1. книги
  2. Мистика
  3. Mairead Korx

Под землями Кирк-Йэтема

Mairead Korx (2023)
Обложка книги

Встреча с потусторонним миром никогда не проходит бесследно. Как только сущности оттуда почувствуют твоё присутствие, ты можешь невольно стать тем, кто пробудит их. Ничто не предвещает беды во время подготовки к школьной вечеринке в честь Хогмани, пока Джулия, Эрик и Джейк не решают послушать старое радио в подвале. Друзьям вновь предстоит раскрыть мрачные тайны, на этот раз собственной школы, и ответить на главный вопрос: что находилось под землями Кирк-Йэтема?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Под землями Кирк-Йэтема» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

© Korx M., текст, 2023

© Издательство «Союз писателей», оформление, 2023

© ИП Соседко М. В., издание, 2023

Глава 1

Сломанное радио / Broken radio

Предпраздничная неделя в Кирк-Йэтеме, крошечном посёлке недалеко от города Келсо, выдалась самой шумной из последних рабочих дней. Казалось бы, маленькую, территорию ежедневно с утра до вечера облагораживали к Хогмани[1] сотни жителей и работников местной власти. На домах и уличных фонарях постепенно появлялись длинные гирлянды в традиционных цветах — белом и голубом, переплетаясь с пышными венками из ягодного тиса, украшенными ленточками и блёстками. Дороги, едва припорошенные снегом, тщательно очищались специальными машинками, и люди за рулём этих самых машинок, для настроения, обвешивали их корпуса праздничными колокольчиками и бантиками. Нельзя было встретить ни одного прохожего, который бы не насвистывал рождественскую песенку Роберта Бёрнса или не нёс в бумажном пакете ёлочные игрушки. Нельзя было заглянуть в любой магазинчик — будь то свечная лавка или бакалея — и не услышать праздничную музыку по радио. Витрины и стёкла торговых точек были обклеены блестящими звёздами и снежинками, а внутри вместо привычных лампочек теперь светили гирлянды. Словом, посёлок готовился к встрече Нового года очень основательно, стараясь соблюсти все местные традиции и не забыть про личные предпочтения.

Из свечной лавки под странным названием «Огоньки у йети», запыхавшись, выбежал Джейк. Его джинсовая куртка с подшёрстком, надетая поверх футболки, была расстёгнута, а под мышкой торчало что-то большое, завёрнутое в серую плотную бумагу. Он ловко миновал пару улочек Кирк-Йэтема, быстро дыша через рот и отплёвываясь от редких снежинок и, скинув капюшон с головы, с пинка открыл дверь в магазин сладостей. Продавщица подпрыгнула от неожиданности, когда парень, поскользнувшись у порога, подлетел к прилавку и выложил на него длинный список, наскоро написанный косым почерком на клочке пергамента.

— Девять плиток молочного шоколада, четыре плитки белого, две плитки горького, пучок мяты, баллончик с взбитыми сливками, баночка солёной карамели и пакет маршмеллоу, — выпалил Джейк, даже не глядя в список. — Прекрасно выглядите сегодня!

— Спасибо, — улыбнулась женщина, отряхивая руки от сахарной пудры. — Готовитесь к Хогмани в школе? — Она принялась выгружать необходимые продукты на прилавок и неожиданно расчихалась от обилия пудры. — Простите!

— Сам не люблю посыпки такой консистенции из-за того, что вечно забиваются в нос, — ободряюще произнёс Джейк. — Да, уже вовсю украшаем академию вдоль и поперёк. И, как происходит каждый год, за покупками отправляют именно меня. — Он положил на деревянное блюдечко несколько купюр.

— Значит, можешь много утащить! — подмигнула продавщица и сложила покупки в большой пакет. — Солёную карамель привезли сегодня, и она ещё не до конца остыла. Если приготовите что-то на днях, получится очень вкусно!

— Это для чаепития в кружке радиотехники. Эрик попросил купить. Для школьного стола хватит и шоколада. Из него можно сделать множество блюд!

— Да-да! Чего только стоят свежие ягоды в шоколадной поливке и с кусочками мармелада сверху… — женщина вздохнула и, положив сверху продуктов чек, снова чихнула. Джейк помахал ей и пулей понёсся в следующий магазин — за хлопушками.

Улочки приветливо мигали обилием гирлянд и фонариков, которые изготавливали прямо на улицах из красного и золотого картона, почитая традиции Китая — родины этих украшений. Делать фонарики на новый год было довольно странной, но заманчивой затеей, и Джейк, проходя мимо очередной палатки, купил несколько штук и, не задумываясь о том, как он всё унесёт, направился дальше — в соседний переулок.

В лавке с хлопушками была небольшая очередь, и Джейк, раздражённо вздохнув, присел на пуфик у входа, свалив многочисленные покупки на колени. Среди народа, столпившегося у витрин, он разглядел учителя по немецкому языку и сел вполоборота, чтобы не ввязываться в неприятные разговоры по поводу оценок: с ними была откровенная беда. Однако старичок даже не заметил Джейка и, скинув в вязаную авоську коробку с хлопушками, вскоре вышел на заснеженную улицу. Парень облегчённо выдохнул.

— Пожалуйста, десять штук хлопушек с конфетти внутри, пять с игрушками. — Сказал Джейк, выкладывая деньги. — Какое счастье, что это предпоследний пункт назначения.

— Готовитесь встречать Хогмани в школе? — Задала абсолютно такой же вопрос, как и предыдущая продавщица, девушка за прилавком.

— Да, — ответил парень, складывая хлопушки в пакет с фонариками. — Большое спасибо!

И он, щурясь от мокрого снега, помчался по тропинке, ведущей к академии Лемминг — единственной школе в Кирк-Йэтеме, в которой он учился уже двенадцать лет[2].

В это время Джулия, едва закончившая украшать ёлку у себя дома, в садоводчестве Миддл, посмотрела на настенные часы и с ужасом осознала, что опаздывает на мероприятие по подготовке академии к Хогмани. Она поспешно накинула поверх кардигана плюшевую курточку и, крикнув папе о том, что уходит, распахнула двери, впуская свежий морозный воздух, и побежала. От садоводчества до Кирк-Йэтема можно было дойти пешком за полчаса, но до начала собрания оставалось двадцать минут, и девушка буквально бежала, поскальзываясь на дороге. Спустя пять участков, наткнувшись на особенно неудачную замёрзшую лужицу, Джулия с громким хлопком плюхнулась прямо у чьей-то калитки и, скрипя зубами от злости, быстро поднялась, чтобы не навлечь свидетелей своего позора. Из-за забора тут же кто-то выглянул, со смехом глядя, как девушка выщипывает мокрый снег из плюшевых рукавов.

— Привет! — это оказалась Герми. Она не удержалась от очередного смешка, но осеклась и спросила: — Торопишься?

— Конечно! — ответила Джулия, принимаясь очищать заснеженные коленки. — А ты разве нет? Украшение академии начнётся через двадцать минут.

— Я на машине. Хочешь, подвезу тебя?

— С радостью.

— Тогда подожди минуту, я дочищу стёкла. Встань немного подальше, а то я не смогу выехать.

Джулия послушно подвинулась. Герми подмигнула ей и скрылась за забором, а через минуту выплыла наружу и открыла ворота, тут же вернувшись назад за машиной. На неровную дорогу, покачиваясь, выехал большой белый автомобиль, и Герми жестом пригласила Джулию садиться вперёд. Девушка, стряхнув с себя последние хлопья снега, аккуратно забралась в салон и приземлилась на кожаные сиденья с не меньшей опаской. Герми улыбнулась.

— Не бойся, не укусит.

— Она очень комфортная. — Сделала комплимент машине Джулия. — А что это за марка?

— Понятия не имею. Главное, что она удобная и плавная.

Пейзаж заснеженных участков садоводчества и отвратительная общая дорога, наконец, сменились трассой и полями, по которым предстояло проехать ещё минут десять, прежде чем покажутся ворота и флажки на них Кирк-Йэтема. Герми внимательно следила за дорогой, уверенно держа руль тонкими пальчиками, и казалось, что ей, как никому, на самом деле идёт вести машину. Пальто в чёрно-красную мелкую клеточку и такая же яркая помада на губах придавали ей вид деловой дамы, которая едет на важное собеседование. «Эрик упадёт, — невольно подумала Джулия. — В академии она обычно появляется в образах намного скромнее. А тут, за неделю до нового года, нарядилась. Необычно».

Герми, будто почувствовав взгляд Джулии, повернулась.

— Совсем забыла спросить, где будешь праздновать и с кем? — поинтересовалась она, тут же снова сосредоточившись на дорожном движении. — Ты ведь не из Миддл?

— В Лондоне у меня остались тётя, дядя, подруга и бабушка. — Ответила Джулия. — Но сильно сомневаюсь, что я уеду туда на Хогмани. Привыкла к новому месту, завела друзей, стало легче жить, и нашла много плюсов от переезда. Обратно как-то и не хочется. И родители не торопятся навещать родственников.

— Значит, отмечаешь здесь?

— Да. Если, конечно, мама и папа в последний момент не передумают и не увезут меня в Лондон прямо тридцать первого числа. А ты как будешь праздновать?

— С родителями, как и всегда. — Голос Герми немного погрустнел. — А так, мы с Эриком хотели сходить на каток. Не хотите составить нам компанию? Ну, в смысле, ты и Джейк.

— Я поинтересуюсь у него, — сказала Джулия и прокашлялась. — Кстати, что насчёт кружков? Будет новый набор в январе, куда пойдёшь?

Так, за обыденной болтовнёй, девушки не заметили, как прошёл остаток пути. Герми завела автомобиль на территорию Кирк-Йэтема и припарковалась у самых ворот. Предстояло пройти ещё несколько минут пешком, и Джулия, выпрыгнувшая из машины первая, радости от этого явно не испытала, запахивая курточку плотнее. Снег, хоть и редкий и лёгкий, компенсировался неприятным ветром, который даже внутри посёлка чувствовался, как ураган.

— Отвратительная погода, — изрекла Джулия, недовольно фыркая от летящего в лицо снега. — Скорее бы эта зима прошла!

— Не жалуйся, — сказала Герми, довольно ловя снежинки ладонями. — Зима — прекрасное время года, и в нашей стране она не самая холодная. В России зимой бывает и минус четыре градуса, в то время, как у нас — двадцать восемь с половиной[3]. Представляешь, какой там мороз?

— Не знаю и знать не хочу! — Отрезала Джулия и отвлеклась на вывеску над магазином сладостей. — Сколько до собрания? Успеем зайти? Хочу мармеладных мишек.

— Пять минут. Я подожду на улице.

Джулия скрылась за дверями магазинчика. Продавщица, уже уставшая от наплыва покупателей, сидела в небольшом плетёном креслице и внимательно слушала старенький радиоприёмник, который вещал о том, что Львы сегодня получат возможность финансовой прибыли. Увидев девушку, она тихо вздохнула и поднялась с насиженного места. Небольшое напыление сахарной пудры на прилавке поднялось, и женщина снова расчихалась.

— Простите! Беда с этой пудрой сегодня… Что для вас?

— Мармелад в форме мишек, пакетик со вкусом колы и два пакетика со вкусом черники. Спасибо. С приходящим праздником вас!

И, не дождавшись ответа, Джулия выскользнула наружу, пряча пакетики со сладостями в куртку. Засунув последний свёрток в карман, девушка снова поморщилась от ветреной погоды и застегнула плюшевую курточку на все пуговицы.

— Идём скорее, — Герми, посмотрев на наручные часики, укоризненно зашипела, и они с Джулией практически бегом преодолели последние пару тропинок, прежде чем войти на территорию академии. Через сад, тоже запудренный снегом и неуютно-белый в зимнюю пору, неслись на всех парах, спотыкаясь и поскальзываясь на замёрзших лужицах. В конце концов, на последней минуте до начала собрания, девушки буквально влетели в холл и помчались к нужной аудитории, наскоро закинув в шкафчики верхнюю одежду.

— Почти не опоздали, — просияла Джулия и постучала в дверь кабинета. — Привет!

В аудитории уже была вся группа старшеклассников, и все они возились с многочисленными коробками. На столах лежали мотки гирлянд, рулоны золотой и серебряной фольги, пачки цветной бумаги для изготовления флажков и картона, предположительно, для фонариков. Большой проектор показывал план расположения инвентаря и украшений в спортзале, коридорах и кабинетах. На кафедре была свалена пластиковая посуда и продукты, а в кожаном преподавательском кресле восседал Эрик, со скоростью света распаковывающий тарелки и стаканчики. Пока Герми протискивалась к очкарику сквозь толпу однокурсников, Джулия решила поискать Джейка и нашла его практически сразу: тот, сидя прямо с ногами на одной из парт, сортировал хлопушки по плюшевым подарочным носкам. Увидев подругу, он приветливо помахал ей, а когда она приблизилась, перепрыгнув через пару человек, прямо на полу разматывающих гирлянды, крепко обнял её и похлопал по плечу.

— Как обычно, с опозданием, — похихикал Джейк, размыкая объятия. — Мы уже почти всё сделали!

— Обманщик, — Джулия надулась и тоже взялась за сортировку хлопушек. — Я принесла тебе и Эрику мармелад. Ты, вроде, любишь с кока-колой?

— Спасибо. Обязательно перекусим, как только закончим с этим кошмаром. — Джейк закатил глаза, отправляя очередную хлопушку в носок. — С тех пор, как поступил в старшие классы, каждый год занимаюсь этой чепухой вместе с остальными. Причём мы украшаем практически всю академию. Благо, нас много. А когда мне было девять лет, старшеклассников было всего пятнадцать. Представляю, как они намучались с этим оформлением!

— Да уж, — ответила Джулия. — Не повезло, так не повезло. А ты пришёл раньше?

— Да. Я уже закупил сладости, хлопушки, — он подбросил в руках очередную, — свечки и китайские фонарики. Правда, покупку последних мало кто оценил, но ты посмотри, какая прелесть! — Парень указал на потолок, под которым неторопливо покачивались шесть фонариков из красного картона.

— Мне нравится. Но зажжёнными они явно поинтереснее смотрятся.

— Согласен. На Хогмани они точно будут светиться.

За разговорами друзья не заметили, как рассортировали все носки — их было всего пятнадцать. В комплект к хлопушке шла узкая декоративная свечка, брелок с фигуркой снежного человека и набор канцелярских скрепок. Носки должны были разыгрываться на общем школьном празднике.

— Наконец-то! — Джейк двумя руками сгрёб подарки в огромную коробку и спрыгнул со стола. — Эрик, что дальше делать?

Эрик всё ещё сидел на своём месте и запечатывал наборы пластиковой посуды, параллельно разговаривая с Герми, которая распутывала огромный моток гирлянды. Услышав, что его кто-то зовёт, очкарик заклеил скотчем очередной пакетик и закрутил головой.

— Принесите коробки с ёлочными игрушками из подвала! — прокричал он. — Джулия, привет, я тебя не видел.

— Привет-привет! — помахала девушка. — Сколько коробок нужно принести?

— Штук шесть, справитесь? — Эрик встал и, аккуратно обойдя Герми, принялся пробираться через парты к друзьям. — Хотя, помогу вам: больше унесём.

— Как скажешь. Надеюсь, в этом году там приличные игрушки. — Скривился Джейк. — Как вспомню прошлогодних облезлых гномов, даже дрожь пробирает. Позор.

Джулия еле сдержала смех. Друзья вышли в холл, в котором их тут же пробрал неприятный ветерок: сторож распахнул входные двери настежь и систематично вносил в помещение крошечные ёлочки, ставя их в угол рядом со шкафчиками.

— Добрый день, мистер Иннс. — Поздоровался со сторожем Эрик. — Вам помочь с транспортировкой ёлок?

— И вам доброго дня, Эрик. — Мужчина в клетчатом пуховике опустил на пол очередное дерево и поднял голову. — Полагаю, справлюсь. Как ваши дела?

— Украшаем академию с великим удовольствием, — встрял Джейк. — Вам точно не нужна помощь? Я бы с большим желанием потаскал ёлки, чем рыться в пыльном и грязном подвальном помещении в поисках таких же страшных, как и в прошлом году, игрушек.

— Не нужно, спасибо. Если потребуется твоё участие, Джейк, позову разгребать снег. — Хмыкнул мистер Иннс, и инициатива парня тут же испарилась. Он кивнул, и друзья двинулись дальше по коридору.

— Я наработался у родителей на участке! — прошипел Джейк, опираясь спиной на свой шкафчик. — Несмотря на мизерную территорию садоводчества, каждый участок не меньше твоего, Джулия. — Добавил он, заметив улыбку на лице девушки. — Хочу пить, — парень вытащил с полки бутылку лимонада. — Всё, можем идти.

Подвал находился прямо напротив кабинета физики и никогда не запирался ввиду того, что студенты часто разводили грязь в коридорах и аудиториях, и школьный уборщик, вне себя от ярости, по десять раз сновал по академии со шваброй и ведром, и в конце концов просто устал закрывать и открывать такое нужное помещение каждый раз, когда кто-нибудь проливал сок или просто приходил в грязной обуви. Вот и сейчас проблем с замком не возникло: Джейк спокойно толкнул носком кроссовка деревянную дверь, и она поддалась. Парень вошёл первым и поставил бутылку с лимонадом прямо на пол.

— Тут нет света? — поинтересовалась Джулия, и тут же умолкла: Эрик покрутил какое-то колёсико в стене, и комната озарилась тусклым свечением оранжевых лампочек, заляпанных какой-то жидкостью и наполовину перегоревших. — Что ж, хоть какое-то освещение. Где искать?

— Здесь, — Джейк указал на колонну больших картонных коробок и слегка щёлкнул по ней пальцами. — Я чувствую… Запах отвратительных, старых гномов! — Он наугад распаковал самую верхнюю коробку и выудил оттуда пластиковую ёлочную игрушку, размером с футбольный мяч. Это действительно было нечто похожее на садового гномика: старик с рыжей бородой в зелёном колпачке и такого же цвета костюме, с большим носом и веснушками. — Чистый ирландец!

— Я бы не повесила такое на общую ёлку, — сказала Джулия, скидывая на пол другую коробку. — Тут конфетти, причём, не запакованные. То есть, их серьёзно каждый год просто разбрасывают, а затем собирают с пола и кладут обратно?

— Да, — ответил Эрик, садясь рядом. — Я помню эти конфетти ещё с тех пор, когда был ребёнком. Особенно эти розовые. Их было очень сложно собирать, потому что они в форме кружочков.

— Мне нравится эта идея с украшениями всё меньше и меньше…

Джейк скинул с полки ещё пару коробок, и друзья склонились над ними. Коробки оказались запечатаны, и пришлось дополнительно искать канцелярский ножик, чтобы распороть слои скотча, которые, казалось, намотали как раз затем, чтобы никто не смог их отодрать. В первой коробке оказался старенький радиоприёмник и пара плакатов к Хогмани прямиком из девяностых, а во второй — комплект новых, нетронутых, блестящих ёлочных шаров разных цветов и размеров. Джейк довольно присвистнул, закрывая вторую коробку и отодвигая её в сторону.

— Первая удачная находка! — сообщил он. — И первая новая находка, купленная специально для этого праздника.

— Всё равно не списывай со счетов гномов, — назидательно произнёс Эрик. — Если эта коробка с шарами окажется единственной с нормальным наполнением, придётся взять их.

— Упаси боже, — сказал Джейк и взял в руки радио. — Включим какую-нибудь станцию, чтобы было веселее?

— Только не гороскопы, — ответила Джулия. — Мне за прошлую неделю в маминой машине столько всего нагадали, что страшно. Денежный кризис и разрыв в отношениях. Но откуда у меня деньги и отношения?

Друзья посмеялись и всё-таки решили включить радио. После нескольких их попыток найти активную станцию, приёмник, наконец, зашелестел тихим голосом, и Джейк подкрутил колёсико громкости, чтобы было лучше слышно.

— Прогноз погоды на двадцать второе декабря, — прозвучало из колонки. — Девятнадцать и четыре градуса утром, возможен небольшой снегопад и ветер. Днём температура повысится до двадцати четырёх и семи градусов. Осадки будут выпадать на протяжении всего дня. Берегитесь, гололёд! Я сама сегодня упала по дороге на работу…

— Благодарю, — Джейк отвесил картинный поклон в сторону радио и принялся за следующую коробку. — Ого, а тут полно мишуры! И, судя по запаху, тоже новой.

— Отлично, двигай в угол. И не забудь запечатать, а то в прошлом году…

— Я помню!

— В прошлом году ты не закрыл коробки с конфетти, и они просыпались прямо на лестницах. — С довольным лицом закончил фразу Эрик. — Так что не повторяй своих же ошибок.

— Ой, а сам в тот же Хогмани уронил несколько десятков пластиковых ложек в раковину, где мыли колбы из-под химических составов. — Джейк показал другу язык. — И всё пришлось покупать заново!

— Ты такая вредина, Джейк. — Джулия стукнула парня по спине ладонью. — Лучше помоги открыть.

В следующей коробке обнаружились рулоны подарочной бумаги.

— Ими можно обклеить декоративные подарки, — предложил Эрик. — Или мы не успеем это сделать?

— Берём. — Ответила Джулия, сдвигая коробку к другим двум. — Пока что у нас имеется сотня шаров, вагон мишуры и бумаги. Что ещё поищем?

— Гирлянды в классе. Значит, осталось самое главное — новогодняя звезда.

— А где её найти? Лично мне она не попадалась.

— На полке есть ещё несколько коробок, можно порыться в них, — с этими словами Джейк ловко сбросил пару на пол. — В этой опять гномы, — разочарованно протянул он. — А в этой… Снова шары.

Спустя ещё полчаса поисков под заунывное вещание ведущей про кризис на юге Великобритании, звезда на ёлку была найдена среди полной коробки ваты и вместе с ней благополучно отгружена в угол. Друзья, изрядно устав, вытерли пот со лба и решили посидеть минуту, прежде чем возвращаться в аудиторию на очередную работу. Джейк допил лимонад и засунул бутылку под стеллажи. Эрик проводил данное действие укоризненным взглядом.

— Что не так? Все мусорят. Всё равно уберут.

— Что вы можете сказать о повышении цен на брюссельскую капусту в преддверии национального праздника Хогмани? — спросило радио так неожиданно, что вся троица вздрогнула.

— Огорчает! — ответила Джулия. — Тушёная брюссельская капуста — самое вкусное на новогоднем столе[4].

— И то верно. — Сказал Эрик. — Давайте вырубим уже это глупое радио. Джулия, ты ближе сидишь, щёлкни на серую кнопку.

— Сейчас, — девушка потянулась рукой к приёмнику и выключила его. — Всё. — И после этих слов радио заскрежетало и вспыхнуло, выбросив голубые искры в потолок. — Ни на что не намекаю, но ведь радиосистема не связана с электричеством…

В опровержение слов Джулии радиоприёмник выстрелил искрами ещё раз, выбив одну из лампочек. Она скрипнула, а затем лопнула с оглушительным треском, брызнув стеклом на полки, коробки и пол. Эрик, сидящий прямо напротив этой лампочки, подскочил.

— Что происходит?

Лопнула ещё одна лампочка, висящая над Джейком. Он успел откатиться в сторону, но всё равно попал под град осколков. Освещение подвала значительно снизилось. Теперь свет давала одна-единственная лампочка в углу. Радиоприёмник зашипел, будто настраивая звук сам себе.

— Я его выключала, — уверенно заявила Джулия. — Не понимаю, что за помехи. — Она осторожно протянула руку к радио и пощёлкала всеми кнопками. — Оно всё равно работает. Наверное, сломалось.

И тут, будто кто-то вставил в приёмник кассету с записью, он зашуршал, издавая звуки, больше похожие на распаковку коробок и пакетов. Последний сноп голубых искр вылетел в сторону, и единственная остававшаяся целая лампочка лопнула сразу после этого, но подозрительно тихо. Шорох из радио доносился всё громче, пока не стал похож на чей-то кашель.

— Мы подключились к чьему-то дому? — выгнул бровь Джейк. — Как такое возможно?

— Ты хоть знаешь, какими были первые радиоприёмники? — скептически спросил Эрик, подходя ближе. — Расскажу на досуге. — Он осторожно покрутил колёсики, но громкость не убавлялась. — Сломался, всё-таки. Неудивительно — сколько ему лет?

— Явно больше, чем противным розовым конфетти.

— И явно меньше, чем самым первым радио.

Приёмник вдруг заскрежетал, как будто что-то царапало его изнутри. Друзья испуганно переглянулись. Странные звуки усилились, словно нечто из корпуса радио пыталось прорваться наружу. Скрежет стал совсем невыносимым, имитируя звуки царапающих по доске ногтей, и Джулия, поморщившись, зажала уши и зажмурилась. И вовремя — в следующую секунду прямо из колонки раздалось мерзкое хихиканье, заглушающее все посторонние звуки, и радио взметнулось в потолок, ударилось об него так сильно, что на плечи посыпалась штукатурка, и рухнуло на пол, больше не издавая ни писка. Джейк и Эрик побледнели и, вскочив на ноги, отбежали к двери. Джулия, разжавшая уши немногим позже, сперва не поняла, почему парни стоят в углу и смотрят на неё круглыми глазами.

— Оно вырубилось? — спросила девушка шёпотом.

— Оно…

— Оно что?

— Уйдём отсюда, — выдавил Джейк и, подхватив половину выбранных коробок, поспешно протиснулся в холл. Эрик практически насильно вытолкал Джулию следом и, забрав оставшуюся часть реквизита, вышел из подвала и захлопнул дверь.

— Да что случилось? — спросила Джулия, когда парни миновали очередной поворот коридора. — Вы бежите так, как будто вас там собаки покусали.

— Я бы с удовольствием поделился с тобой своими впечатлениями, но у них вкус страха и ужаса. — Сказал Джейк, сгружая коробки на пол, чтобы открыть дверь в аудиторию.

— Я бы хотела знать, что вас так напугало! — Джулия преградила вход обоим парням и нахмурилась. — Только давайте без розыгрышей: после летних приключений до сих пор боюсь спать одна.

Эрик тяжело вздохнул.

— Возможно, мы что-то неправильно поняли, и это чья-то глупая шутка, но… — И он рассказал подруге о хихиканье из радиоприёмника и о том, как устройство само по себе подлетело и упал на пол. С каждым словом Эрика Джулия всё больше бледнела и вжималась в стену. — Ну, вот, зря рассказали. Только испугали тебя.

— Кто-то пошутил и всё, — ободряюще произнёс Джейк и откашлялся. — Но розыгрыш был удачным: я и сам немного напугался.

— Это не розыгрыш, — прошептала Джулия. — Я слышала о таком… Это — полтергейст.

О книге

Автор: Mairead Korx

Жанры и теги: Мистика, Книги о приключениях, Young adult

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Под землями Кирк-Йэтема» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Национальный новый год в Шотландии.

2

В Шотландии обучение начинается с пяти лет.

3

Градусы указаны в Фаренгейтах, примерно — 6 и — 25.

4

Традиционное новогоднее блюдо.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я