Неточные совпадения
Какое горькое, досадное чувство овладело мною, когда я вернулась сегодня после обеда на
Английский проспект, чтобы посмотреть, не
забыли ли мы чего-нибудь с Аришей? Пустые комнаты с кой-какой оставшейся мебелью глядели на меня так негостеприимно, точно будто хотели мне сказать...
И я был приятно изумлен, найдя в его-депеше к г. Русанову искреннее сожаление о том, что нездоровье помешало ему быть у него и познакомиться с автором тех романов… и тут стояло такое лестное определение этих романов, что я и теперь, по прошествии более двадцати лет, затрудняюсь привести его, хотя и не
забыл английского текста.
Неточные совпадения
Но у ней в высшей степени было качество, заставляющее
забывать все недостатки; это качество была кровь, та кровь, которая сказывается, по
английскому выражению.
И он, и два бывшие с ним баниоса подпили: те покраснели, а Эйноске, смесью
английского, голландского и французского языков с нагасакским наречием, извинялся, что много пил и, в подтверждение этого,
забыл у нас свою мантилью на собачьем меху.
Не стану исчислять всего, да и не сумею, отчасти потому, что
забыл, отчасти не разобрал половину
английских названий хорошенько, хотя Вампоа, живущий лет двадцать в Сингапуре, говорит по-английски, как англичанин.
Между тем в Маниле, в
английской или американской газете, я видел рисунки домов и храмов в Едо, срисованных будто бы офицером с эскадры Перри, срисованных,
забыли прибавить, с картинок Зибольда.
Он никогда не бывал дома. Он заезжал в день две четверки здоровых лошадей: одну утром, одну после обеда. Сверх сената, который он никогда не
забывал, опекунского совета, в котором бывал два раза в неделю, сверх больницы и института, он не пропускал почти ни один французский спектакль и ездил раза три в неделю в
Английский клуб. Скучать ему было некогда, он всегда был занят, рассеян, он все ехал куда-нибудь, и жизнь его легко катилась на рессорах по миру оберток и переплетов.