Неточные совпадения
И это уже на долгие месяцы!.. Старик рассказал мне, что летом солнце ходит у них над вершинами,
к осени оно опускается все ниже и скрывается за широким хребтом, бессильное уже подняться над его обрезом. Но затем точка восхода передвигается
к югу, и тогда на несколько дней оно опять показывается по утрам в расселине между двумя
горами. Сначала оно переходит
от вершины
к вершине, потом все ниже, наконец лишь на несколько мгновений золотые лучи сверкают на самом дне впадины. Это и было сегодня.
Неточные совпадения
Я шел по
горе; под портиками, между фестонами виноградной зелени, мелькал тот же образ; холодным и строгим взглядом следил он, как толпы смуглых жителей
юга добывали, обливаясь потом, драгоценный сок своей почвы, как катили бочки
к берегу и усылали вдаль, получая за это
от повелителей право есть хлеб своей земли.
Обогнув
гору Даютай, Алчан, как уже выше было сказано, входит в старое русло Бикина и по пути принимает в себя с правой стороны еще три обильных водой притока: Ольду (по-китайски Култухе), Таудахе [Да-ю-тай — большая старинная башня.] и Малую Лултухе. Алчан впадает в Бикин в 10 км
к югу от станции железной дороги того же имени. Долина его издавна славится как хорошее охотничье угодье и как место женьшеневого промысла.
Общее направление реки Вай-Фудзина юго-восточное. В одном месте она делает излом
к югу, но затем выпрямляется вновь и уже сохраняет это направление до самого моря. На западе ясно виднелся Сихотэ-Алинь. Я ожидал увидеть громаду
гор и причудливые острые вершины, но передо мной был ровный хребет с плоским гребнем и постепенным переходом
от куполообразных вершин
к широким седловинам. Время и вода сделали свое дело.
От корейских фанз река Кулумбе течет в широтном направлении с небольшим отклонением
к югу. Тотчас за фанзами начинается гарь, которая распространяется далеко по долине и по
горам. Заметно, что
горы стали выше и склоны их круче.
Над неприступной крутизною // Повис туманный небосклон; // Tам
гор зубчатою стеною //
От юга север отделён. // Там ночь и снег; там, враг веселья, // Седой зимы сердитый бог // Играет вьюгой и метелью, // Ярясь, уста примкнул
к ущелью // И воет в их гранитный рог. // Но здесь благоухают розы, // Бессильно вихрем снеговым // Сюда он шлёт свои угрозы, // Цветущий берег невредим. // Над ним весна младая веет, // И лавр, Дианою храним, // В лучах полудня зеленеет // Над морем вечно голубым.