Владелец ночных заведений Эрик Форд не может пожаловаться на свою жизнь: он молод, привлекателен и богат. Успех достигнут, данные себе обещания выполнены. Нет ничего, чего он еще не имеет. Казалось бы…Она называет себя Ханной. Ей двадцать пять, и она новый «Ангел» в его клубе. И это все, что ему известно о ней. Веселье, секс, никакой ответственности – это все, что она может дать. Все, что он хочет получить. До момента, когда у него возникают вопросы: кто такая Ханна? И какие тайны она скрывает?Четвертая книга из серии "Одержимость".Содержит нецензурную брань.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ты мой ангел предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 2
— Держишься? — Лу участливо смотрит на меня, пока я с жадностью осушаю стакан с водой.
Приятно, что она так добра ко мне, хотя я и удивлена, почему.
— Да, порядок, — я киваю, наконец-то поборов засуху во рту. Я очень сильно перенервничала.
— Ты неплохо справилась для того, кто никогда не имел с этим дела раньше. Даже очень неплохо.
— Я занималась гимнастикой, — наклонив голову, признаюсь я. Наверное, не стоило этого делать, но мне хотелось отплатить хоть чем-то за хорошее отношение Лу. — Это не одно и то же, но помогло.
Новая знакомая выглядит впечатлённой.
— Это давно было, — поспешно добавляю я, надеясь, что Лу не станет расспрашивать. — Просто навыки остались.
— Хм, — Лу чуть хмурится, о чём-то раздумывая, а потом спрашивает: — Ты же знаешь, что это не просто клуб, где девушки танцуют в нижнем белье? Вечером придётся снять верх полностью. Ты готова?
Я резко, с перебоем втягиваю воздух. Из-за успешного выступления я успела забыть, что танцевать придётся топлес.
— Я не знаю, — решаю быть честной с Лу. Насколько это возможно. — Это тяжело?
— Да нет, теперь уже. — Лу запрыгивает на сцену и, усаживаясь рядом, начинает болтать ногами в воздухе. — Сейчас это как почистить зубы. Но не буду лгать — сразу было непросто. После первого выступления я чуть не упала в обморок.
Мои брови взлетают на лоб в удивлении. Никогда бы не подумала.
— Ты давно здесь работаешь?
— Почти пять лет.
Лу вновь меня удивляет — долгий срок.
— Мне было девятнадцать, когда я только приехала в Чикаго, убегая от своей сумасшедшей семейки, — Лу криво усмехается. — Я слонялась без работы, деньги скоро закончились, и я оказалась на улице. Не самое благополучное место. Меня никуда не хотели брать, потому что я вся была в пирсинге, с килограммом подводки на глазах и ужасной прической. Иногда удавалось заночевать в ночлежке, но место не всегда находилось. Мне пришлось пережить несколько ужасных ночей, — Лу тяжело вздыхает от воспоминаний. — Однажды двое отморозков напали на меня возле одного бара и пытались затащить в переулок. Плохо бы мне пришлось, если бы Эрик не оказался рядом и не спас меня, — Лу улыбается. — Он привёз меня к себе, накормил, позволил помыться и потом предложил работу в клубе, если я приведу себя в порядок — сниму весь пирсинг и прекращу делать глаза «а-ля Эльвира». Сначала я была просто официанткой, но видела, насколько разные у нас доходы с девчонками-танцовщицами, и в итоге оказалась здесь, — Лу машет себе за плечо, указывая на пилон.
Значит, Лу считает Эрика своим спасителем. И не без основания. Но меня вдруг заинтересовал вопрос — было ли между ними нечто большее, чем она рассказала мне?
— А тебя что заставило прийти сюда?
Лу смотрит на меня с любопытством. Мне жаль, что я не могу ответить ей с такой же честностью.
— Моя машина сломалась, когда я собиралась уехать из Чикаго. На ремонт нужны время и деньги. Я застряла здесь, и мне очень нужна эта работа.
Лу с пониманием кивает.
— Тогда ты там, где следует быть. Ладно, — она вскакивает, хлопая в ладоши, — давай подумаем, в чём ты выйдешь вечером, и прогоним номер с раздеванием.
Следующий час Лу учит меня премудростям своего ремесла. Джимми куда-то отлучился, и мы с девушкой одни, чему я рада. То и дело я поглядываю в сторону лестницы, боясь, чтобы Эрик не спустился в тот момент, пока на мне нет лифчика.
Это, конечно, глупо. Скоро весь зал увидит мою грудь.
От этой мысли меня кидает едва не в озноб.
— Думаю, можно сделать перерыв и чего-нибудь съесть. Что думаешь?
— Отличная идея, — быстро соглашаюсь я.
Умираю от голода. Всё, что я съела за сегодняшний день — это рогалик на завтрак.
Мы с Лу идём на кухню клуба — не очень большую, но оборудованную по последнему слову техники. Здесь пока никого нет, кроме высокого широкоплечего мужчины, который чем-то занят в дальнем конце помещения.
— Это Хойт, помощник нашего шеф-повара, — поясняет Лу, заметив мой любопытный взгляд. — Эй, Хойт! Это Ханна, наша новенькая! — кричит Лу, и мужчина поднимает огромную ладонь в приветствии.
Я улыбаюсь в ответ, радуясь, что накинула халат поверх белья.
— С чем будешь сэндвич: с тунцом, курицей или индейкой? — открыв большой стальной холодильник, спрашивает Лу.
Очевидно, что она чувствует себя здесь как дома.
— С индейкой.
— Так куда ты направлялась, когда твоя машина сломалась? — спрашивает Лу, вынимая продукты и выуживая четыре куска белого хлеба из пакета.
— Эм… Не уверена, — я смущённо улыбаюсь, заправив волосы за ухо. — Просто ехала, решив, что когда почувствую, что пора остановиться, остановлюсь.
Лу недоверчиво сводит брови вместе.
— И часто ты так делаешь?
Я неопределённо пожимаю плечами. Прошло семь месяцев, как я уехала из Фалконвуда. Чикаго стал моей девятой остановкой.
После того как мы закончили есть и убрали за собой, вернулись в комнату для девочек, которая к тому моменту больше не была пустой. Лу представила меня Ангелам — как они сами себя называют, — и я отметила, что девушки тут одна красивей другой.
Отношение ко мне у всех разное: кто-то искренне улыбается со словами «Добро пожаловать в семью», некоторые едва удостаивают взглядом, занимаясь своими делами, а одна девушка — темноволосая красотка с кожей цвета какао и вовсе настроена враждебно, что сбивает меня с толку.
— Чем Эрик вообще думал, беря девулю без опыта? — возмущалась Шериз, разгуливая в чёрном умопомрачительном белье.
— Прежде чем взять Ханну, он посмотрел, на что она способна, — выпятив вперёд подбородок, вступается за меня Лу. — И не тебе ставить под сомнение решения Эрика, Шериз.
Девушки неприветливо смотрят друг на друга несколько секунд, и каждая из присутствующих может почувствовать напряжение, витающее между ними.
Шериз сдаётся первой, махнув рукой.
— Да пофигу!
И возвращается к своим делам.
— Давай накрасим тебя, — подмигивает мне Лу, и я киваю с ответной улыбкой.
***
Мои колени подгибаются от страха. Кровь грохочет в ушах так громко, что я почти не слышу музыку.
Мой выход следующий, и мне хочется развернуться и сбежать. Но если я это сделаю, то скоро могу оказаться на улице и без машины.
Когда предыдущая девушка уходит со сцены и ведущий объявляет дебютантку вечера «Ангела Ханну», я дожидаюсь, когда заиграет музыка и ступаю на сцену.
На этот раз зал полон мужчин. Все они излучают тестостерон, похоть и агрессию. Но Лу заверила меня, что девочкам ничего не угрожает — охрана в зале следит за порядком.
Меня встречают громкими криками и одобрительным свистом. Откуда-то доносится: «Покажи свои сиськи» и «Закинь свои ножки мне на плечи, куколка».
Если бы Джек увидел меня сейчас, то убил бы, не раздумывая. Вынул бы пистолет и пустил пулю между глаз.
Почему первое, о чём я подумала, выйдя на сцену — это Джек?
«Он больше не может влиять на тебя. Больше никогда».
Во мне просыпается злость. Я должна была бороться. Должна была дать ему отпор. Я слишком долго позволяла ему держать меня в положении жертвы.
С этим покончено. Теперь я сама хозяйка своей судьбы.
Я свободна.
Злость придаёт мне уверенности, и я делаю это. Я танцую так, будто в этом зале, кроме меня, никого больше нет.
***
Чёрт!
Я кусаю губы и оглядываюсь по сторонам, раздумывая, что же мне делать.
Взять такси? Но тогда придётся отдать водителю не меньше двадцати баксов.
Автобус? В такое время они уже не ходят.
Пешком идти не вариант: это очень далеко, и у меня нет желания быть изнасилованной и убитой.
На парковке за клубом всего одна машина — чёрный блестящий Range Rover, и это всё, что мне известно о данном авто. Ну, кроме того, что она принадлежит мистеру Форду, хозяину клуба.
Чтобы вызвать такси — а это единственный вариант для меня попасть домой — надо вернуться в клуб и воспользоваться телефоном внутри. Сотовый для меня — непозволительная роскошь.
Обхватив плечи руками, чтобы защититься от ветра, я разворачиваюсь и иду ко входу для персонала.
Мне везёт — дверь не заперта. Может, мне стоит переждать ночь в клубе, а утром уехать на автобусе? От мысли, что придётся распрощаться с парой десяток, мне становится нехорошо.
Телефон стоит за барной стойкой, туда я и направляюсь. Я знаю, что не одна в здании, но мне всё равно не по себе.
Возле телефона список экстренных номеров, среди них и службы такси. Я начинаю нажимать на кнопки, но мужской голос прерывает меня.
— Почему ты всё ещё здесь?
Я вздрагиваю от неожиданности и быстро разворачиваюсь. Эрик Форд, хозяин клуба, спускается по лестнице, вопросительно уставившись на меня. На нём чёрные, идеально сидящие слаксы и серая рубашка, с закатанными до локтей рукавами.
Не знаю отчего, но мои щёки начинают гореть, как если бы я сделала что-то плохое.
— Не на чем добраться домой. Хотела такси вызвать, — я приподнимаю трубку в своей руке и, хотя мне неловко, не свожу глаз с мужчины, пока он приближается.
Я отмечаю, что Эрик привлекательный мужчина. И очень. То есть, я не сейчас это заметила, но за те несколько раз, что я его видела, я не могла не думать об этом.
Это странно, но он заставляет меня волноваться. Именно сейчас с моим желудком что-то происходит: мои внутренности сжимаются по мере того, как мой непосредственный начальник подходит ближе.
Мне двадцать пять, и за всю свою жизнь я знала только одного мужчину, хотя Джек и называл меня шлюхой каждый раз, когда был зол. То есть — почти всегда.
Поэтому сейчас я немного сбита с толку своей реакцией и испытываю что-то, похожее на вину. Джек далеко, но всё ещё имеет влияние на меня. Будто я и правда делаю что-то плохое, находя своего босса симпатичным.
Эрик стоит по другую сторону стойки, но ничего не говорит, только смотрит на меня изучающе. Мои руки потеют от напряжения — я сильнее сжимаю трубку, чтобы не выронить её.
— Недавно в Чикаго? — нарушая затянувшееся молчание, спрашивает мужчина, отчего я теряюсь ещё больше.
Я киваю.
— Так заметно, что я не местная?
— Да, — прямолинейно отвечает он, и я вижу намёк на улыбку в уголках его губ.
Странно, но это помогает мне стать менее напряжённой.
— Пойдём, я отвезу тебя домой.
Эрик делает знак головой следовать за ним и пересекает зал, даже не оглянувшись, словно не сомневаясь, что я послушно исполняю его молчаливый приказ. И я действительно это делаю — а у меня есть выбор?
Когда мы выходим на улицу, мужчина достаёт ключи из кармана брюк и щелчком пальца снимает блокировку с замков.
Он ничего не говорит, когда я сажусь рядом на пассажирское сиденье, и так же молча выезжает с парковки. Он выглядит совершенно расслабленным и уверенным в себе. В нём чувствуется сила, твёрдость, но это совершенно не похоже на то, что излучал Джек. Я не боюсь Эрика и не жду подвоха с его стороны.
Я знаю, когда в воздухе висит опасность — сейчас этого нет.
Я украдкой разглядываю его, не в состоянии совладать со своим любопытством. У него прямой нос и волевой подбородок, а небольшая щетина придаёт слегка небрежный вид. Длинные пальцы с аккуратно подстриженными ногтями уверенно держат руль.
Я понимаю, что уже начала пялиться, и поспешно отворачиваюсь, но для Эрика, думаю, это не остаётся незамеченным.
— Как насчёт раннего завтрака? — делая поворот на Рузвельт-стрит, спрашивает Эрик, и только тут я понимаю, что он не спросил мой адрес.
От неожиданности я не знаю, что ответить. Поэтому молчу, глядя на него с растерянным видом.
И, должно быть, выгляжу глупо.
— Так что?
Улыбка скользит по его губам — но не знаю, смеётся ли он надо мной, или на это есть другая причина.
— Да-а, хорошо? — соглашаюсь я — мой ответ звучит как вопрос.
Я не понимаю, для чего он пригласил меня. Для чего ему вообще возиться с ещё одной стриптизёршей, работающей на него?
— Ты не уверена?
Кажется, он забавляется, но это не выглядит так, будто он насмехается надо мной.
— Я просто удивлена, — пожав плечами в смущении, признаюсь я.
Эрик бросает на меня короткий взгляд, усмехаясь.
— Не стоит.
Я ожидала, что он спросит причину, но он не стал этого делать, чем вновь удивил меня.
Минут пять мы едем в тишине, и в отличие от меня, не похоже, чтобы Эрик испытывал хоть какой-то дискомфорт.
В мою голову лезут дурацкие мысли — а если он ждёт, что я в благодарность за работу пересплю с ним?
Он, конечно, привлекательный мужчина, и надо признаться, что волнует меня, но секс в обмен на работу — это не то, на что я могу пойти. Достаточно и того, что сегодня мне пришлось снять с себя лифчик и показать всем свою грудь.
Машина сворачивает у круглосуточной закусочной с неоновой вывеской Tasty and fast. Несмотря на поздний час, сквозь большие окна я вижу, что несколько столиков заняты.
— Приехали, — сообщает Эрик, открывая дверцу. Я делаю то же самое и, ступив на асфальт, ёжусь от холода.
Я следую за Эриком, который уверенно входит внутрь и занимает столик у дальнего окна. Опускаюсь напротив, раздумывая, что такой мужчина мог найти в этом ничем не примечательном месте. Таких заведений, рассчитанных на население с невысоким доходом, тысячи по всей стране. Полагаю, его наручные часы стоят больше, чем за год зарабатывает официантка, которая подходит к нам.
— Привет, Mchottie, — пожилая женщина с короткими кудряшками на голове и вышитым именем «Дороти» на униформе тепло улыбается Эрику. Он отвечает ей тем же.
— Как здоровье, Дори?
— Спасибо, скреплю потихоньку, — смеётся официантка, потом вдруг с любопытством смотрит на меня, но почти сразу возвращает внимание к Эрику. — Тебе как обычно, малыш?
Малыш? Я смотрю на Эрика — мне интересно, как он отреагирует на это обращение, но тот лишь с улыбкой кивает.
— Что будешь заказывать, Ханна?
Я едва не вздрагиваю, когда он обращается ко мне, и они оба смотрят на меня ожидающе.
— У вас есть блинчики с черникой? — спрашиваю первое, что приходит в голову, хотя я люблю блинчики с любыми ягодами.
— У нас всё есть, дорогая, — благодушно посмеивается Дороти, после чего удаляется за нашим заказом.
— Mchottie? — ничего не могу поделать с одолевающим меня любопытством.
— Да, — Эрик кивает, расслабленно откидывая руку на спинку красного винилового диванчика. — Дори считает, что это прозвище мне подходит.
Я с ней согласна, но не говорю этого.
— Давно вы знакомы? — спрашиваю я, и не только для того, чтобы заполнить неловкие паузы, но и потому, что мне в самом деле интересно.
Мужчина на секунду задумывается.
— Двадцать шесть лет, не меньше.
— Ого! — из меня вырывается удивлённый возглас. Получается, Дороти знает его ещё с тех пор, как он был ребёнком. Теперь понятно, почему ей позволено называть его «малышом».
— Какие впечатления после первого вечера? — спрашивает Эрик после того, как Дороти приносит наш кофе и вновь отходит.
— Противоречивые.
Он выгибает одну бровь и смотрит на меня с молчаливым вопросом.
— Потребуется время, чтобы привыкнуть, — продолжаю я, не уточняя, что времени на это может и не хватить. Как только моя машина будет на ходу, я уеду.
— Что заставляет тебя делать это? Ты красивая молодая девушка. Есть много мест, где не приходится раздеваться.
Он не говорит с осуждением, но его слова справедливы. Если бы я была не я и определённые обстоятельства не играли бы решающую роль.
— Всё… сложно, — глядя в свой кофе, бормочу я.
— Чаще именно так и бывает, разве нет?
Я поднимаю взгляд на Эрика, и внезапно как будто воздуха становится меньше. Я вновь чувствую это странное влечение и волнительное, щекочущее чувство внизу живота.
— Наверное, — тихо отвечаю я, прогоняя неуместные мысли.
Дороти приносит наш заказ: мои оладьи и французские тосты Эрика, которые он посыпает сахаром. Мы приступаем к еде.
Я ожидала, что такой мужчина предпочитает что-нибудь вроде яичницы с беконом, а не завтрак, который выбрал бы ребёнок.
— Вы всех своих новых сотрудниц угощаете завтраком? — нарушаю продолжительное молчание я.
В карих глазах мужчины пляшут смешинки.
— Нет.
— А меня почему пригласили?
— Мне показалось, что ты была в затруднительном положении и немного взбодришься завтраком. Здесь хорошо готовят к тому же.
У него что, комплекс спасателя? Неужели я выглядела такой несчастной, что ему захотелось накормить меня?
— Вы меня пожалели? — немного недовольно спросила я.
Эрик отложил вилку, откинувшись на спинку дивана.
— А я должен жалеть тебя, Ханна?
От того, как он произносит моё имя, тепло разливается по моему позвоночнику. Моё дыхание сбивается, и я быстро провожу языком по губам, отводя глаза в сторону.
«У него есть девушка. А у тебя… столько проблем, только ещё одного мужчины не хватало в придачу».
— Ваша девушка не против того, что вы водите на завтрак новых ангелов?
Я решаю сменить тему, но выбираю не лучший способ.
Боже, зачем я упомянула про его девушку?!
Глаза Эрика чуть прищуриваются, а мои щёки наливаются жаром от неловкости и стыда.
— Я взрослый человек, Ханна, чтобы самому принимать решения.
Я пытаюсь понять, разозлил ли его мой вопрос, но его лицо выглядит непроницаемым, а голос звучит весомо и непреклонно, но без раздражения.
— Извините.
Я извиняюсь и в тот же момент, когда эти слова срываются с моего языка, я ненавижу себя за это.
Как долго я буду вести себя как угнетённая, бесхребетная идиотка?!
Эрик сводит брови вместе и указывает в сторону моей тарелки.
— Ешь, — велит он, и, хотя мне хочется показать ему язык, я беру свою вилку и продолжаю завтракать.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ты мой ангел предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других