В британском английском get off with somebody означает «начать
амурничать» или «начать крутить любовь с кем-либо».
– Да вязался он к ней, чего уж там. Девка-то – загляденье была. Но как узнал, что она со студентом
амурничает, так и отстал.
Стоит ли ему, самое-то главное, дальше с ней
амурничать продолжать? на что-то положительное для себя рассчитывать? потворствовать чувствам внезапно возникшим, инстинктам дурацким, страстям?
– Я нуждаюсь в практическом совете, и мне некогда
амурничать, когда вот-вот появится мой жених.
Тогда никто бы меня не мучил наставлениями и не заставлял
амурничать с добрым толстяком.
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: натужить — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
– Должно быть, они и есть, язви их, проклятых! Вишь куда забрались
амурничать, теперь ведь гоньба, вот и шарятся парочками, – тихо проговорил старик.
Они уходили надолго и возвращались к ужину только: ежедневно ягоды собирали, играли в футбол, в волейбол, часами просиживали у костра, с девчонками
амурничали и обнимались.
У женщины горе, а следователь
амурничать вздумал.
А сейчас всё внимание обращено на тебя – в том числе и молодого господина, который раньше
амурничал с горничной, ну или ей так казалось.
И я видел себя именно тем, кто не понравится, и потому не спешил назначать свидание. Уж лучше
амурничать по телефону, чем лить слёзы наяву.
– По-вашему выходит, все три совершенно разных мужчины
амурничали с одной дамой, у которой муж, или брат, или ами эдакий красавец. Непохоже.
А хозяин, выставив гостя, начал
амурничать, но наложница выскочила во двор, где кручи росли к созвездиям…