Значение слова «потихоньку»

  • ПОТИХО́НЬКУ, нареч. Разг.

    1. Тихо, с небольшой силой звучности. Потихоньку свистнул Данило, и выбежал на свист верный хлопец. Гоголь, Страшная месть. — Товарищ Гусятников, — обратилась я к нему потихоньку, чтобы другие не слыхали. Инбер, Место под солнцем. || Не производя шума, неслышно. Я стою потихоньку, без шуму, На покрытом стогами лугу И невольную думаю думу. Н. Некрасов, Рыцарь на час.

    2. Незаметно, тайно, украдкой. [Бобохов] увидел Карачаева и поспешил потихоньку исчезнуть, так что его никто не заметил. Григорович, Проселочные дороги. [Петька и Витька] на уроках потихоньку от учительницы играли в фантики. Конецкий, Петька, Джек и мальчишки.

    3. Медленно, не торопясь. Идти потихоньку.Сел он за чай надолго, пока весь самовар не выпил, и потом студень ел с хлебом потихоньку. М. Пришвин, Дрова. || Постепенно, мало-помалу. Надо, впрочем, отдать справедливость, элегантный путешественник пил прилично, потихоньку, не нарезался сразу. Добролюбов, Страх врагам. Кожух с шести лет — общественный пастушонок. --- Потом --- мальчишкой у станичного кулака в лавке, — потихоньку и грамоте выучился. Серафимович, Железный поток. || Не сильно, слегка. Ромашов опять завладел ниткой и потихоньку, еле заметно для самого себя, потягивал ее из рук молодой женщины. Куприн, Поединок.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Источник: Викисловарь

  • ПОТИХО'НЬКУ, нареч. (разг.). 1. Не торопясь, медленно. Шли п. Ехали п. 2. Без шума, соблюдая тишину. Потихоньку, крадучись, пробрались обратно в комнаты. Фурманов. || Тайно, по секрету. Уедемте потихоньку, да и обвенчаемся. А. Островский.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: тукнуться — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Нейтральное
Положительное
Отрицательное
Не знаю

Предложения со словом «потихоньку»

Цитаты из русской классики со словом «потихоньку»

  • И действительно, он начал наблюдать и прислушиваться. В Последовке страх покамест еще не исчез, и крестьяне безмолвствовали, но на стороне уж крупненько поговаривали. И вот он однажды заманил одного «тявкушу» и выпорол. Конечно, это сошло ему с рук благополучно, — сосед, владелец «тявкуши», даже поблагодарил, — но все уж начали потихоньку над ним посмеиваться.
  • Но стоны повторяются чаще и чаще и делаются, наконец, беспокойными. Работа становится настолько неудобною, что Иудушка оставляет письменный стол. Сначала он ходит по комнате, стараясь не слышать; но любопытство мало-помалу берет верх над пустоутробием. Потихоньку приотворяет он дверь кабинета, просовывает голову в тьму соседней комнаты и в выжидательной позе прислушивается.
  • Впоследствии, идя постепенно, потихоньку да помаленьку, исподволь да не торопясь, мы, с божьею помощью, все их по очереди переберем, а быть может, по каждому издадим сто один том «Трудов», но теперь мы должны проникнуться убеждением, что нам следует глядеть в одну точку, а не во множество-с.
  • (все цитаты из русской классики)

Понятия, связанные со словом «потихоньку»

  • «Пайн Барренс» (англ. «Pine Barrens») — тридцать седьмой эпизод телесериала канала HBO «Клан Сопрано», и одиннадцатый в третьем сезоне шоу. Телесценарий был написан Теренсом Уинтером по сюжету Уинтера и Тима Ван Паттена. Это первый из четырёх эпизодов сериала, снятых Стивом Бушеми. Премьера состоялась 6 мая 2001 года.
  • «В переводе» (англ. …In Translation) — семнадцатая серия первого сезона американского телесериала «Остаться в живых». Центральный персонаж серии — Джин Квон.
  • «Кто бы это ни сделал» (англ. «Whoever Did This») — сорок восьмой эпизод телесериала канала HBO «Клан Сопрано» и девятый в четвёртом сезоне шоу. Сценарий написали Робин Грин и Митчелл Бёрджесс, режиссёром стал Тим Ван Паттен, а премьера состоялась 10 ноября 2002 года.
  • «Элоиза» (англ. «Eloise») — пятьдесят первый эпизод телесериала канала HBO «Клан Сопрано» и двенадцатый в четвёртом сезоне шоу. Сценарий написал Теренс Уинтер, режиссёром стал Джеймс Хейман, а премьера состоялась 1 декабря 2002 года.
  • «Умная Эльза» (нем. Die kluge Else) — сказка братьев Гримм, представляющая собой фарс о молодой девушке, которая, прослыв «умной», делала массу глупостей, видела будущее в мрачном свете и заражала своими необоснованными страхами остальных. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона, имеет номера 1450 и 1383.
  • (все понятия)

Афоризмы русских писателей со словом «потихоньку»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Предложения со словом «потихоньку»

  • Видя это, люди стали потихоньку расходиться, тем более, их подгоняли манёвры двух танков, занимавших удобные позиции перед объектом интереса зевак.

  • Каким бы классным ни казалось это место, оно уже потихоньку начинало наводить на неё жуть.

  • Казаки без него на другой день потихоньку пришли, а его-то и нет.

  • (все предложения)

Синонимы к слову «потихоньку»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я