Цитаты со словом «таза»
Они вспоминали каких-то китайцев, говорили про
тазов и многих называли по именам.
Выступление. — Дерсу находит отряд по следам. — Река Иодзыхе и река Литянгоу. — Притоки реки Иодзыхе. — Лудева. — Тайга. — Пауки. — Да-Синанца и ее притоки. — Затяжные дожди. — Горбатый
таз и его семья. — Бегство их от китайцев. — Сон Дерсу и поминки по усопшим.
В это время ко мне подошел Дерсу и попросил разрешения остаться на один день у
тазов.
По рассказам
тазов, месяца два назад один тигр унес ребенка от самой фанзы. Через несколько дней другой тигр напал на работавшего в поле китайца и так сильно изранил его, что он в тот же день умер.
Население окрестностей реки Иодзыхе — смешанное и состоит из китайцев и
тазов (удэгейцев). Китайские фанзы сосредоточены главным образом на левом берегу реки, а туземцы поселились выше по долине, около гор.
Около устья Синанцы мы застали семью, состоящую из горбатого
тазы, его жены, двоих малых детей и еще одного молодого удэгейца по имени Чан Лин.
Горбатый
таза объяснил нам, что сам он лодок делать не умеет и для этого нарочно пригласил своего племянника с реки Такемы.
Поговорив немного с туземцами, мы пошли дальше, а Дерсу остался. На другой день он догнал нас и сообщил много интересного. Оказалось, что местные китайцы решили отобрать у горбатого
тазы жену с детьми и увезти их на Иман. Таз решил бежать. Если бы он пошел сухопутьем, китайцы догнали бы его и убили. Чан Лин посоветовал ему сделать лодку и уйти морем.
Тазы решили воспользоваться ею для побега.
Совпало так, что китайцы тоже в эту ночь решили сделать нападение и не только отобрать женщину, но и раз навсегда отделаться от обоих
тазов.
Захватив с собой винтовку, он отправился в фанзу горбатого
тазы и разжег в ней огонь, как будто все обитатели ее были дома.
В это время
тазы тихонько спустили лодку в воду и посадили в нее женщину и детей.
Они учуяли
тазов и подняли неистовый лай.
Дерсу решил проводить
тазов до самого моря.
Здесь Дерсу распрощался с
тазами и вышел на берег.
На реке Санхобе мы опять встретились с начальником охотничьей дружины Чжан Бао и провели вместе целый день. Оказалось, что многое из того, что случилось с нами в прошлом году на Имане, ему было известно. От него я узнал, что зимой он ходил разбирать спорный земельный вопрос между
тазами и китайцами, а весной был на реке Ното, где уничтожил шайку хунхузов.
За перевалом мы нашли маленькую горную речку Ку-дя-хе [Гу-цзя-хе — речка семьи Гу.], которая на морских картах называется Кудия, а у
тазов — Кудя-Бязани.
По словам
тазов, это лучшие солонцы во всем прибрежном районе.
На правом ее берегу, около устья, паслись лошади под наблюдением старика китайца и хромого
тазы.
Наконец хромой
таза вернулся, и мы стали готовиться к переправе. Это было не так просто и легко, как казалось с берега. Течение в реке было весьма быстрое, перевозчик-таза каждый раз поднимался вверх по воде метров на 300 и затем уже пускался к противоположному берегу, упираясь изо всех сил шестом в дно реки, и все же течением его сносило к самому устью.
Переправившись на другую сторону реки, мы пошли к фанзам, видневшимся вдали. Население Такемы смешанное и состоит из китайцев и
тазов. Китайских фанз — 23, тазовских — 11.
Тазы на Такеме те же, что и в Южно-Уссурийском крае, только менее подвергшиеся влиянию китайцев. Жили они в фанзах, умели делать лодки и лыжи, летом занимались земледелием, а зимой соболеванием. Говорили они по-китайски, а по-удэгейски знали только счет да отдельные слова. Китайцы на Такеме были полными хозяевами реки; туземцы забиты и, как везде, находились в неоплатных долгах.
Когда мы подходили к поселку, навстречу нам вышел старшина Сю Кай. Это был благообразный старик с седой бородой. Местом стоянки я выбрал фанзу
таза Сиу Фу, одиноко стоящую за протокой.
Посоветовавшись с
тазами, я решил вверх по реке Такеме идти с Дерсу, Чжан Бао, Арининым и Чан Лином, племянником горбатого тазы, убежавшего с реки Иодзыхе. А.И. Мерзлякову с остальными и мулами я велел отправиться на реку Амагу, где и ждать моего возвращения.
Нигде потеря мужа не является таким несчастьем, как у
тазов. Со смертью кормильца семьи являются кредиторы. Как хищные птицы, они набрасываются на имущество покойного и буквально начисто обирают вдову.
На другой день мы продолжали наш путь вниз по долине реки Такемы и в три с половиной дня дошли до моря уже без всяких приключений. Это было 22 сентября. С каким удовольствием я растянулся на чистой циновке в фанзе у
тазов! Гостеприимные удэгейцы окружили нас всяческим вниманием: одни принесли мясо, другие — чай, третьи — сухую рыбу. Я вымылся, надел чистое белье и занялся работой.
Следующие два дня были дождливые, в особенности последний. Лежа на кане, я нежился под одеялом. Вечером перед сном
тазы последний раз вынули жар из печей и положили его посредине фанзы в котел с золой. Ночью я проснулся от сильного шума. На дворе неистовствовала буря, дождь хлестал по окнам. Я совершенно забыл, где мы находимся; мне казалось, что я сплю в лесу, около костра, под открытым небом. Сквозь темноту я чуть-чуть увидел свет потухающих углей и испугался.
Она расспрашивала нас о кусунских
тазах, о жизни в городе, о железной дороге и т.д.
Размен денег. — Замерзание реки. —
Таз Китенбу. — Река Катэтабауни. — Перевал на Хор. — Непогода. — Бивак в снегу. — Дерсу и Альпа. — Буря. — Кабаны. — Тревожная ночь. — Тигр. — Рассвет. — Преследование зверя. — Следы. — Возвращение на бивак. — Росомахи.
Здесь оказались три юрты и одна фанза, называемая Сидун-гоу [Ши-дун-гоу — каменистая восточная долина.]. В ней жили два старика; один из них был
таза, другой — китаец-соболевщик. Хозяева фанзочки оказались очень гостеприимными и всячески старались нам услужить.
Таза Китенбу (так звали нашего нового знакомого) изъявил согласие быть проводником.
Кроме нас троих, в отряде было еще два живых существа: моя Альпа и другая, принадлежащая
тазе серенькая остромордая собачка со стоячими ушами по кличке Кады.
Поднявшийся ветер дул нам навстречу и, как ножом, резал лицо. Когда начало смеркаться, мы были как раз на водоразделе. Здесь Дерсу остановился и стал о чем-то совещаться со стариком тазой. Подойдя к ним, я узнал, что старик
таза немного сбился с дороги. Из опасения заблудиться они решили заночевать под открытым небом.
Дерсу взял топор и пошел за дровами, старик
таза начал резать хвою для подстилки, а я принялся раскладывать костер.
Он устроил себе нечто вроде палатки, а на плечи набросил шинель. Старик
таза поместился у подножия кедра, прикрывшись одеялом. Он взялся караулить бивак и поддерживать огонь всю ночь. Нарубив еловых веток, я разостлал на них свой мешок и устроился очень удобно. С одной стороны от ветра меня защищала валежина, а с другой — горел огонь.
Лесной великан хмурился и только солидно покачивался из стороны в сторону. Я вспомнил пургу около озера Ханка и снежную бурю при переходе через Сихотэ-Алинь. Я слышал, как
таза подкладывал дрова в огонь и как шумело пламя костра, раздуваемое ветром. Потом все перепуталось, и я задремал. Около полуночи я проснулся. Дерсу и Китенбу не спали и о чем-то говорили между собой. По интонации голосов я догадался, что они чем-то встревожены.
Таза был на ногах и к чему-то прислушивался.
Они что-то чуяли и смотрели в ту же сторону, куда направлены были взоры Дерсу и старика
таза.
Костер почти что совсем угас: в нем тлели только две головешки. Ветер раздувал уголья и разносил искры по снегу. Дерсу сидел на земле, упершись ногами в снег. Левой рукой он держался за грудь и, казалось, хотел остановить биение сердца. Старик
таза лежал ничком в снегу и не шевелился.
Как только появился огонь,
таза тоже пришел в себя; он испуганно озирался по сторонам и имел вид сумасшедшего. В другое время он показался бы смешным.
— Здесь! — сказал шепотом
таза, указывая рукой вправо от кедра.
Старик
таза тоже отказался лезть на дерево. Тогда я решил взобраться на кедр сам. Ствол его был ровный, гладкий и с подветренной стороны запорошенный снегом. С большими усилиями я поднялся не более как на три метра. У меня скоро озябли руки, и я должен был спуститься обратно на землю.
Немного не доходя до бивака, как-то случилось так, что я ушел вперед, а
таза и Дерсу отстали. Когда я поднялся на перевал, мне показалось, что кто-то с нашего бивака бросился под гору. Через минуту мы подходили к биваку.
Местное туземное население должно было подчиниться и доставлять им продовольствие. Мало того, китайцы потребовали, чтобы мясо и рыбу приносили к ним женщины. Запуганные
тазы все это исполняли. Невольно поражаешься тому, как русские власти мирились с таким положением вещей и не принимали никаких мер к облегчению участи закабаленных туземцев.
Жаль мне было с ним расставаться, но жаль было и задерживать. Пришлось уступить. Я взял с него слово, что через месяц он вернется обратно, и тогда мы вместе поедем на Уссури. Та м я хотел устроить его на житье у знакомых мне
тазов.
Неточные совпадения
Кусунские тазы-удэгейцы находились в переходном состоянии от охотничьего образа жизни к земледельческому.
Цитаты из русской классики со словом «таза»
Ассоциации к слову «таза»
Предложения со словом «таз»
- Из-за этого же, несмотря на интенсивные тренировки, он всегда странновато держится в воздухе. Так накрылась медным тазом карьера голубя-путешественника!
- Такая физическая нагрузка оказывает двойной эффект на область малого таза.
- Когда принесёте пласты домой, налейте в большой таз чистой, лучше всего отфильтрованной воды и опустите их в воду.
- (все предложения)
Дополнительно