Русский язык Одессы

Ру́сский язы́к Оде́ссырегиональный (территориальный) вариант русского литературного языка, сформировавшийся при значительном историческом влиянии средиземноморских языков, с субстратом языка идиш и украинского языка, распространённый среди жителей Одессы. Существует несколько точек зрения на лингвистический статус речи коренных жителей Одессы: помимо регионального варианта русского языка, он рассматривается также как городское койне (Н. Б. Мечковская, Е. Н. Степанов), одна из разновидностей еврейских языков (А. Вершик) или как смешанный язык. В связи с массовой эмиграцией евреев из Одессы утратил многие характерные языковые черты и вытесняется в настоящее время русским и украинским литературными языками.

Отражён как в художественной литературе — в частности, в «Одесских рассказах» Исаака Бабеля; так и в драматургии — в пьесе «Интервенция» Льва Славина; в кинематографе — в частности, в фильмах Киры Муратовой, в телесериале «Ликвидация», в фильме «Улыбка Бога»; и в песенном творчестве — в репертуаре Леонида Утёсова, Марка Бернеса, Аркадия Северного, хора Турецкого, Григория Дикштейна, Александра Розенбаума; в разговорном жанре — в сатирических миниатюрах Аркадия Райкина, Михаила Жванецкого, Романа Карцева, Клары Новиковой; в фольклоре. Является одним из источников уголовного жаргона.

Источник: Википедия

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я