Неточные совпадения
Когда они входили в ворота, из калитки вдруг вышел Марк. Увидя их, он едва
кивнул Райскому, не отвечая
на его
вопрос: «Что Леонтий?» — и, почти не взглянув
на Веру, бросился по переулку скорыми шагами.
Англичанка
на этот немой
вопрос поднимала свои сухие плечи и рыжие брови, а потом
кивала головой с грацией фарфоровой куклы, что в переводе значило: мужик.
На безмолвный — глазами —
вопрос Тамары Женя с от вращением поморщилась, содрогнулась спиною и утверди тельно
кивнула головой.
Да, не в духе был старик. Не было б у него своей раны
на сердце, не заговорил бы он со мной о голодной музе. Я всматривался в его лицо: оно пожелтело, в глазах его выражалось какое-то недоумение, какая-то мысль в форме
вопроса, которого он не в силах был разрешить. Был он как-то порывист и непривычно желчен. Жена взглядывала
на него с беспокойством и покачивала головою. Когда он раз отвернулся, она
кивнула мне
на него украдкой.
— Виноват,
на минутку, — вдруг прервал его Осадчий. — Господин подполковник, вы позволите мне предложить
вопрос? — Пожалуйста, — важно
кивнул головой Мигунов.
Когда профессор в очках равнодушно обратился ко мне, приглашая отвечать
на вопрос, то, взглянув ему в глаза, мне немножко совестно было за него, что он так лицемерил передо мной, и я несколько замялся в начале ответа; но потом пошло легче и легче, и так как
вопрос был из русской истории, которую я знал отлично, то я кончил блистательно и даже до того расходился, что, желая дать почувствовать профессорам, что я не Иконин и что меня смешивать с ним нельзя, предложил взять еще билет; но профессор,
кивнув головой, сказал: «Хорошо-с», — и отметил что-то в журнале.
— Ставрогин, — начала хозяйка, — до вас тут кричали сейчас о правах семейства, — вот этот офицер (она
кивнула на родственника своего, майора). И, уж конечно, не я стану вас беспокоить таким старым вздором, давно порешенным. Но откуда, однако, могли взяться права и обязанности семейства в смысле того предрассудка, в котором теперь представляются? Вот
вопрос. Ваше мнение?
Синкрайт остановился, не зная, разрешено ли ему тронуть этот
вопрос. Я
кивнул. У меня был выбор спросить: «Откуда появилась она?» — и тем, конечно, дать повод счесть себя лжецом — или поддержать удобную простоту догадок Синкрайта. Чтобы покончить
на втором, я заявил...
Шпандорчук пробовал ему и
кивать головою, и подавать ему два пальца, и полунасмешливо отвечать
на его
вопросы, но Долинский хорошо знал, сколько все это стоит, и не удостоивал этих проделок никакого внимания.
Ну, что же мне было спрашивать дальше? Впрочем, я все еще шел подле него, но он вдруг повернул в стоявший
на дороге отель «Des quatre saisons», [«Четыре времени года» (фр.).]
кивнул мне головой и скрылся. Возвращаясь домой, я мало-помалу догадался, что если бы я и два часа с ним проговорил, то решительно бы ничего не узнал, потому… что мне не о чем было его спрашивать. Да, конечно, так! Я никаким образом не мог бы теперь формулировать моего
вопроса.
Он замолчал, знаменательно смотря
на меня. Что он этим хотел сказать, не знаю, потому что
на вопрос мой: что это значит? — он с хитрою улыбкою
кивнул головою и прибавил: «уж это так». — Mademoiselle Pauline очень любит цветы?
— Ты когда пойдешь туда,
на косу? — ответила она
вопросом,
кивая головой в море.
В ответ
На сей
вопрос или совет
Кивнул боярин головой…
— Садитесь, — произнес он в ответ
на приветствие гостя и
на его
вопрос о здоровье, — Мать, дай нам чаю, — обратился он к жене и сейчас же добавил, — рад-с, весьма рад-с, что вы пришли. Хотел посылать, да послов не нашел. А видеть вас рад, может скоро умру, надо с друзьями проститься. Впрочем, у меня-с друзей нет… кроме ее, — добавил генерал,
кивнув по направлению, куда вышла жена.