Неточные совпадения
Драгун погрозил ему пистолетом, да, видно, он не был заряжен;
барин сам видел и закричал ему: «Оставь лошадь, не твое
дело».
Круто изменил Зонненберг прежние порядки; дядька даже прослезился, узнав, что немчура повел молодого
барина самого покупать в лавки готовые сапоги, Переворот Зонненберга так же, как переворот Петра I, отличался военным характером в
делах самых мирных.
В последний
день масленицы все люди, по старинному обычаю, приходили вечером просить прощения к
барину; в этих торжественных случаях мой отец выходил в залу, сопровождаемый камердинером. Тут он делал вид, будто не всех узнает.
Для перемены, а долею для того, чтоб осведомиться, как все обстоит в доме у нас, не было ли ссоры между
господами, не дрался ли повар с своей женой и не узнал ли
барин, что Палашка или Ульяша с прибылью, — прихаживали они иногда в праздники на целый
день.
Он умел тоже трогательно повествовать, как мушки рассказывали, как они в прекрасный летний
день гуляли по дереву и были залиты смолой, сделавшейся янтарем, и всякий раз добавлял: «
Господа, это — прозопопея».
Я потому остановился на этой характеристике, что сначала я был обманут этими
господами и в самом
деле считал их несколько получше других; что вовсе не так…
Когда я это рассказывал полицмейстеру, тот мне заметил: «То-то и есть, что все эти
господа не знают
дела; прислал бы его просто ко мне, я бы ему, дураку, вздул бы спину, — не суйся, мол, в воду, не спросясь броду, — да и отпустил бы его восвояси, — все бы и были довольны; а теперь поди расчихивайся с палатой».
Случай этот сильно врезался в мою память. В 1846 году, когда я был в последний раз. в Петербурге, нужно мне было сходить в канцелярию министра внутренних
дел, где я хлопотал о пассе. Пока я толковал с столоначальником, прошел какой-то
господин… дружески пожимая руку магнатам канцелярии, снисходительно кланяясь столоначальникам. «Фу, черт возьми, — подумал я, — да неужели это он?»
Через несколько
дней я встретился с ней в саду, она в самом
деле была очень интересная блондина; тот же
господин, который говорил об ней, представил меня ей, я был взволнован и так же мало умел это скрыть, как мой патрон — улыбку.
— Bonjour, monsieur Herzen, votre affaire va parfaitement bien, [Здравствуйте,
господин Герцен, наше
дело идет превосходно (фр.).] на хорошей дороге…
…Когда мы поехали в Берлин, я сел в кабриолет; возле меня уселся какой-то закутанный
господин;
дело было вечером, я не мог его путем разглядеть.
После Июньских
дней мое положение становилось опаснее; я познакомился с Ротшильдом и предложил ему разменять мне два билета московской сохранной казны.
Дела тогда, разумеется, не шли, курс был прескверный; условия его были невыгодны, но я тотчас согласился и имел удовольствие видеть легкую улыбку сожаления на губах Ротшильда — он меня принял за бессчетного prince russe, задолжавшего в Париже, и потому стал называть «monsieur le comte». [русского князя… «
господин граф» (фр.).]
В продолжение моего процесса я жил в Отель Мирабо, Rue de la Paix. Хлопоты по этому
делу заняли около полугода. В апреле месяце, одним утром, говорят мне, что какой-то
господин дожидается меня в зале и хочет непременно видеть. Я вышел: в зале стояла какая-то подхалюзая, чиновническая, старая фигура.
—
Дело не трудное, стоит поставить «М. le comte» вместо «М. le consul»; [«
Господин граф»… «
Господин консул» (фр.).] на это я согласен.
То ли
дело господа! Живут как вздумается, ни на что им запрета нет. И таиться им не в чем, потому что они в свою пользу закон отмежевали. А рабам нет закона; в беззаконии они родились, в беззаконии и умереть должны, и если по временам пытаются окольным путем войти в заповедную область, осеняемую законом, то господа не находят достаточной казни, которая могла бы искупить дерзновенное посягательство.
Когда Вихров возвращался домой, то Иван не сел, по обыкновению, с кучером на козлах, а поместился на запятках и еле-еле держался за рессоры: с какой-то радости он счел нужным мертвецки нализаться в городе. Придя
раздевать барина, он был бледен, как полотно, и даже пошатывался немного, но Вихров, чтобы не сердиться, счел лучше уж не замечать этого. Иван, однако, не ограничивался этим и, став перед барином, растопырив ноги, произнес диким голосом:
— Хоть все это довольно правдоподобно, однако я должен предварительно собрать справки и теперь могу сказать лишь то, что требование московской полиции передать
дело господина Тулузова к ее производству я нахожу неправильным, ибо все следствия должны быть производимы в местах первичного их возникновения, а не по месту жительства обвиняемых, и это распоряжение полиции я пресеку.
Неточные совпадения
Аммос Федорович (в недоумении расставляет руки). Как же это,
господа? Как это, в самом
деле, мы так оплошали?
Городничий. Ах, боже мой, вы всё с своими глупыми расспросами! не дадите ни слова поговорить о
деле. Ну что, друг, как твой
барин?.. строг? любит этак распекать или нет?
Почтмейстер. Удивительное
дело,
господа! Чиновник, которого мы приняли за peвизора, был не ревизор.
Трубят рога охотничьи, // Помещик возвращается // С охоты. Я к нему: // «Не выдай! Будь заступником!» // — В чем
дело? — Кликнул старосту // И мигом порешил: // — Подпаска малолетнего // По младости, по глупости // Простить… а бабу дерзкую // Примерно наказать! — // «Ай,
барин!» Я подпрыгнула: // «Освободил Федотушку! // Иди домой, Федот!»
Днем с полюбовницей тешился, // Ночью набеги творил, // Вдруг у разбойника лютого // Совесть
Господь пробудил.