиболее эффективны подзимние посевы на земельных участках, где почва медленно оттаивает, долго прогревается и не успевает просохнуть до начала весенних полевых работ. Подзимние посевы дают возможность получить свежую продукцию на две недели раньше, чем при обычном посеве, а если ранней весной дополнительно укрыть посевы плёнкой, то сбор урожая будет...
Камедетечение, или гоммоз, — болезненное явление, встречающееся у различных растений, чаще всего у древесных, характеризующееся выделением янтарной или бурой, густой и клейкой жидкости на надземных частях: преимущественно на стволе, ветвях, плодах, реже — на листьях.
Шу́гаринг (от англ. súgar — сахар; также эпиляция сахаром, карамельная эпиляция, персидская эпиляция) — способ эпиляции с использованием густой сахарной пасты. Пасту распределяют по обрабатываемому участку кожи и удаляют вместе с волосками.
Брайникл (англ. brinicle, от brine — рапа и icicle — сосулька; ice stalactite) — процесс образования специфической формы морского льда во время столкновения потока слабосолёной (3—5 ‰) ледяной воды с более солёной океанской. Является подводным аналогом сталактита.
Лаки — растворы смол в различных растворителях до жидкой или полужидкой консистенции, которые, просыхая в тонком слое, находящемся на каком-либо предмете, образуют прочную пленку, хорошо противостоящую различным внешним физико-химическим воздействиям.
Заклички про дождь — тематическая разновидность игровых детских, первоначально — заклинательных песен языческого происхождения, обращённых к дождю. Существует большое количество всевозможных вариантов закличек — как к усилению дождя, так и к его прекращению. Подобные заклички имеются во многих культурах, включая Древнюю Грецию. Английская версия заклички, «Rain Rain Go Away», включена в «Индекс народных песен Роуда» под номером 19096.
«Приёмыш Богоматери» (нем. Marienkind) — сказка братьев Гримм о девочке из бедной семьи, удочерённой Богоматерью и испытавшей за своё упорство в обмане серьёзные испытания. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона, имеет номер 710.
Как и у других народов, у коми-пермяков, в т.ч. и язьвинских коми-пермяков и коми-зырян существовало представление о веке всеобщего изобилия. Мифологема о безгрешном существовании предков характерна для всех культур и этносов, однако в быличках коми-народов о Золотом веке прослеживается грехопадение из-за другого древнего народа — чуди.

Подробнее: Золотой век коми
Полон (малайск. Polong) — в малайском фольклоре дух, порабощённый человеком (большую часть времени) для личных целей последнего. Это невидимый призрак, который может использоваться чернокнижником для нанесения кому-либо вреда, особенно тем, по отношению к кому у чернокнижника есть нечестивые мысли. Полон является одним из призраков, упоминаемых в «Повести Абдуллы», написанной Абдуллой бин Абдул Кадиром, ради развлечения сэра Томаса Стэмфорда Бингли Раффлза, его работодателя.
Гимн жемчужине или Песнь о жемчужине — дидактическое сочинение сирийских гностиков, найденное в апокрифических Деяниях апостола Фомы, сохранившееся с очень незначительными ортодоксальными переработками. Название «Гимн Жемчужине» дано переводчиками, в источнике текст озаглавлен как «Песня апостола Иуды Фомы в земле индийской». Из оставшегося фрагмента Деяний, сохранившегося в сирийской и греческой версиях, сирийская ближе всего к первоначальной.
Про́клятые дере́вья — деревья, наделяемые людьми отрицательной семантикой и символикой. Их также называют: «грешные», «недобрые», «нечистые», «злые», «дьявольские», «чёртовы». Представление о добрых и злых, о счастливых и несчастливых деревьях сформировалось у славян в дохристианские времена, с приходом христианства дополнилось и отчасти изменилось.
Притча о двух должниках — одна из притч Иисуса Христа, содержащаяся в Евангелии от Луки...
Притча о неразумном богаче – одна из притч Иисуса Христа содержащаяся в Евангелии от Луки. В ней рассказано о человеке, который богатство своё решил употребить для развлечений и накопительства, не зная, что вскоре умрет...
«Стаканчики Богоматери» (нем. Muttergottesgläschen) — легенда (KHM 207) из сборника сказок братьев Гримм, повествует о происхождении немецкого народного прозвания полевого вьюнка.
Сильве́стров день (день Кура и Курки) — день народного календаря славян, приходящийся на 2 (15) января. Название дня происходит от имени святого Сильвестра. В этот день восточные славяне чистили курятники, а болгары — хлева буйволов; заговаривали лихорадку, гадали о погоде через девять месяцев.
Проката́лепсис (греч. προκατάληψις «предвосхищение», иногда также пролепсис) — риторическая фигура, в рамках которой говорящий высказывает возможное возражение на свой тезис или аргументы и сам отвечает на него, тем самым предупреждая возможную критику, ослабляя ее силу, лишая эффекта новизны. Одна из форм амплификации, диалогизации монологической речи (см. гипофора).
Херуви́мский ла́дан — недогоревшие кусочки (огарины) ладана, которые остаются в кадиле после каждения во время исполнения Херувимской песни. В старину им приписывали целебные свойства. В России XVIII—XIX веков «херувимский ладан» считался лечебным средством. В среде духовенства считалось, что священнику не стоит давать такой ладан прихожанам, так как использование его в лечебных и магических целях является «полуязыческим суеверием». Особенно эта традиция была укоренена в Киево-Печерской лавре для...
Подменыши — существа или предметы в европейском фольклоре, которыми подменяли похищенных духами или волшебными существами детей человека.
Ца́ринные пе́сни (русин. ца́рина — «околица, поле за селом»; от молд. и рум. царинэ, t̨arină — «пашня», «нива») — народные песни, которые пели русины на Лемковщине и Бойковщине во время обхода полей на Троицу или в день, когда начинало колоситься жито. Своей эстетикой связаны с колядками и волочёбными песнями, а некоторые мотивы напоминают южнославянские обрядовые песни.
Леда́щий или лядащий — дух соломы в славянской мифологии, который всю зиму проводил во сне, весной просыпался и всё лето ожидал новую спячку, но уже — в копне свежей соломы. В метафорическом смысле его можно было назвать олицетворением зимнего увядания природы.
Капноманти́я (др.-греч. καπνο-μαντεία от καπνός — дым и μαντεία — гадание) — это способ предсказания будущего с использованием дыма.
Крова́вый наве́т на ранних христиан — обвинение христиан в убийстве людей для использования их крови в ритуальных целях. Открытое обвинение ранних христиан в принесении человеческих жертв с целью использования их крови в ритуальных целях впервые возникло в Римской империи в начале нашей эры. Ранний христианский теолог Тертуллиан в 200 году в своём трактате Апологетик писал про «всё то, в чём ложно обвиняют нас, а именно: сколько каждый из нас пожрал умерщвленных детей». В русском языке это явление...
Перепев — род литературной пародии, в котором предметом осмеяния является не форма пародируемого произведения, а вкладываемое в неё новое содержание. Перепев иногда обозначается также термином перифраз (не следует путать с одноимённым видом тропа).
Нечуй-ветер — магическая трава в славянском фольклоре, которая имела обыкновение зимой произрастать по берегам водоёмов. Обладатель такой травы получал способность останавливать ветер на воде, предотвращать потопление своей лодки и ловить рыбу без невода.
Притча о смоковнице и деревьях — одна из притч Иисуса Христа, содержащаяся в Евангелии от Матфея (Мф. 24:32-35), Евангелии от Марка (Мк. 13:28-31) и Евангелии от Луки (Лк. 21:29-33), рассказывающая о Царствии Божием.
Тильбери (tilberi, несун), или снаккур (snakkur, веретено) — в исландском фольклоре существо, созданное ведьмой для кражи молока. Создавать его и владеть им могут только женщины.
Притча о сеятеле — одна из притч Иисуса Христа, содержащаяся у трех евангелистов: Мф. 13:3-23; Мк. 4:3-20; Лк. 8:5-15.
Гидроманти́я (др.-греч. ὑδρο-μαντεία от ὕδωρ, ὕδᾰτος — вода и μαντεία — прорицание) — гадание с помощью воды.
Похороны Деда (похороны Сидора, белор. Пахаванне Дзеда) — белорусский обряд (обрядовая игра), совершаемый в первый день Масленицы в некоторых сёлах Витебской области. Для совершения обряда в одном из сельских домов устанавливается гроб с соломенным чучелом деда, которое обладает фаллосом. Замужние женщины оплакивают чучело, как живого человека. После этого гроб с «дедом» выносят на кладбище, где закапывают его в снегу, соломе, или поджигают. Обряд внесён в список элементов нематериального историко-культурного...
Коро́вья смерть (Скотья смерть, Товаряча смерть, Чёрная Немочь) — у восточных славян персонификация смерти рогатого скота. Практически повсеместно был распространён обряд изгнания Коровьей смерти, который совершался во время падежа скота или в профилактических целях.
Елейник — лампадка к иконе или киоту, размещённая перед образами. Также елейник — классическая древнерусская форма сосуда, использовавшегося для хранения масла (елея). Выполняться могли и в виде зооморфных сосудов. Тулово елейника в виде закрытого шара выкручивалось на гончарном круге из цельного куска глины, без склеек.
Ивановские травы (Иванские травы, Купальские травы) — травы, цветы, ветви деревьев, коренья, сбор и применение которых входят в ритуальный комплекс празднования Ивана Купалы.
Купальское деревце — один из атрибутов купальской обрядности, объект ритуального украшения и символического уничтожения; известно под названием купало, купайло, купайлица, купалнык, вильце, гильце прежде всего на Украине, в Полесье, на юго-западе Белоруссии. Реже фигурировало в обычаях Иванова дня юго-восточной Польши, у южных славян — в основном в Словении.
Троецыпля́тница (куриный обед) — самобытный вятский женский обряд на удачу. Поводом проведения Троецыплятницы были тяжёлые роды, болезни в семье и другие семейные несчастья, поэтому обряд не был связан с определенным временем или днём года.
Колдовская мазь (нем. Hexensalbe, англ. Flying ointment) — в Средневековье, а также в начальный период Нового времени, во времена ведовских процессов так называлось желе- или кремообразное вещество, натеревшись которым ведьма, предположительно, могла подниматься в воздух и летать — в частности, посещать шабаш ведьм.
Fiddler’s Green (в пер. с англ. — «поляна скрипача») — вымышленное место, где находят последний приют погибшие моряки и солдаты.

Подробнее: Фиддлерс Грин
Сю́да-ба́ба (польск. Siuda Baba) — старый краковский обряд обхода домов «бабой» в лохмотьях с лицом в саже и пепле. Исполняется на следующий день после Пасхи.
Переливка вина — этим приёмом в погребном хозяйстве преследуется улучшение качества вина и его прочности, для чего требуется отделение вина от гущи и приведение его в соприкосновение с воздухом. Гуща, скапливающаяся на дне бочки или чана, состоит из дрожжевых клеток, винного камня, экстрактивных и других веществ, при благоприятных условиях легко разлагающихся и портящих вино или делающих его, во всяком случае, весьма склонным ко всякого рода заболеваниям. От действия кислорода воздуха белковые и...
Мабон — неоязыческий праздник, один из праздников викканского Колеса года. Отмечается в день осеннего равноденствия (22 или 24 сентября), символизирует вторую жатву и подведение итогов года. В этот день воздают почести покойным женщинам в семье.
Костянка красноголовая (лат. Lithobius erythrocephalus) — вид многоножек из семейства Lithobiidae, распространенный в Европе.
Петух в мифологии народов коми наделялся чудодейственными способностями. Его пение прогоняло нечистую силу, ночь и возвещало начало нового дня.
Городское лесное хозяйство занимается разведением и поддержанием древесных насаждений в городе с целью улучшения его окружающей среды и тем самым её сохранения. Работники городского лесного хозяйства сажают деревья и содержат их, следят за их сохранением, проводят различные исследования и всячески распространяют информацию о разнообразной пользе, приносимой деревьями.
Садо́вый аэра́тор, аэратор для газона, вертикуттер, скарификатор (англ. aeration — «вентилирование»; англ. vertical cutter — «вертикальное лезвие»; англ. scarifier — «разрыхлитель») — инструмент, который используется для удаления высохшей травы, для небольшой подрезки и омоложения газона, для проколов почвы и насыщения её таким образом кислородом.
Притча о пустом кувшине (англ. Parable of the empty jar) — апокрифическая притча Иисуса Христа, упоминаемая только в Евангелии от Фомы.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я