Неточные совпадения
— Вот, Степан, гляди! Варвара Николаевна барыня добрая, верно! А говорит насчет всего этого — пустяки, бредни! Мальчишки будто и разные там студенты по глупости народ мутят. Однако мы с тобой видим — давеча солидного, как следует быть, мужика заарестовали, теперь вот — они,
женщина пожилая и, как видать, не господских кровей. Не
обижайтесь — вы каких родов будете?
Неточные совпадения
— Всё равно, что я бы искал права быть кормилицей и
обижался бы, что
женщинам платят, а мне не хотят, — сказал старый князь.
Карандышев. Уж вы слишком невзыскательны. Кнуров и Вожеватов мечут жребий, кому вы достанетесь, играют в орлянку — и это не оскорбление? Хороши ваши приятели! Какое уважение к вам! Они не смотрят на вас, как на
женщину, как на человека, — человек сам располагает своей судьбой; они смотрят на вас как на вещь. Ну, если вы вещь, это другое дело. Вещь, конечно, принадлежит тому, кто ее выиграл, вещь и
обижаться не может.
Варвара неприлично и до слез хохотала, Самгин, опасаясь, что квартирант
обидится, посматривал на нее укоризненно. Но Митрофанов не
обижался, ему, видимо, нравилось смешить молодую
женщину, он вытаскивал из кармана руку и с улыбкой в бесцветных глазах разглаживал пальцем редковолосые усы.
— Нервничают, — сказал Дронов, вздыхая. — А Бердников — видишь? — спокоен. Нужно четыре миллиона сапогов, а кожа в его руке. Я таких ненавижу, но — уважаю. А таких, как ты, — люблю, но — не уважаю. Как
женщин. Ты не
обижайся, я и себя не уважаю.
Кухарка была «пани» Будзиньская, комнатная горничная «пани» Хумова,
женщина с тонкими, изящными чертами лица, всегда говорившая по — польски, лакей Гандыло, конечно, очень бы
обиделся, если бы его назвали мужиком.