Цитаты из русской классики со словом «Педро»
И, услышав то, дон
ПедроПроизнес со громким смехом:
«Подарить ему барана;
Он изрядно подшутил...
— И, игнорируя Григорьева, Казаков обратился ко мне, как к человеку новому, и продолжал рассказывать давно известное другим собеседникам: — Играл я дон
Педро; тогда еще я крепостным был.
А я готов побиться об заклад,
Что наш Соррини плутни затевает
Опять. Уж эти угощенья не к добру.
Так, — помнишь ли: ему хотелось,
Чтоб мы зарезали Дон
ПедроИ дом его сожгли?.. Уж то-то пиршество
Он задал нам — или в другой раз,
Пред тем, чтоб нам велеть похитить для него
Красавицу бургосскую, от тетки.
Вот дьявольское было дело! — positum:
Теперь он также затевает плутни!..
Разве не скучно, когда барышня, танцуя с вами кадриль, ввертывает поминутно такие фразы: — «Oui, monsieur, je dirais avec Voltaire — la vie est un songe…» [Да, сударь, я согласна с Вольтером: жизнь есть сон… (франц.)] [«Жизнь есть сон» — пьеса испанского драматурга
Педро Кальдерона де ла Барка (1600–1681)] или: «Aimez vous la philosophie?…» [Любите ли вы философию?… (франц.)]
— Краса Демидрона… [Краса Демидрона — прозвище газеты А. С. Суворина «Новое время» («Демидрон» — петербургский ресторан). См. К. М. Салтыков. Интимный Щедрин. М. — Пг., 1923, стр. 35. В журнале «Осколки», 1882, № 2, была напечатана, например, юмористическая «Корреспонденция в „Красу Демидрона“ о негоцианте Мальцеве» А.
Педро (А. П. Подурова).] — проворчал он. — Я вам пррропишу!
— Покойник Биконсфильд и дон
Педро.
Бывший с ними и теперь, как всегда, безотлучно, дон
Педро Сарантес передал Николаю Герасимовичу свою визитную карточку и в очень любезных выражениях объяснил, что он и его дамы очень будут рады с ним познакомиться, но что никто, кроме него, из их общества не говорит иначе, как по-испански.
Девять лет как
Педро Гóмец
Осаждает замок Памбу,
Молоком одним питаясь,
И все войско дона Педра,
Девять тысяч кастильянцев,
Все по данному обету
Ниже хлеба не снедают,
Пьют одно лишь молоко.
Всякий день дон
Педро Гóмец
О своем бессилье плачет,
Закрываясь епанчою.
Настает уж год десятый;
Злые мавры торжествуют;
А от войска дона Педра
Всего-навсего осталось
Девятнадцать человек…
Девятнадцать человек!
Их собрал дон
Педро Гóмец
И сказал им: «Девятнадцать!
Разовьем свои знамена,
В трубы громкие взыграем
И, ударивши в литавры,
Прочь от Памбы мы отступим!
Хоть мы крепости не взяли,
Но поклясться можем смело
Перед совестью и честью,
Не нарушили ни разу
Нами данного обета:
Целых девять лет не ели,
Ничего не ели ровно,
Кроме только молока...
— «Дон
Педро, или Испанская инквизиция». Она самодельная. Мосолов ее из испанского романа переделал для своего театра и после спектакля сжег в камине.
Палач привязал дон
Педро и крутнул колесо.
Семейство Гуера также, видимо, не имело никого знакомых, кроме какого-то мексиканского семейства, жившего на вилле невдалеке от отель «Palais Biarritz», да молодого человека, находившегося постоянно в их обществе, которого звали дон
Педро Сарантес.
— Дон
Педро Сарантес женится на m-lle Кармен Гуера.
Дон
Педро в ней превратился со временем в Кедрила.]
Присудили дон
Педро колесовать.
Девять лет как
Педро Гóмец… —
Предложения со словом «педро»
- Педро, хватай вещи и неси в бурелёт его грозности!
- Педро – один из тех, что прятались в лесу.
- – Если будет время. Педро у себя? – Габриэла скривила мордочку, вспоминая полуслепого крота, безуспешно оказывающего ей знаки внимания.
- (все предложения)