Неточные совпадения
Пьеса кончилась. Марья Николаевна попросила Санина накинуть на нее шаль и не шевелилась, пока он окутывал мягкой
тканью ее поистине царственные плечи. Потом она взяла его
под руку, вышла в коридор — и чуть не вскрикнула: у самой двери ложи, как некое привидение, торчал Дöнгоф; а из-за его спины выглядывала паскудная фигурка висбаденского критика. Маслянистое лицо «литтерата» так и сияло злорадством.
Неточные совпадения
Много набрали они тогда цехинов, дорогой турецкой габы, [Габа — белое турецкое сукно.] киндяков [Киндяк —
ткань.] и всяких убранств, но мыкнули горе на обратном пути: попались, сердечные,
под турецкие ядра.
Сверху,
под белою простыней, лежала заячья шубка, крытая красным гарнитуром; [Гарнитур — толстая шелковая
ткань, изготовляемая на французских фабриках в Туре.]
под нею было шелковое платье, затем шаль, и туда, вглубь, казалось, все лежало одно тряпье.
Из-под нанкового [Нанковая — особая хлопчатобумажная
ткань, по имени китайского города Нанкина, где она изготовлялась.] жилета торчала манишка, вся скомканная, запачканная и залитая.
Ногою в зеленой сафьяновой туфле она безжалостно затолкала
под стол книги, свалившиеся на пол, сдвинула вещи со стола на один его край, к занавешенному темной
тканью окну, делая все это очень быстро. Клим сел на кушетку, присматриваясь. Углы комнаты были сглажены драпировками, треть ее отделялась китайской ширмой, из-за ширмы был виден кусок кровати, окно в ногах ее занавешено толстым ковром тускло красного цвета, такой же ковер покрывал пол. Теплый воздух комнаты густо напитан духами.
Под фантастическим флагом тянулось грязное полотно навесов торговых ларей, где продавали лимонад, фисташковую воду, воду со льдом, содовую и виски, пальмовое вино и орехи, конфеты и конфетти, серпантин и хлопушки, петарды [Петарда — здесь: бумажный снаряд, заряженный порохом и дающий взрывы при фейерверках.] и маски, шарики из липкого теста и колючие сухие орехи, вроде репья, выдрать шипы которых из волос или
ткани являлось делом замысловатым.