Цитаты со словом «отвечаю»
Андрей Гаврилович качал головою и
отвечал обыкновенно: «Нет, Кирила Петрович: мой Володька не жених Марии Кириловне.
«Что же ты хмуришься, брат, — спросил его Кирила Петрович, — или псарня моя тебе не нравится?» — «Нет, —
отвечал он сурово, — псарня чудная, вряд людям вашим житье такое ж, как вашим собакам».
Люди
отвечали, что Андрей Гаврилович уехал домой.
— Я ехал в город, ваше превосходительство, —
отвечал Шабашкин, — и зашел к Ивану Демьянову узнать, не будет ли какого приказания от вашего превосходительства.
Андрей Гаврилович, рассмотрев хладнокровно запросы заседателя, увидел необходимость
отвечать обстоятельнее. Он написал довольно дельную бумагу, но в последствии времени оказавшуюся недостаточной.
— Удались от зла и сотвори благо, — говорил поп попадье, — нечего нам здесь оставаться. Не твоя беда, чем бы дело ни кончилось. — Попадья что-то
отвечала, но Владимир не мог ее расслышать.
— Ах, батюшка Владимир Андреевич, —
отвечал старик, задыхаясь. — Суд приехал. Отдают нас Троекурову, отымают нас от твоей милости!..
— «А это то значит, —
отвечал замысловатый чиновник, — что мы приехали вводить во владение сего Кирила Петровича Троекурова и просить иных прочих убираться подобру-поздорову».
Владимир слушал его с презрением и ничего не
отвечал.
— Делайте, что хотите, —
отвечал им сухо Дубровский, — я здесь уже не хозяин. — С этим словом он удалился в комнату отца своего и запер за собою дверь.
«Ах, Владимир Андреевич, это вы, —
отвечал Архип пошепту, — господь помилуй и спаси! хорошо, что вы шли со свечою!» Владимир глядел на него с изумлением.
— Я хотел… я пришел… было проведать, все ли дома, — тихо
отвечал Архип запинаясь.
Архип взял свечку из рук барина, отыскал за печкою фонарь, засветил его, и оба тихо сошли с крыльца и пошли около двора. Сторож начал бить в чугунную доску, собаки залаяли. «Кто сторожа?» — спросил Дубровский. «Мы, батюшка, —
отвечал тонкий голос, — Василиса да Лукерья». — «Подите по дворам, — сказал им Дубровский, — вас не нужно». — «Шабаш», — примолвил Архип. «Спасибо, кормилец», — отвечали бабы и тотчас отправились домой.
Дубровский пошел далее. Два человека приблизились к нему; они его окликали. Дубровский узнал голос Антона и Гриши. «Зачем вы не спите?» — спросил он их. «До сна ли нам, —
отвечал Антон. — До чего мы дожили, кто бы подумал…»
— В барском доме, в своей светелке, —
отвечал Гриша.
— Никого, кроме подьячих, —
отвечал Гриша.
— Отец наш, кормилец, —
отвечали люди, — умрем, не оставим тебя, идем с тобою.
— Как не так, —
отвечал кузнец.
Француз ей поклонился и
отвечал, что он надеется заслужить уважение, даже если откажут ему в благосклонности.
— Я не слыхивал о медведе, —
отвечал Дефорж, — но я всегда ношу при себе пистолеты, потому что не намерен терпеть обиду, за которую, по моему званью, не могу требовать удовлетворения.
Маша смотрела на него с изумлением и перевела слова его Кирилу Петровичу. Кирила Петрович ничего не
отвечал, велел вытащить медведя и снять с него шкуру; потом, обратясь к своим людям, сказал: «Каков молодец! не струсил, ей-богу, не струсил». С той минуты он Дефоржа полюбил и не думал уж его пробовать.
«Антон Пафнутьич», —
отвечали несколько голосов.
— «Виноват, —
отвечал Антон Пафнутьич, привязывая салфетку в петлицу горохового кафтана, — виноват, батюшка Кирила Петрович, я было рано пустился в дорогу, да не успел отъехать и десяти верст, вдруг шина у переднего колеса пополам — что прикажешь?
— Сущая правда, ваше превосходительство, —
отвечал совершенно смутившийся исправник.
— «Коли так, —
отвечал генерал, — так изволь же рассказать барыне, как все дело случилось, а я послушаю».
— Только, —
отвечал исправник, складывая бумагу.
— Миша приказал долго жить, —
отвечал Кирила Петрович. — Умер славною смертью, от руки неприятеля. Вон его победитель, — Кирила Петрович указывал на Дефоржа, — выменяй образ моего француза. Он отомстил за твою… с позволения сказать… Помнишь?
— Monsieur, très volontiers, —
отвечал Дефорж, — veuillez donner des ordres en conséquence. [Сделайте одолжение, сударь… извольте соответственно распорядиться (фр.).]
— Проклятый басурман, — проворчал Спицын, закутываясь в одеяло. — Нужно ему было свечку тушить. Ему же хуже. Я спать не могу без огня. — Мусье, мусье, — продолжал он, — же ве авек ву парле. [Я хочу с вами говорить (фр.).] — Но француз не
отвечал и вскоре захрапел.
— Тише, молчать, —
отвечал учитель чистым русским языком, — молчать, или вы пропали. Я — Дубровский.
— Подождет, Пахомовна; на конюшне всего три тройки, четвертая отдыхает. Того и гляди подоспеют хорошие проезжие; не хочу своею шеей
отвечать за француза. Чу, так и есть! вон скачут. Э-ге-ге, да как шибко; уж не генерал ли?
— Сейчас, —
отвечал смотритель. — Пожалуйте подорожную.
— Бог его ведает, —
отвечала смотрительша, — какой-то француз. Вот уже пять часов как дожидается лошадей да свищет. Надоел, проклятый.
— В ближний город, —
отвечал француз, — оттуда отправляюсь к одному помещику, который нанял меня за глаза в учители. Я думал сегодня быть уже на месте, но господин смотритель, кажется, судил иначе. В этой земле трудно достать лошадей, господин офицер.
— К господину Троекурову, —
отвечал француз.
— Никто, —
отвечал учитель. — Меня он выписал из Москвы чрез одного из своих приятелей, коего повар, мой соотечественник, меня рекомендовал. Надобно вам знать, что я готовился не в учителя, а в кондиторы, но мне сказали, что в вашей земле звание учительское не в пример выгоднее…
— Сейчас, —
отвечал офицер, — выдьте вон на минуту. — Смотритель и слуга вышли. — Я не шучу, — продолжал он по-французски, — десять тысяч могу я вам дать, мне нужно только ваше отсутствие и ваши бумаги. — При сих словах он отпер шкатулку и вынул несколько кип ассигнаций.
— Честное мое слово, —
отвечал француз. — Но мои бумаги, что мне делать без них?
Спицын
отвечал без всякого смысла и с ужасом поглядывал на учителя, который тут же сидел как ни в чем не бывало.
Марья Кириловна
отвечала заготовленною фразой...
Марья Кириловна не
отвечала ничего. В этих словах видела она предисловие к ожидаемому признанию.
Исправник в дорожном платье, вооруженный с ног до головы,
отвечал им с видом таинственным и суетливым.
— Где ты была, Маша, — спросил Кирила Петрович, — не встретила ли ты m-r Дефоржа? — Маша насилу могла
отвечать отрицательно.
— Француз застращал его, ваше превосходительство, —
отвечал исправник, — и взял с него клятву молчать…
— Нигде не найдут-с, —
отвечал слуга.
— Нет, папенька, —
отвечала Маша, — у меня голова болит.
Он
отвечал, что земля теперь его и что прежде принадлежала она Дубровскому.
— Отцу его, —
отвечал Троекуров, — да и отец-то был порядочный разбойник.
— Вы предлагаете мне свое покровительство, —
отвечала Маша, — но не сердитесь: оно пугает меня. Каким образом окажете вы мне помочь?
— Владимир Дубровский, —
отвечала Маша в отчаянии.
Цитаты из русской классики со словом «отвечаю»
Ассоциации к слову «отвечаю»
Синонимы к слову «отвечаю»
Предложения со словом «отвечать»
- Выступая с лекциями о семье и браке или просто беседуя с людьми на эту тему, почти всегда приходится отвечать на вопросы.
- Этот учебник должен отвечать требованиям современного рынка, а значит, не может повторять то, что писалось в учебниках торговли советской поры.
- А считаешь ли ты, что человек станет отвечать не то, что представляется ему самому, всё равно, существует ли запрет или его нет?
- (все предложения)
Сочетаемость слова «отвечать»
Значение слова «отвечать»
Афоризмы русских писателей со словом «отвечать»
- И только совесть с каждым днем страшней
Беснуется, великой хочет дани.
Закрыв лицо, я отвечала ей…
Но больше нет ни слез, ни оправданий.
- Гражданин нации, кто бы он ни был, есть не что иное, как ее единица, солдат в рядах — и один за целую, развитую нацию отвечать и решать не может! Пусть он в теории, путем философии и других наук, делает выводы, строит доктрины, но он обязан служить злобе дня, данному моменту в текущей жизни.
- Если труд целой жизни человека поносится одним легкомысленно кинутым словом, то на это и отвечать бы нечего; но если слово это содержит в себе прямое обвинение, то на него отвечать должно и отвечать не ради личности своей, а ради дела.
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно