Неточные совпадения
Хоть,
кажется, слонов и умная порода,
Однако же в семье не без
урода...
— Что? разве вам не сказали? Ушла коза-то! Я обрадовался, когда услыхал, шел поздравить его, гляжу — а на нем лица нет! Глаза помутились, никого не узнаёт. Чуть горячка не сделалась, теперь,
кажется, проходит. Чем бы плакать от радости,
урод убивается горем! Я лекаря было привел, он прогнал, а сам ходит, как шальной… Теперь он спит, не мешайте. Я уйду домой, а вы останьтесь, чтоб он чего не натворил над собой в припадке тупоумной меланхолии. Никого не слушает — я уж хотел побить его…
Кто бы ни задумал писать дактилями, тому тотчас Тредиаковского приставят дядькою, и прекраснейшее дитя долго
казаться будет
уродом, доколе не родится Мильтона, Шекеспира или Вольтера.
Разговоры и мысли о красоте в применении к нему как-то смутили его; он еще никогда не любопытствовал узнать, красивым или
уродом кажется он людям.
Калерия. В нем, в его душе есть что-то нестройное… А когда я это замечаю в человеке, мне начинает
казаться, что он и физически
урод.
Кажется, как просто, когда девка не
урод и есть мужчины, желающие жениться.
В млекопитающих животных, организация которых более близким образом сравнивается нашими глазами с наружностью человека, прекрасным
кажется человеку округленность форм, полнота и свежесть;
кажется прекрасным грациозность движений, потому что грациозными бывают движения какого-нибудь существа тогда, когда оно «хорошо сложено», т. е. напоминает человека хорошо сложенного, а не
урода.
То его смущают знамения небесные, то
урод, вытащенный из реки,
кажется зловещим признаком, то злобный характер князя объясняется волшебной повязкой, которую носил он от рождения, и т. д.
Она так моложава и хороша собой, что дочери
кажутся при ней
уродами; она вся исполнена самоотвержения и тихой любви к своим детям: она отдала им свое сердце и сама не только не имеет воли, но даже своих желаний, по крайней мере не показывает их.
Едва начался обряд венчанья, как супруга Ивана Гавриловича почувствовала уже тоску и сильный позыв к зевоте; крестьянская свадьба, заинтересовавшая ее дня три тому назад,
казалась ей весьма скучным удовольствием; невеста была глупа и выглядывала настоящим
уродом, жених и того хуже — словом, она изъявила желание как можно скорее ехать домой. Иван Гаврилович, разделявший с женою одни и те же мысли, не замедлил сесть в коляску, пригласив наперед к себе некоторых из соседей.
Кажется, мы не ошибемся, если на сто тысяч общего числа читателей положим одного исправленного негодяя (да и то мы боимся, чтобы читатели не осердились на нас за то, что мы предполагаем в их числе таких нехороших людей; но просим извинения, оправдываясь пословицею: в семье не без
урода).
И
кажется тебе, что никто никогда не переживал ничего подобного, что ты — какой-то странный
урод, выброшенный на свет теперешним странным, неопределенным временем…
— Лишь бы носа не откусил! (Цыганка закрыла его рукавом своим.) Без носу страшно было бы
показаться к ней. Сердце петухом поет во мне от одной мысли, что она меня испугается и велит выгнать. (Немного помолчав.) Завтра во дворец?.. Я погублю ее сходством, я сниму с нее голову… На такой вышине, столько счастия, и вдруг… Нет, я не допущу до этого… Вырву себе скорее глаз, изуродую себя… Научи, Василий, как на себя не походить и не сделаться страшным
уродом.
— Вы с дядей,
кажется, на зло мне раскармливаете этого
урода, — говорила с неудовольствием Глаша, заставая у сестры своего мужа за чашкой дымящейся каши. — Ты бы, болван, на брюхо-то свое посмотрел, — обращалась она к своему мужу.