Карта слова «хо» значение

Значение слова «хо»

  • ХО и ХО-ХО́, междом. Употребляется для выражения иронии, удивления, восторга, сожаления и т. п. — Хо, ребята!.. Друзья мои!.. прилетели орлы… Здорово, дорогие! Гладков, Энергия. [Маша:] Милый Черномор! Я и не узнала вас сразу. Где густейшая борода? [Унус:] Хо-хо, время переменяет облик человека. Леонов, Половчанские сады. — Сколько же после этого стоит ваша голова? — Продолжайте! — Хо! — крикнул доктор. — Я не отдам за нее даже свой рваный зонтик. Паустовский, Равнина под снегом.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Предложения со словом «хо»

Цитаты из русской классики со словом «хо»

Понятия, связанные со словом «хо»

  • Пиньи́нь (кит. 拼音, pīnyīn; более официально: 汉语拼音, Hànyǔ pīnyīn, Ханьюй пиньинь, то есть «Запись звуков китайского языка») — система романизации для путунхуа. В Китайской Народной Республике (КНР) пиньинь имеет официальный статус.
  • Ютпхин (кит. трад. 粵拼, упр. 粤拼, кант. ютпхин jyut6ping3 или jyutping, кант.-рус. ютпхин, пиньинь yuèpīn, палл. юэпинь) — система романизации стандартного кантонского языка, разработанная в 1993 году специалистами Лингвистического общества Гонконга (кит. 香港語言學學會, англ. Linguistic Society of Hong Kong, сокр. LSHK). Термин ютпхин является сокращением слов ютъю (粵語, «кантонский язык») и пхинъям (拼音, «фонетический алфавит»).
  • Именование человека в китайской, а также связанных с ней культурах отличается от системы имён, принятой на Западе. Наиболее заметным признаком этого различия является то, что в китайском полном имени сначала пишется фамилия, и только после неё — личное имя.

    Подробнее: Китайское имя
  • Хангы́ль (кор. 한글), чосонгы́ль (조선글), корёгы́ль (고려글) — фонематическое письмо корейского языка. Первое название хангыля — Хунмин чоным. Отличительной особенностью хангыля является то, что буквы объединяются в группы, примерно соответствующие слогам. Этот вид письменности был разработан в середине XV века и является основным в Южной Корее и единственным в КНДР.
  • Полное вьетнамское имя обычно состоит из трёх (реже — четырёх) частей: фамилии отца (реже фамилии матери), среднего имени или «прозвища» и собственного имени. В соответствии с восточноазиатской системой личных имён, во Вьетнаме полное имя традиционно строится в вышеназванном порядке (как у китайцев, японцев, корейцев и др.). Одну фамилию без имени у вьетнамцев использовать и писать не принято. Имя же без фамилии употребляется очень часто. (пояснения см. ниже).
  • (все понятия)

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Предложения со словом «хо»

  • Хо! – обиженно произнёс я в ответ и задумался, держа перед глазами кусочек сахара на ложечке.

  • Хо! – засмеялся дед. – Да ты не сумасшедший. За что тебя сюда?

  • – Ну, если хвост подпалить и держаться покрепче, то далеко, – ответил продавец. – Хо! Хо! Хо!

  • (все предложения)
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я