Неточные совпадения
Они люди, конечно, ученые и воспитывались в разных коллегиях, но имеют очень
странные поступки, натурально неразлучные с ученым званием.
Он больше виноват: говядину мне подает такую твердую, как бревно; а суп — он черт знает чего плеснул туда, я должен был выбросить его за окно. Он меня морил голодом по целым дням… Чай такой
странный: воняет рыбой, а не чаем. За что ж я… Вот новость!
Хлестаков. Я, признаюсь, рад, что вы одного мнения со мною. Меня, конечно, назовут
странным, но уж у меня такой характер. (Глядя в глаза ему, говорит про себя.)А попрошу-ка я у этого почтмейстера взаймы! (Вслух.)Какой
странный со мною случай: в дороге совершенно издержался. Не можете ли вы мне дать триста рублей взаймы?
Хлестаков. Сделайте милость, Артемий Филиппович, со мной
странный случай: в дороге совершенно издержался. Нет ли у вас денег взаймы — рублей четыреста?
Марья Антоновна. Я совсем не понимаю, о чем вы говорите: какой-то платочек… Сегодня какая
странная погода!
Неточные совпадения
И рассказали странники, // Как встретились нечаянно, // Как подрались, заспоривши, // Как дали свой зарок // И как потом шаталися, // Искали по губерниям // Подтянутой, Подстреленной, // Кому живется счастливо. // Вольготно на Руси? // Влас слушал — и рассказчиков // Глазами мерял: — Вижу я, // Вы тоже люди
странные! — // Сказал он наконец. — // Чудим и мы достаточно. // А вы — и нас чудней! —
Что шаг, то натыкалися // Крестьяне на диковину: // Особая и
странная // Работа всюду шла. // Один дворовый мучился // У двери: ручки медные // Отвинчивал; другой // Нес изразцы какие-то. // «Наковырял, Егорушка?» — // Окликнули с пруда. // В саду ребята яблоню // Качали. — Мало, дяденька! // Теперь они осталися // Уж только наверху, // А было их до пропасти!
Простаков.
Странное дело, братец, как родня на родню походить может. Митрофанушка наш весь в дядю. И он до свиней сызмала такой же охотник, как и ты. Как был еще трех лет, так, бывало, увидя свинку, задрожит от радости.
Стародум. Это
странное дело! Человек ты, как вижу, не без ума, а хочешь, чтоб я отдал мою племянницу за кого — не знаю.
Некоторое время Угрюм-Бурчеев безмолвствовал. С каким-то
странным любопытством следил он, как волна плывет за волною, сперва одна, потом другая, и еще, и еще… И все это куда-то стремится и где-то, должно быть, исчезает…