Неточные совпадения
Как я плакала, когда прощалась со всем, что
так было мило мне.
Анна Федоровна жила очень хорошо, богаче, чем бы можно было предполагать; но состояние ее было загадочно,
так же
как и ее занятия.
Не
так горько,
как отвратительно было ее слушать.
Сначала я,
такая большая девушка, шалила заодно с Сашей, и мы, бывало, по целым часам ломаем головы,
как бы раздразнить и вывесть его из терпения.
Когда он приходил к нему в гости, то почти всегда имел какой-то озабоченный, робкий вид, вероятно от неизвестности, как-то его примет сын, обыкновенно долго не решался войти, и если я тут случалась,
так он меня минут двадцать, бывало, расспрашивал — что, каков Петенька? здоров ли он? в
каком именно расположении духа и не занимается ли чем-нибудь важным?
Но дар слова ему не давался: всегда смешается и сробеет,
так что не знает, куда руки девать, куда себя девать, и после еще долго про себя ответ шепчет,
как бы желая поправиться.
Все это он делал с видом притворного равнодушия и хладнокровия,
как будто бы он и всегда мог
так хозяйничать с сыновними книгами,
как будто ему и не в диковину ласка сына.
Может быть, ему было только любопытно сначала; впоследствии нерешительность его исчезла, и он, с
таким же простым, прямым чувством,
как и я, принимал мою привязанность к нему, мои приветливые слова, мое внимание и отвечал на все это тем же вниманием,
так же дружелюбно и приветливо,
как искренний друг мой,
как родной брат мой.
— «Ах, нет, — отвечал он, — нет, вы посмотрите только,
какие здесь есть хорошие книжки; очень, очень хорошие есть книжки!» И последние слова он
так жалобно протянул нараспев, что мне показалось, что он заплакать готов от досады, зачем книжки хорошие дороги, и что вот сейчас капнет слезинка с его бледных щек на красный нос.
— «
Как! — закричал старик, почти испугавшись, —
так вы ничего Петеньке не подарите,
так вы ему ничего дарить не хотите?» Старик испугался; в эту минуту он, кажется, готов был отказаться от своего предложения затем, чтобы и я могла чем-нибудь подарить его сына.
Одним словом, старик от восторга
так расходился,
как, может быть, никогда еще не бывало с ним.
А теперь все пойдут грустные, тяжелые воспоминания; начнется повесть о моих черных днях. Вот отчего, может быть, перо мое начинает двигаться медленнее и
как будто отказывается писать далее. Вот отчего, может быть, я с
таким увлечением и с
такою любовью переходила в памяти моей малейшие подробности моего маленького житья-бытья в счастливые дни мои. Эти дни были
так недолги; их сменило горе, черное горе, которое бог один знает когда кончится.
В одной письме развивает мысль, что градоначальники вообще имеют право на безусловное блаженство в загробной жизни, по тому одному, что они градоначальники; в другом утверждает, что градоначальники обязаны обращать на свое поведение особенное внимание,
так как в загробной жизни они против всякого другого подвергаются истязаниям вдвое и втрое.
Но
так как все же он был человек военный, стало быть, не знал всех тонкостей гражданских проделок, то чрез несколько времени, посредством правдивой наружности и уменья подделаться ко всему, втерлись к нему в милость другие чиновники, и генерал скоро очутился в руках еще больших мошенников, которых он вовсе не почитал такими; даже был доволен, что выбрал наконец людей как следует, и хвастался не в шутку тонким уменьем различать способности.
Сознав положение, Меннерс хотел броситься в воду, чтобы плыть к берегу, но решение его запоздало,
так как лодка вертелась уже недалеко от конца мола, где значительная глубина воды и ярость валов обещали верную смерть.
Неточные совпадения
Анна Андреевна. Ему всё бы только рыбки! Я не иначе хочу, чтоб наш дом был первый в столице и чтоб у меня в комнате
такое было амбре, чтоб нельзя было войти и нужно бы только этак зажмурить глаза. (Зажмуривает глаза и нюхает.)Ах,
как хорошо!
Городничий. Да
как же вы осмелились распечатать письмо
такой уполномоченной особы?
Городничий (дрожа).По неопытности, ей-богу по неопытности. Недостаточность состояния… Сами извольте посудить: казенного жалованья не хватает даже на чай и сахар. Если ж и были
какие взятки, то самая малость: к столу что-нибудь да на пару платья. Что же до унтер-офицерской вдовы, занимающейся купечеством, которую я будто бы высек, то это клевета, ей-богу клевета. Это выдумали злодеи мои; это
такой народ, что на жизнь мою готовы покуситься.
Хлестаков. Поросенок ты скверный…
Как же они едят, а я не ем? Отчего же я, черт возьми, не могу
так же? Разве они не
такие же проезжающие,
как и я?
Купцы.
Так уж сделайте
такую милость, ваше сиятельство. Если уже вы, то есть, не поможете в нашей просьбе, то уж не знаем,
как и быть: просто хоть в петлю полезай.