Цитаты со словом «передавать»
Всегда они
перед смотрами горячку порют.
— Здравствуй, Бек, — сказал Веткин. — Ты
перед кем там выфинчивал? Дэвыцы?
Он снова повернул лошадь
передом ко Лбову и, шутя, стал наезжать на него.
Выехал на ней на смотр, а она вдруг
перед самим командующим войсками начала испанским шагом парадировать.
— Ты кто такой? — отрывисто спросил полковник, внезапно остановившись
перед молодым солдатом Шарафутдиновым, стоявшим у гимнастического забора.
— А-а! Подпоручик Ромашов. Хорошо вы, должно быть, занимаетесь с людьми. Колени вместе! — гаркнул Шульгович, выкатывая глаза. — Как стоите в присутствии своего полкового командира? Капитан Слива, ставлю вам на вид, что ваш субалтерн-офицер не умеет себя держать
перед начальством при исполнении служебных обязанностей… Ты, собачья душа, — повернулся Шульгович к Шарафутдинову, — кто у тебя полковой командир?
Ромашов глядел в седое, красное, раздраженное лицо и чувствовал, как у него от обиды и от волнения колотится сердце и темнеет
перед глазами… И вдруг, почти неожиданно для самого себя, он сказал глухо...
Ромашов любил ходить на вокзал по вечерам, к курьерскому поезду, который останавливался здесь в последний раз
перед прусской границей.
Неожиданно вспомнилась Ромашову недавняя сцена на плацу, грубые крики полкового командира, чувство пережитой обиды, чувство острой и в то же время мальчишеской неловкости
перед солдатами. Всего больнее было для него то, что на него кричали совсем точно так же, как и он иногда кричал на этих молчаливых свидетелей его сегодняшнего позора, и в этом сознании было что-то уничтожавшее разницу положений, что-то принижавшее его офицерское и, как он думал, человеческое достоинство.
Здесь я командую, и я отвечаю
перед Богом и государем!
На дворе стояла совершенно черная, непроницаемая ночь, так что сначала Ромашову приходилось, точно слепому, ощупывать
перед собой дорогу. Ноги его в огромных калошах уходили глубоко в густую, как рахат-лукум, грязь и вылезали оттуда со свистом и чавканьем. Иногда одну из калош засасывало так сильно, что из нее выскакивала нога, и тогда Ромашову приходилось, балансируя на одной ноге, другой ногой впотьмах наугад отыскивать исчезнувшую калошу.
Перед домом, который занимали Николаевы, подпоручик остановился, охваченный минутной слабостью и, колебанием. Маленькие окна была закрыты плотными коричневыми занавесками, но за ними чувствовался ровный, яркий свет. В одном месте портьера загнулась, образовав длинную, узкую щель. Ромашов припал головой к стеклу, волнуясь и стараясь дышать как можно тише, точно его могли услышать в комнате.
Не оборачиваясь назад, глядя в раскрытую
перед ним книгу, Николаев протянул Ромашову руку через плечо и сказал спокойным, густым голосом...
Смелость, гордость, уменье не сморгнуть
перед смертью.
Она в одной юбке причесывает
перед зеркалом на ночь волосы.
— О чем же вы думали
перед моим приходом, Василий Нилыч? — спросил он, садясь по-прежнему на подоконник.
Он стоял теперь
перед Ромашовым и глядел ему прямо в лицо, но по мечтательному выражению его глаз и по неопределенной улыбке, блуждавшей вокруг его губ, было заметно, что он не видит своего собеседника.
Он сел на корточки
перед чемоданом и стал неторопливо переворачивать в нем какие-то бумаги. В то же время продолжал говорить...
Что-то, казалось, постороннее ударило Ромашову в голову, и вся комната пошатнулась
перед его глазами. Письмо было написано крупным, нервным, тонким почерком, который мог принадлежать только одной Александре Петровне — так он был своеобразен, неправилен и изящен. Ромашов, часто получавший от нее записки с приглашениями на обед и на партию винта, мог бы узнать этот почерк из тысяч различных писем.
Однако
перед большими смотрами, все, от мала до велика, подтягивались и тянули друг друга. Тогда уже не знали отдыха, наверстывая лишними часами занятий и напряженной, хотя и бестолковой энергией то, что было пропущено. С силами солдат не считались, доводя людей до изнурения. Ротные жестоко резали и осаживали младших офицеров, младшие офицеры сквернословили неестественно, неумело и безобразно, унтер-офицеры, охрипшие от ругани, жестоко дрались. Впрочем, дрались и не одни только унтер-офицеры.
Здесь был не страх наказания, и, конечно, не добросовестность, и не раскаяние, а именно гипноз, нечто вроде суеверного страха
перед могущественными и непостижимыми действиями взрослых, нечто вроде почтительного ужаса дикаря перед магическим кругом шамана.
Я держал руки по швам и каблуки вместе, тянул носок вниз при маршировке, кричал во все горло: «На плечо!», — ругался и злился из-за приклада, «недовернутого на себя», трепетал
перед сотнями людей…
— Какими путями до меня дошло, я уж этого не буду вам
передавать, но мне известно доподлинно, что вы пьете.
Это было очень неловко и очень неприятно, и Ромашов со стыдом думал, что Шульгович может принять эту дрожь за проявление страха
перед ним.
Когда он пришел домой, то застал Гайнана в его темном чулане
перед бюстом Пушкина. Великий поэт был весь вымазан маслом, и горевшая перед ним свеча бросала глянцевитые пятна на нос, на толстые губы и на жилистую шею. Сам же Гайнан, сидя по-турецки на трех досках, заменявших ему кровать, качался взад и вперед и бормотал нараспев что-то тягучее и монотонное.
— Да. Черт бы их побрал. Назначили. Я крутился-крутился
перед полковым адъютантом, хотел даже написать рапорт о болезни. Но разве с ним сговоришь? «Подайте, говорит, свидетельство врача».
Прежде, год тому назад, Ромашов ужасно любил эти минуты
перед балом, когда, по своим дирижерским обязанностям, он встречал в передней входящих дам.
Вместе с женским смехом и звонкой болтовней тесная передняя вдруг наполнялась запахом мороза, духов, пудры и лайковых перчаток, — неуловимым, глубоко волнующим запахом нарядных и красивых женщин
перед балом.
Какими блестящими и влюбленными казались ему их глаза в зеркалах,
перед которыми они наскоро поправляли свои прически!
Его иногда, для пользы службы, переводили из одной роты в другую, и в течение полугода он умел делать из самых распущенных, захудалых команд нечто похожее по стройности и исполнительности на огромную машину, пропитанную нечеловеческим трепетом
перед своим начальником.
— А ты не егози… Сия притча краткая… Великий молчальник посещал офицерские собрания и, когда обедал, то… гето… клал
перед собою на стол кошелек, набитый, братец ты мой, золотом. Решил он в уме отдать этот кошелек тому офицеру, от которого он хоть раз услышит в собрании дельное слово. Но так и умер старик, прожив на свете сто девяносто лет, а кошелек его так, братец ты мой, и остался целым. Что? Раскусил сей орех? Ну, теперь иди себе, братец. Иди, иди, воробышек… попрыгай…
Она быстро обмахивалась веером и, глядя на склонившегося
перед ней Олизара, говорила с певучей томностью...
Бобетинский мало способствовал оживлению вечера. Он дирижировал с разочарованным и устало-покровительственным видом, точно исполняя какую-то страшно надоевшую ему, но очень важную для всех других обязанность. Но
перед третьей кадрилью он оживился и, пролетая по зале, точно на коньках по льду, быстрыми, скользящими шагами, особенно громко выкрикнул...
И он, хотя сидел рядом со мной и мы вместе пили пиво, закричал на меня: «Во-первых, я вам не поручик, а господин поручик, а во-вторых… во-вторых, извольте встать, когда вам делает замечание старший чином!» И я встал и стоял
перед ним как оплеванный, пока не осадил его подполковник Лех.
Вольноопределяющийся Фокин, с университетским значком на груди, стоит
перед унтер-офицером в почтительной позе. Но его молодые серые глаза искрятся веселой насмешкой.
Разговаривая, они ходили взад и вперед по плацу и остановились около четвертого взвода. Солдаты сидели и лежали на земле около составленных ружей. Некоторые ели хлеб, который солдаты едят весь день, с утра до вечера, и при всех обстоятельствах: на смотрах, на привалах во время маневров, в церкви
перед исповедью и даже перед телесным наказанием.
Слива медленно обошел строй, делая отрывистые замечания: «доверни приклад», «выше штык», «приклад на себя». Потом он опять вернулся
перед роту и скомандовал...
Перед Ромашовым встало удивительное, красивое лицо Осадчего, с его тяжелым, звериным взглядом. «Нет — кто угодно, только не он. Только не он. Вторая рота — Тальман. Милый Тальман: он вечно и всюду хватает рубли, даже у подпрапорщиков. Хутынский?»
Нет, вы не думайте,
перед ним все эти львы и пантеры — кроткие телята.
В гостиной было шумно и беспорядочно, как всегда бывает
перед общим отъездом.
— Правда, это нужно было сделать для мужа,
перед отъездом, но Боже, как все это глупо!
Ромашов упал
перед ней на траву, почти лег, обнял ее ноги и стал целовать ее колени долгими, крепкими поцелуями.
В высшей степени обладал он терпеливой, хладнокровной и уверенной настойчивостью и умел
передавать ее своим унтер-офицерам.
В шесть часов явились к ротам офицеры. Общий сбор полка был назначен в десять часов, но ни одному ротному командиру, за исключением Стельковского, не пришла в голову мысль дать людям выспаться и отдохнуть
перед смотром. Наоборот, в это утро особенно ревностно и суетливо вбивали им в голову словесность и наставления к стрельбе, особенно густо висела в воздухе скверная ругань и чаще обыкновенного сыпались толчки и зуботычины.
Осадчий стоял
перед ним, высокий, неподвижный, сумрачный, с опущенной вниз обнаженной шашкой. Генерал помолчал немного и продолжал спокойнее, с грустным и насмешливым выражением...
Но
перед церемониальным маршем все ободрились. Офицеры почти упрашивали солдат: «Братцы, вы уж постарайтесь пройти молодцами перед корпусным. Не осрамите». И в этом обращении начальников с подчиненными проскальзывало теперь что-то заискивающее, неуверенное и виноватое. Как будто гнев такой недосягаемо высокой особы, как корпусный командир, вдруг придавил общей тяжестью офицера и солдата, обезличил и уравнял их и сделал в одинаковой степени испуганными, растерянными и жалкими.
Легким и лихим шагом выходит Ромашов
перед серединой своей полуроты. Что-то блаженное, красивое и гордое растет в его душе. Быстро скользит он глазами по лицам первой шеренги. «Старый рубака обвел своих ветеранов соколиным взором», мелькает у него в голове пышная фраза в то время, когда он сам тянет лихо нараспев...
Смотр кончался. Роты еще несколько раз продефилировали
перед корпусным командиром: сначала поротно шагом, потом бегом, затем сомкнутой колонной с ружьями наперевес. Генерал как будто смягчился немного и несколько раз похвалил солдат. Было уже около четырех часов. Наконец полк остановили и приказали людям стоять вольно. Штаб-горнист затрубил «вызов начальников».
Чаще же всего ему, точно неопытному игроку, проигравшему в один вечер все состояние, вдруг представлялось с соблазнительной ясностью, что вовсе ничего не было неприятного, что красивый подпоручик Ромашов отлично прошелся в церемониальном марше
перед генералом, заслужил общие похвалы и что он сам теперь сидит вместе с товарищами в светлой столовой офицерского собрания и хохочет и пьет красное вино.
Ромашов быстро поднялся. Он увидел
перед собой мертвое, истерзанное лицо, с разбитыми, опухшими, окровавленными губами, с заплывшим от синяка глазом. При ночном неверном свете следы побоев имели зловещий, преувеличенный вид. И, глядя на Хлебникова, Ромашов подумал: «Вот этот самый человек вместе со мной принес сегодня неудачу всему полку. Мы одинаково несчастны».
Цитаты из русской классики со словом «передавать»
— Этого, впрочем, в «Илиаде» нет, а я рассказываю тебе это из другого предания, — поспешил объяснить ей Павел, желая
передавать ей самые точные сведения, и затем он вкратце изложил ей содержание всей «Илиады».
День спустя посылаю к нему Смурова и чрез него
передаю, что я с ним больше «не говорю», то есть это так у нас называется, когда два товарища прерывают между собой сношения.
К. Н. Посьет стал им
передавать изустно, по-голландски, статьи церемониала.
Собираясь в почтовые дни в клубе, мы с жадностью прочитывали газеты и
передавали друг другу известия, полученные частным путем.
Далеко не самые слова, не самый приказ передавались в последней цепи этой связи. Даже ничего не было похожего в тех рассказах, которые
передавали друг другу на разных концах армии, на то, чтó сказал Кутузов; но смысл его слов сообщился повсюду, потому что то, чтó сказал Кутузов, вытекало не из хитрых соображений, а из чувства, которое лежало в душе главнокомандующего, так же, как и в душе каждого русского человека.
Ассоциации к слову «передавать»
Синонимы к слову «передавать»
Предложения со словом «передавать»
- Эту анкету учащиеся могут передавать друг другу, чтобы получилось как можно больше вариантов ответов для создания действительно интересных скороговорок.
- Благодаря этому они могут передавать информацию друг другу на большом расстоянии.
- Потому что я знаю, что карты – очень хороший инструмент, который может передавать информацию и энергию вне зависимости от того, верим мы в это или нет, реальный мир изображён на них или нет.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «передавать»
Значение слова «передавать»
ПЕРЕДАВА́ТЬ1, -даю́, -даёшь; повел. передава́й; деепр. передава́я. Несов. к передать.
ПЕРЕДАВА́ТЬ2, -даю́, -даёшь; повел. передава́й; сов., перех. Неоднократно давая, отдать всё, многое. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ПЕРЕДАВАТЬ
Афоризмы русских писателей со словом «передавать»
- Русский язык один из счастливейших языков по своей способности передавать произведения древности.
- Поверили глупцы, другим передают,
Старухи вмиг тревогу бьют,
И вот общественное мненье!
- Журналистика — это стиль, идеи, проблемы… А репортер передает факты. Главное для репортера — не солгать. В этом состоит пафос его работы. Максимум стиля для репортера — немота. В ней минимальное количество лжи.
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно