Неточные совпадения
Анна Михайловна нажала кнопку электрического звонка и приказала нарядной горничной
дать кофе с топлеными сливками и
бутылку шамбертена. Она знала вкусы Горизонта. Потом она спросила.
— Нате!.. Это я вам
даю на извозчика. Уезжайте сейчас же, иначе я разобью здесь все зеркала и
бутылки…
— И дело. Ты затеял нечто большое и прекрасное, Лихонин. Князь мне ночью говорил. Ну, что же, на то и молодость, чтобы делать святые глупости.
Дай мне
бутылку, Александра, я сам открою, а то ты надорвешься и у тебя жила лопнет. За новую жизнь, Любочка, виноват… Любовь… Любовь…
Этот пожилой, степенный и величественный человек, тайный продавец казенных свечей, был очень удобным гостем, потому что никогда не задерживался в доме более сорока минут, боясь пропустить свой поезд, да и то все время поглядывал на часы. Он за это время аккуратно выпивал четыре
бутылки пива и, уходя, непременно
давал полтинник девушке на конфеты и Симеону двадцать копеек на чай.
Макар отдал деньги, и ему
дали бутылку. Он сунул ее за пазуху и незаметно для других отошел в темный угол. Там он наливал чашку за чашкой и тянул их одна за другой. Водка была горькая, разведенная, по случаю праздника, водой более чем на три четверти. Зато махорки, видимо, не жалели. У Макара каждый раз захватывало на минуту дыхание, а в глазах ходили какие-то багровые круги.
Неточные совпадения
Вдовы Клико или Моэта // Благословенное вино // В
бутылке мерзлой для поэта // На стол тотчас принесено. // Оно сверкает Ипокреной; // Оно своей игрой и пеной // (Подобием того-сего) // Меня пленяло: за него // Последний бедный лепт, бывало, //
Давал я. Помните ль, друзья? // Его волшебная струя // Рождала глупостей не мало, // А сколько шуток и стихов, // И споров, и веселых снов!
Робинзон. Так бы ты и говорил. Возьми мазик и
дай мне
бутылку… чего бы?..
И деньги немалые: шесть гривен за
бутылку; а уж и стоит
дать.
Находя, что все это скучно, Самгин прошел в буфет; там, за длинным столом, нагруженным массой бутербродов и
бутылок, действовали две
дамы — пышная, густобровая испанка и толстощекая
дама в сарафане, в кокошнике и в пенсне, переносье у нее было широкое, неудобно для пенсне; оно падало, и
дама, сердито ловя его, внушала лысому лакею:
Клим улыбнулся, сообразив, что в этом случае улыбка будет значительнее слов, а Иноков снова протянул руку к
бутылке, но отмахнулся от нее и пошел к
дамам.