Сын. Et pourquoi nоn? [А почему нет? (франц.)] Я читал в прекрасной книге, как бишь ее зовут… le nom m'est echappe [Название я позабыл (франц).], да… в книге «Les sottises du temps» [«Нелепости времени» (франц).], что один сын в Париже
вызывал отца своего на дуэль… а я, или я скот, чтоб не последовать тому, что хотя один раз случилося в Париже?
Неточные совпадения
Неохотно и немного поговорив о декабристах,
отец вскочил и ушел, насвистывая и
вызвав у Клима ревнивое желание проверить его слова. Клим тотчас вошел в комнату брата и застал Дмитрия сидящим на подоконнике.
— Нет, не нахожу смешным, — повторил он ужасно серьезно, — не можете же вы не ощущать в себе крови своего
отца?.. Правда, вы еще молоды, потому что… не знаю… кажется, не достигшему совершенных лет нельзя драться, а от него еще нельзя принять
вызов… по правилам… Но, если хотите, тут одно только может быть серьезное возражение: если вы делаете
вызов без ведома обиженного, за обиду которого вы
вызываете, то тем самым выражаете как бы некоторое собственное неуважение ваше к нему, не правда ли?
Затем умер вскорости и
отец девицы, говорят, от горести, которая и
вызвала второй удар, однако не раньше как через три месяца.
Короче, я объяснил ему кратко и ясно, что, кроме него, у меня в Петербурге нет решительно никого, кого бы я мог послать, ввиду чрезвычайного дела чести, вместо секунданта; что он старый товарищ и отказаться поэтому даже не имеет и права, а что
вызвать я желаю гвардии поручика князя Сокольского за то, что, год с лишком назад, он, в Эмсе, дал
отцу моему, Версилову, пощечину.
Версилов,
отец мой, которого я видел всего только раз в моей жизни, на миг, когда мне было всего десять лет (и который в один этот миг успел поразить меня), Версилов, в ответ на мое письмо, не ему, впрочем, посланное, сам
вызвал меня в Петербург собственноручным письмом, обещая частное место.