Неточные совпадения
— Эх, одолжи отца, припомню! Без сердца вы все, вот что! Чего тебе день али два? Куда ты теперь, в Венецию? Не развалится твоя Венеция в два-то дня. Я Алешку послал бы, да ведь что Алешка в этих делах? Я ведь единственно потому, что ты
умный человек, разве я не вижу. Лесом не торгуешь, а
глаз имеешь. Тут только чтобы видеть: всерьез или нет человек говорит. Говорю, гляди
на бороду: трясется бороденка — значит всерьез.
Но
на этом беленьком личике были прелестные светло-голубые
глаза, с
умным, а иногда и глубоким выражением, не по возрасту даже, несмотря
на то что молодой человек иногда говорил и смотрел совсем как дитя и нисколько этим не стеснялся, даже сам это сознавая.
Неточные совпадения
Долли смотрела
на него
умными, понимающими
глазами.
Помещик с седыми усами был, очевидно, закоренелый крепостник и деревенский старожил, страстный сельский хозяин. Признаки эти Левин видел и в одежде — старомодном, потертом сюртуке, видимо непривычном помещику, и в его
умных, нахмуренных
глазах, и в складной русской речи, и в усвоенном, очевидно, долгим опытом повелительном тоне, и в решительных движениях больших, красивых, загорелых рук с одним старым обручальным кольцом
на безыменке.
Алексей Александрович взглянул
на его лицо и увидал, что серые
умные глаза смеются и как будто всё уж знают.
При расставании слез не было пролито из родительских
глаз; дана была полтина меди
на расход и лакомства и, что гораздо важнее,
умное наставление: «Смотри же, Павлуша, учись, не дури и не повесничай, а больше всего угождай учителям и начальникам.
Вдруг ему представится, что эти целомудренные руки когда-нибудь обовьются вокруг его шеи, что эти гордые губы ответят
на его поцелуй, что эти
умные глаза с нежностию — да, с нежностию остановятся
на его
глазах, и голова его закружится, и он забудется
на миг, пока опять не вспыхнет в нем негодование.