Цитаты со словом «пожалуйте»
Нет науки о путешествиях: авторитеты, начиная от Аристотеля до Ломоносова включительно, молчат; путешествия не попали под ферулу риторики, и писатель свободен пробираться в недра гор, или опускаться в глубину океанов, с ученою пытливостью, или,
пожалуй, на крыльях вдохновения скользить по ним быстро и ловить мимоходом на бумагу их образы; описывать страны и народы исторически, статистически или только посмотреть, каковы трактиры, — словом, никому не отведено столько простора и никому от этого так не тесно писать, как путешественнику.
«Но одно блюдо за обедом — этого мало, — думалось мне, — матросы,
пожалуй, голодны будут».
Оно,
пожалуй, красиво смотреть со стороны, когда на бесконечной глади вод плывет корабль, окрыленный белыми парусами, как подобие лебедя, а когда попадешь в эту паутину снастей, от которых проходу нет, то увидишь в этом не доказательство силы, а скорее безнадежность на совершенную победу.
До паров еще,
пожалуй, можно бы не то что гордиться, а забавляться сознанием, что вот-де дошли же до того, что плаваем по морю с попутным ветром.
Слушая пока мои жалобы и стоны, вы,
пожалуй, спросите, зачем я уехал?
Эдак,
пожалуй, можно спросить, зачем я на днях уехал из Лондона, а несколько лет тому назад из Москвы, зачем через две недели уеду из Портсмута и т. д.?
Когда захотят похвастаться другом, как хвастаются китайским сервизом или дорогою собольей шубой, то говорят: «Это истинный друг», даже выставляют цифру XV, XX, XXX-летний друг и таким образом
жалуют друг другу знак отличия и составляют ему очень аккуратный формуляр.
Пожалуй; но ведь это выйдет вот что: «Англия страна дикая, населена варварами, которые питаются полусырым мясом, запивая его спиртом; говорят гортанными звуками; осенью и зимой скитаются по полям и лесам, а летом собираются в кучу; они угрюмы, молчаливы, мало сообщительны.
Туманы бывают если не каждый день, то через день непременно; можно бы,
пожалуй, нажить сплин; но они не русские, а я не англичанин: что же мне терпеть в чужом пиру похмелье?
Пожалуй, без приготовления, да еще без воображения, без наблюдательности, без идеи, путешествие, конечно, только забава. Но счастлив, кто может и забавляться такою благородною забавой, в которой нехотя чему-нибудь да научишься! Вот Regent-street, Oxford-street, Trafalgar-place — не живые ли это черты чужой физиономии, на которой движется современная жизнь, и не звучит ли в именах память прошедшего, повествуя на каждом шагу, как слагалась эта жизнь? Что в этой жизни схожего и что несхожего с нашей?..
Пожалуй, кому охота, изучай по вечерам внутреннюю сторону народа — нравы; но для этого надо слиться и с домашнею жизнью англичан, а это нелегко.
Вон она-с, вон как бьется: ради Бога,
пожалуйте шлюпку; сейчас утонет.
Про старушку скажут, что это одна «вдова»,
пожалуй, назовут Настасьей Тихоновной, фамилию она почти забыла, а другие и подавно: она не нужна ей больше.
Вечером я лежал на кушетке у самой стены, а напротив была софа, устроенная кругом бизань-мачты, которая проходила через каюту вниз. Вдруг поддало, то есть шальной или,
пожалуй, девятый вал ударил в корму. Все ухватились кто за что мог. Я, прежде нежели подумал об этой предосторожности, вдруг почувствовал, что кушетка отделилась от стены, а я отделяюсь от кушетки.
Что за безобразие или,
пожалуй, что за красота!
Вот,
пожалуй…» Но меня потянуло по совершенно отвесной покатости пола, и я побежал в угол, как давно не бегал.
Гавани на Мадере нет, и рейд ее неудобен для судов, потому что нет глубины, или она,
пожалуй, есть, и слишком большая, оттого и не годится для якорной стоянки: недалеко от берега — 60 и 50 сажен; наконец, почти у самой пристани, так что с судов разговаривать можно, — все еще пятнадцать сажен.
Можно снять посредством дагерротипа,
пожалуй, и море, и небо, и гору с садами, но не нарисуешь этого воздуха, которым дышит грудь, не передашь его легкости и сладости.
Маврикия,
пожалуй, скажут, что раковины из Парижа.
«Теперь нет реки, — продолжал он, — или вон,
пожалуй, она в той канаве, а зимой это все на несколько миль покрывается водой.
После ананаса и винограда он съест,
пожалуй, репу, виноград ест с шелухой, «чтоб больше казалось».
«Живет, конечно, англичанин», — заключили сами же потом; занимается охотой, как видно, и, между прочим, содержит отель; или,
пожалуй, содержит отель и, между прочим, занимается охотой.
«Изучаю нравы, — отвечал он, — n’est ce pas que c’est pittoresque?» — «Гм! pittoresque, — думалось мне, — да,
пожалуй, но собственного, местного, негритянского тут было только: черные тела да гримасы, все же прочее…
Она осветила кроме моря еще озеро воды на палубе, толпу народа, тянувшего какую-то снасть, да протянутые леера, чтоб держаться в качку. Я шагал в воде через веревки, сквозь толпу; добрался кое-как до дверей своей каюты и там, ухватясь за кнехт, чтоб не бросило куда-нибудь в угол,
пожалуй на пушку, остановился посмотреть хваленый шторм. Молния как молния, только без грома, или его за ветром не слыхать. Луны не было.
Я бросился наверх, вскочил на пушку, смотрю: близко, в полуверсте, мчится на нас — в самом деле «бог знает что»: черный крутящийся столп с дымом, похожий,
пожалуй, и на пароход; но с неба, из облака, тянется к нему какая-то темная узкая полоса, будто рукав; все ближе, ближе.
Последние без рессор, но покойны, как люльки; внутри собственно два места; но если потесниться, то окажется,
пожалуй, и четыре.
У европейцев есть и то и другое, но как охотно они бросили бы эти то и другое, и,
пожалуй, еще и третье… панталоны!
Но глаз — несмотря на все разнообразие лиц и пестроту костюмов, на наготу и разноцветность тел, на стройность и грацию индийцев, на суетливых желтоватых китайцев, на коричневых малайцев, у которых рот, от беспрерывной жвачки бетеля, похож на трубку, из которой лет десять курили жуковский табак, на груды товаров, фруктов, на богатую и яркую зелень, несмотря на все это, или,
пожалуй, смотря на все, глаз скоро утомляется, ищет чего-то и не находит: в этой толпе нет самой живой ее половины, ее цвета, роскоши — женщин.
Татарский пролив и племенная, нередкая в истории многих имеющих один корень народов вражда могла разделить навсегда два племени, из которых в одно, китайское, подмешались,
пожалуй, и манчжуры, а в другое, японское, — малайцы, которых будто бы японцы, говорит Кемпфер, застали в Нипоне и вытеснили вон.
И опять могло случиться, что первобытный, общий язык того и другого народа — у китайцев так и остался китайским, а у японцев мог смешаться с языком quasi-малайцев или тех островитян, которых они застали на Нипоне, Киузиу и других островах и которые могли быть,
пожалуй, и курильцы.
Уступка их настояниям в пустяках могла дать им повод требовать уступок и в серьезных вопросах и,
пожалуй, повести к некоторой заносчивости в сношениях с нами.
Впрочем, я,
пожалуй, не прочь бы и сапоги снять, даже сесть на пол, лишь бы присутствовать при церемонии.
«Ну хорошо, скажите им, — приказал объявить адмирал, узнав, зачем они приехали, — что,
пожалуй, они могут подать чай, так как это их обычай; но чтоб о завтраке и помину не было».
Не пускать… но их и теперь четыре судна, а
пожалуй, придет и десять, все с длинными пушками.
Кажется, нет — и,
пожалуй, припомнят все: пролитую кровь христиан, оскорбление посланников, тюрьмы пленных, грубости, надменность, чванство.
Да, взаперти многого не выдумаешь, или,
пожалуй, чего не выдумаешь, начиная от варенной в сахаре моркови до пороху включительно, что и доказали китайцы и японцы, выдумав и то и другое.
Вон этот ящик стоит и теперь у меня на комоде. Хотя разрушительная десница Фаддеева уже коснулась его, но он может доехать,
пожалуй, до России. В нем лежит пока табак, японский же.
Мы объявили им накануне, что, видно, губернаторские приказания не исполняются, так мы,
пожалуй, возьмем на себя труд помочь его превосходительству и будем отбуксировывать.
Я еще не был здесь на берегу — не хочется, во-первых, лазить по голым скалам, а во-вторых, не в чем: сапог нет, или,
пожалуй, вон их целый ряд, но ни одни нейдут на ногу.
Они не признают эти народы за людей, а за какой-то рабочий скот, который они,
пожалуй, не бьют, даже холят, то есть хорошо кормят, исправно и щедро платят им, но не скрывают презрения к ним.
Я слышу слово «misverstand» [недоразумение — голл.] от переводчика и подхожу узнать, что такое: он говорит, что на их батареях люди не предупреждены о салюте, и оттого выйдет недоразумение: станут,
пожалуй, палить и они.
У всех четырех полномочных, и у губернаторов тоже, на голове наставлена была на маковку, вверх дном, маленькая, черная, с гранью, коронка, очень похожая формой на дамские рабочие корзиночки и,
пожалуй, на кузовки, с которыми у нас бабы ходят за грибами.
Старик был красивее всех своею старческою, обворожительною красотою ума и добродушия, да второй полномочный еще мог нравиться умом и смелостью лица,
пожалуй, и Овосава хорош, с затаенною мыслию или чувством на лице, и если с чувством, то, верно, неприязни к нам.
Да, это все так; тут параллель можно продолжать,
пожалуй, еще.
— «Нельзя: мы привезем, а вы уж и бросьте,
пожалуй, сами».
«
Пожалуйте, где оно?» — спросили их.
«Пожар будет, сгорят,
пожалуй, — говорил он, — и крыс тоже много в этом доме: попортят».
Им хотелось отвратить нас от Едо, между прочим, для того, чтоб мы не стакнулись с американцами да не стали открывать торговлю сейчас же, и,
пожалуй, чего доброго, не одними переговорами.
Дорогой адмирал послал сказать начальнику города, что он желает видеть его у себя и удивляется, что тот не хочет показаться. Велено прибавить, что мы пойдем сами в замок видеть их двор. Это очень подействовало. Чиновник, или секретарь начальника, отвечал, что если мы имеем сказать что-нибудь важное, так он,
пожалуй, и приедет.
— Да, сделайте милость, — продолжал переводчик, — насчет женщин тоже… Один американец взял нашу женщину за руку; у нас так строго на этот счет, что муж,
пожалуй, и разведется с нею. От этого они и бегают от чужих.
Цитаты из русской классики со словом «пожалуйте»
Синонимы к слову «пожалуйте»
Предложения со словом «пожаловать»
- – Да, – согласился папа. – Что ж, тогда добро пожаловать домой!
- Примерно неделю назад к ним в гости пожаловала какая-то молодая баронесса с десятком воинов.
- – А не могли бы вы поконкретнее сообщить, зачем пожаловали? – было очевидно, что охранник не пропустит их, пока не узнает точную цель визита.
- (все предложения)
Сочетаемость слова «пожаловать»
Значение слова «пожаловать»
Афоризмы русских писателей со словом «пожаловать»
- И женщина какая-то мое
Единственное место заняла,
Мое законнейшее имя носит,
Оставивши мне кличку, из которой
Я сделала, пожалуй, все, что можно.
Я не в свою, увы, могилу лягу.
- Только любовь, пожалуй, да, одна она дает <…> радость.
- Русский народ исполняет свою великую и национальную и человеческую задачу, в ней ровно и дружно работают все силы великого народа, от царя до пахаря и солдата! Когда все тихо, покойно, все, как муравьи, живут, работают, как будто вразброд; думают, чувствуют про себя и для себя; говорят, пожалуй, и на разных языках; но лишь только явится туча на горизонте, загремит война. Постигнет Россию зараза, голод — смотрите, как соединяются все нравственные и вещественные силы, как все сливается в одно чувство, в одну мысль, в одну волю — и как вдруг все, будто под наитием святого духа, мгновенно поймут друг друга и заговорят одним языком и одною силою!
- (все афоризмы русских писателей)
Дополнительно