Неточные совпадения
— О, как вы говорите, какие смелые и высшие слова, — вскричала мамаша. — Вы скажете и как будто пронзите. А между тем счастие, счастие — где оно? Кто может сказать про себя, что он счастлив? О, если уж вы были так добры, что допустили нас сегодня еще раз вас видеть, то выслушайте всё, что я вам
прошлый раз не договорила, не посмела сказать, всё, чем я так страдаю, и так давно, давно! Я страдаю, простите меня, я страдаю… — И она в каком-то горячем порывистом чувстве сложила
пред ним руки.
Признаюсь
пред вами заранее в одной слабости, Карамазов, это уж так
пред вами, для первого знакомства, чтобы вы сразу увидели всю мою натуру: я ненавижу, когда меня спрашивают про мои года, более чем ненавижу… и наконец… про меня, например, есть клевета, что я на
прошлой неделе с приготовительными в разбойники играл.
Неточные совпадения
Насвистывая тихонько арию жреца из «Лакмэ», он сел к столу, развернул очередное «дело о взыскании», но, прикрыв глаза, погрузился в поток воспоминаний о своем пестром
прошлом. Воспоминания развивались, как бы истекая из слов: «Чем я провинился
пред собою, за что наказываю себя»?
Потом этот дьявол заражает человека болезненными пороками, а истерзав его, долго держит в позоре старости, все еще не угашая в нем жажду любви, не лишая памяти о
прошлом, об искорках счастья, на минуты, обманно сверкавших
пред ним, не позволяя забыть о пережитом горе, мучая завистью к радостям юных.
И почему-то
пред ней вставала из темной ямы
прошлого одна обида, давно забытая, но воскресавшая теперь с горькой ясностью. Однажды покойник муж пришел домой поздно ночью, сильно пьяный, схватил ее за руку, сбросил с постели на пол, ударил в бок ногой и сказал:
В одном сатирическом английском романе
прошлого столетия некто Гулливер, возвратясь из страны лилипутов, где люди были всего в какие-нибудь два вершка росту, до того приучился считать себя между ними великаном, что, и ходя по улицам Лондона, невольно кричал прохожим и экипажам, чтоб они
пред ним сворачивали и остерегались, чтоб он как-нибудь их не раздавил, воображая, что он всё еще великан, а они маленькие.
Но он с безмолвным сожаленьем // На деву страстную взирал // И, полный тяжким размышленьем, // Словам любви ее внимал. // Он забывался. В нем теснились // Воспоминанья
прошлых дней, // И даже слезы из очей // Однажды градом покатились. // Лежала в сердце, как свинец, // Тоска любви без упованья. //
Пред юной девой наконец // Он излиял свои страданья: