Неточные совпадения
Только Лозинскому очень скучно без жены, и потому он старался работать как только можно, и первые деньги отдал
за тикет [Тикет (англ. — ticket) —
билет.], который и посылает ей
в этом письме.
Так и вышло. Поговоривши с немцем, кабатчик принес четыре кружки с пивом (четвертую для себя) и стал разговаривать. Обругал лозищан дураками и объяснил, что они сами виноваты. — «Надо было зайти
за угол, где над дверью написано: «Billetenkasse». Billeten — это и дураку понятно, что значит
билет, a Kasse так касса и есть. А вы лезете, как стадо
в городьбу, не умея отворить калитки».
На первом повороте
за конторкой сидел равнодушный американец, которому еврей дал монету, а тот выдал ему 5
билетов. Эти
билеты Борк кинул
в стеклянную коробку, и все поднялись еще выше и вышли на платформу.
Корзина с провизией склонилась
в руках ослабевшего человека, сидевшего
в углу вагона, и груши из нее посыпались на пол. Ближайший сосед поднял их, тихо взял корзину из рук спящего и поставил ее рядом с ним. Потом вошел кондуктор, не будя Матвея, вынул
билет из-за ленты его шляпы и на место
билета положил туда же белую картонную марку с номером. Огромный человек крепко спал, сидя, и на лице его бродила печальная судорога, а порой губы сводило, точно от испуга…
Звон раздавался чаще, поезд замедлял ход, кондуктор вошел
в вагон и отобрал
билеты у серого старика и у его молодого соседа. Потом он подошел к спавшему Матвею и, тронув его
за рукав, сказал...
Матвей проснулся, раскрыл глаза, понял и вздрогнул всем телом. Дэбльтоун! Он слышал это слово каждый раз, как новый кондуктор брал
билет из-за его шляпы, и каждый раз это слово будило
в нем неприятное ощущение. Дэбльтоун, поезд замедлил ход, берут
билет, значит, конец пути, значит, придется выйти из вагона… А что же дальше, что его ждет
в этом Дэбльтоуне, куда ему взяли
билет, потому что до этого места хватило денег…
Неточные совпадения
Вот оно, внутреннее расположение:
в самой средине мыльница,
за мыльницею шесть-семь узеньких перегородок для бритв; потом квадратные закоулки для песочницы и чернильницы с выдолбленною между ними лодочкой для перьев, сургучей и всего, что подлиннее; потом всякие перегородки с крышечками и без крышечек для того, что покороче, наполненные
билетами визитными, похоронными, театральными и другими, которые складывались на память.
— А вы небось выдержите? Нет, я бы не выдержал!
За сто рублей награждения идти на этакий ужас! Идти с фальшивым
билетом — куда же? —
в банкирскую контору, где на этом собаку съели, — нет, я бы сконфузился. А вы не сконфузитесь?
Софья Ивановна, — продолжал он, обращаясь прямо к чрезвычайно удивленной и уже заранее испуганной Соне, — со стола моего,
в комнате друга моего, Андрея Семеновича Лебезятникова, тотчас же вслед
за посещением вашим, исчез принадлежавший мне государственный кредитный
билет сторублевого достоинства.
— Сильно подействовало! — бормотал про себя Свидригайлов, нахмурясь. — Авдотья Романовна, успокойтесь! Знайте, что у него есть друзья. Мы его спасем, выручим. Хотите, я увезу его
за границу? У меня есть деньги; я
в три дня достану
билет. А насчет того, что он убил, то он еще наделает много добрых дел, так что все это загладится; успокойтесь. Великим человеком еще может быть. Ну, что с вами? Как вы себя чувствуете?
— С тех пор, государь мой, — продолжал он после некоторого молчания, — с тех пор, по одному неблагоприятному случаю и по донесению неблагонамеренных лиц, — чему особенно способствовала Дарья Францовна,
за то будто бы, что ей
в надлежащем почтении манкировали, — с тех пор дочь моя, Софья Семеновна, желтый
билет принуждена была получить, и уже вместе с нами по случаю сему не могла оставаться.