Неточные совпадения
— Какова халда!
За одним столом с холопом обедать меня усадила! Да еще что!.. Вот, говорит, кабы и тебе такого же Фомушку… Нет уж, Анфиса Порфирьевна, покорно прошу
извинить! калачом меня к себе вперед не заманите…
— Теперь — не могу:
за деньгами ходить далеко. А разве я намеднись обещал? Ну, позабыл, братец,
извини! Зато разом полтинничек дам. Я, брат, не Анна Павловна, я… Да ты что ж на водку-то смотришь — пей!
—
За всю-то угоду, значит, десять тысяч? — вопрошает он в изумлении, — прощенья просим!
извините, что обеспокоил вас.
Неточные совпадения
— Я одно скажу, Алексей Александрович. Я знаю тебя эа отличного, справедливого человека, знаю Анну —
извини меня, я не могу переменить о ней мнения —
за прекрасную, отличную женщину, и потому,
извини меня, я не могу верить этому. Тут есть недоразумение, — сказал он.
Как будто он признавал
за собой высокое несомненное значение
за то, что у него были длинны ногти, и шапочка, и остальное соответствующее; но это можно было
извинить за его добродушие и порядочность.
Комната эта была не та парадная, которую предлагал Вронский, а такая,
за которую Анна сказала, что Долли
извинит ее. И эта комната,
за которую надо было извиняться, была преисполнена роскоши, в какой никогда не жила Долли и которая напомнила ей лучшие гостиницы
за границей.
— Сюда, налево пожалуйте.
Извините, что нечисто. Они теперь в прежней диванной, — отпыхиваясь говорил швейцар. — Позвольте, повремените, ваше превосходительство, я загляну, — говорил он и, обогнав ее, приотворил высокую дверь и скрылся
за нею. Анна остановилась ожидая. — Только проснулись, — сказал швейцар, опять выходя из двери.
—
Извините меня, графиня, — но я, право, ничего этого не знаю и ничего не могу вам сказать, — сказал он и оглянулся на входившего вслед
за дамой военного.