Неточные совпадения
Тогда я вернулся назад и пошел
в прежнем направлении. Через полчаса я увидел огни бивака. Яркое
пламя освещало землю, кусты и стволы деревьев. Вокруг костров суетились люди. Вьючные лошади паслись на траве; около них разложены были дымокуры. При моем приближении собаки подняли лай и
бросились навстречу, но, узнав меня, сконфузились и
в смущении вернулись обратно.
После этого он выстрелил из ружья
в воздух, затем
бросился к березе, спешно сорвал с нее кору и зажег спичкой. Ярким
пламенем вспыхнула сухая береста, и
в то же мгновение вокруг нас сразу стало вдвое темнее. Испуганные выстрелом изюбры шарахнулись
в сторону, а затем все стихло. Дерсу взял палку и накрутил на нее горящую бересту. Через минуту мы шли назад, освещая дорогу факелом. Перейдя реку, мы вышли на тропинку и по ней возвратились на бивак.
На этот призыв выходит из толпы парень и с разбега
бросается в пламя. Проходит одна томительная минута, другая. Обрушиваются балки одна за другой, трещит потолок. Наконец парень показывается среди облаков дыма; шапка и полушубок на нем затлелись, в руках ничего нет. Слышится вопль:"Матренка! Матренка! где ты?" — потом следуют утешения, сопровождаемые предположениями, что, вероятно, Матренка с испуга убежала на огород…
А ей было еще мучительнее. Ей хотелось бы сказать другое имя, выдумать другую историю. Она с минуту колебалась, но делать было нечего: как человек, который, в минуту крайней опасности, кидается с крутого берега или
бросается в пламя, она вдруг выговорила: «Обломова!»
Неточные совпадения
Бросились и туда, но тут увидели, что вся слобода уже
в пламени, и начали помышлять о собственном спасении.
Говорит, что был-де будто один какой-то офицер, который, вступив на походе
в одну квартиру, заметил по соседству с собою замечательную красавицу и, пленясь ее видом, тотчас же, по своему полковому обычаю, позвал денщика и говорит: «Как бы, братец, мне с сею красавицей познакомиться?» А денщик помялся на месте и, как ставил
в эту пору самовар, вдруг восклицает: «Дымом пахнет!» Офицер вскочил и
бросился в комнату к сей прелестнице, говоря: «Ай, сударыня, у вас дымом пахнет, и я пришел вас с вашею красотой спасти от
пламени пожара», и таким образом с нею познакомился, а денщика одарил и напоил водкой.
Все
бросились наверх и были поражены тем, что увидали. Действительно, море точно горело по бокам корвета, вырываясь из-под него блестящим, ослепляющим глаз
пламенем. Около океан сиял широкими полосами, извиваясь по мере движения волны змеями, и, наконец,
в отдалении сверкал пятнами, звездами, словно брильянтами. Бока корвета, снасти, мачты казались зелеными
в этом отблеске.
Вдруг Григорий вышиб кулаком оконце, закрыл глаза ладонью и, головой вперед,
бросился через окно
в комнату. Все замерли.
В дыму ничего не было видно, только шипело и трещало
пламя. Из дыма вылетел наружу оранжевый сундучок, обитый жестью, а вслед за ним показалась задыхающаяся голова Григория с выпученными глазами; он высунулся из окна и кулем вывалился наружу. Сейчас же вскочил, отбежал и жадно стал дышать чистым воздухом.
И теперь, когда безумная страсть к жене прошла, он не только не
в силах порой устоять перед вспышками остатков этой страсти, которые, подобно вспышке
пламени потухающего костра, охватывают минутами весь его организм, оставляя после себя смрадный запах гари: он еще и теперь
в эти мгновения с болезненным наслаждением
бросается в объятия
в общем ненавистной для него женщины.