Неточные совпадения
Берг сидел подле графини и родственно-почтительно утешал ее. Граф с трубкой
в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как
буря, ворвалась
в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
Это глубоко аполлоновское настроение совершенно непонятно «твердым» людям типа Ницше. Для них одно из двух: либо разбей голову об стену от отчаяния и ужаса перед жестокостью жизни, либо — возьми себя
в руки, внуши себе: «Я рок, я
буря, я вихрь!» — и, глядя на жестокости жизни, скажи: «Да, так я и хотел, так буду я хотеть!»
Неточные совпадения
Вгляделся барин
в пахаря: // Грудь впалая; как вдавленный // Живот; у глаз, у рта // Излучины, как трещины // На высохшей земле; // И сам на землю-матушку // Похож он: шея
бурая, // Как пласт, сохой отрезанный, // Кирпичное лицо, //
Рука — кора древесная, // А волосы — песок.
Так, с поднятыми
руками, она и проплыла
в кухню. Самгин, испуганный ее шипением, оскорбленный тем, что она заговорила с ним на ты, постоял минуту и пошел за нею
в кухню. Она, особенно огромная
в сумраке рассвета, сидела среди кухни на стуле, упираясь
в колени, и по
бурому, тугому лицу ее текли маленькие слезы.
Она поплатилась своей гордостью и вдруг почувствовала себя,
в минуту
бури, бессильною, а когда
буря ушла — жалкой, беспомощной сиротой, и протянула, как младенец,
руки к людям.
Это от непривычки: если б пароходы существовали несколько тысяч лет, а парусные суда недавно, глаз людской, конечно, находил бы больше поэзии
в этом быстром, видимом стремлении судна, на котором не мечется из угла
в угол измученная толпа людей, стараясь угодить ветру, а стоит
в бездействии, скрестив
руки на груди, человек, с покойным сознанием, что под ногами его сжата сила, равная силе моря, заставляющая служить себе и
бурю, и штиль.
— А вот мой личный враг идет, — промолвил он, вдруг вернувшись ко мне, — видите этого толстого человека с
бурым лицом и щетиной на голове, вон что шапку сгреб
в руку да по стенке пробирается и на все стороны озирается, как волк?