Неточные совпадения
Слова хозяйки были прерваны странным шипением, так что гость было испугался; шум походил на то, как бы вся комната наполнилась
змеями; но, взглянувши вверх, он успокоился, ибо смекнул, что стенным часам пришла охота бить. За шипеньем тотчас же последовало хрипенье, и, наконец, понатужась всеми силами, они пробили два часа таким звуком, как бы кто колотил палкой по разбитому горшку, после чего маятник пошел опять покойно щелкать направо и налево.
Неточные совпадения
Осклабился, товарищам // Сказал победным голосом: // «Мотайте-ка на ус!» // Пошло, толпой подхвачено, // О крепи слово верное // Трепаться: «Нет
змеи — // Не будет и змеенышей!» // Клим Яковлев Игнатия // Опять ругнул: «Дурак же ты!» // Чуть-чуть не подрались!
— По-нашему ли, Климушка? // А Глеб-то?.. — // Потолковано // Немало: в рот положено, // Что не они ответчики // За Глеба окаянного, // Всему виною: крепь! // —
Змея родит змеенышей. // А крепь — грехи помещика, // Грех Якова несчастного, // Грех Глеба родила! // Нет крепи — нет помещика, // До петли доводящего // Усердного раба, // Нет крепи — нет дворового, // Самоубийством мстящего // Злодею своему, // Нет крепи — Глеба нового // Не будет на Руси!
По матери поруганной, // Как по
змее растоптанной, // Кровь первенца прошла, // По мне обиды смертные // Прошли неотплаченные, // И плеть по мне прошла!
Важная барыня! гордая барыня! // Ходит,
змеею шипит; // «Пусто вам! пусто вам! пусто вам!» — // Русской деревне кричит; // В рожу крестьянину фыркает, // Давит, увечит, кувыркает, // Скоро весь русский народ // Чище метлы подметет.
Свекру-батюшке // Поклонилася: // Свекор-батюшка, // Отними меня // От лиха мужа, //
Змея лютого! // Свекор-батюшка // Велит больше бить, // Велит кровь пролить…