В провинциальном шведском городке Гдеугодно случилось невероятное – кто-то посмел украсть из королевского дворца золотую корону! На поиски преступников бросились лучшие сыщики, но все их усилия тщетны – бандитов и след простыл. И тут за дело берётся фрёкен Сталь, которая просто обожает опасные расследования и приключения. Ну, воришки, берегитесь! Уж от неё-то вам точно не уйти! Ведь фрёкен Сталь – настоящий детектив! В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Фрёкен Cталь и горе-грабители предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Jan-Olof Ekholm
Fröken Stål och Kungens krona
© Jan-Olof Ekholm 1967
© Мяэотс О.Н., перевод на русский язык, 2023
© Тараник С.В., иллюстрации, 2023
© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2023 Machaon®
Раз —
Скоро праздник у нас!
Эта история началась в тот день, накануне того дня, что накануне того дня, что накануне того дня, что…
Уф, нет, этак я никогда не начну.
Короче: эта история началась в один прекрасный летний день. Дети купались в озере или резвились на берегу. А взрослые, которым не хотелось купаться, сидели на скамейках в городском парке — в теньке и прохладе.
Так что на улицах городка Гдеугодно не было ни души. Только на тротуаре перед кондитерским магазином стояли два дядечки. Оба… как бы выразиться повежливее… видимо, только что плотно пообедали, и животы у них были такими большими и круглыми, что пуговицы на пиджаках не застёгивались.
Один курил толстую чёрную сигару. Другой с важным видом стоял, заложив руки за спину и задрав нос к небу.
— Ну, директор, — проговорил тот, что курил сигару, и выпустил белое облачко дыма, — как идут дела?
Второй достал носовой платок и утёр пот со лба.
— По такой погоде лучше было бы торговать мороженым, — ответил он и тут же добавил: — Впрочем, я не жалуюсь: у меня всё хорошо.
— Понятное дело: тому, кто торгует сладостями, по нынешним временам грех жаловаться, — рассмеялся куривший. — Ведь у вас, директор Грильяж, самый большой магазин шоколада в Гдеугодно.
Дядечка, которого звали директор Грильяж, ещё больше заважничал:
— Совершенно верно! Как я обычно шучу: у меня всё в шоколаде. Не хотите ли отведать ирисок? Я всегда ношу с собой пакет с шоколадными ирисками.
Директор Грильяж достал из кармана большой пакет и протянул своему знакомому:
— Угощайтесь, пожалуйста!
— Ммммммм… — причмокнул тот. — Ммммммм… И правда вкусно, прямо тает во рту!
— Берите ещё, — предложил директор Грильяж. — У меня этих ирисок полным-полно. Я мог бы весь город угостить, если бы захотел.
Два толстяка стояли на солнцепёке, шуршали фантиками, причмокивали и нахваливали конфеты — да так громко, что не услышали, как к ним подошла одна тётенька. Посмотри, может, ты её узнаешь — маленькая кругленькая фрёкен с белыми волосами. В одной руке у неё трость, похожая на указку. А на плече — красная сумка, похожая на те, какие носят школьницы.
Вспомнил?
Совершенно верно. Это — фрёкен Эмма Сталь, старая строгая учительница. И на этот раз она и в самом деле казалась очень строгой.
— Эй, вы, там! — крикнула она обоим дядечкам. — Вас что, дома плохо кормят? Почему вы стоите посреди улицы и чмокаете?
Директор Грильяж от неожиданности подскочил на полметра. Он узнал этот голос и сразу смекнул, что ничего хорошего тот ему не сулит.
— Простите нас, фрёкен, — пробормотал он, смутившись.
Но фрёкен Сталь не так-то легко было разжалобить. Она указала тростью на тротуар:
— Это вы разбросали фантики?
Директор Грильяж посмотрел на землю, и ему стало стыдно.
— Я просто угощал моего друга управляющего Пузансона моими вкуснейшими шоколадными ирисками, — попробовал он оправдаться.
— Тишина на улице! — Фрёкен Сталь стукнула указкой по тротуару. — Так, значит, это вы раскидали бумажки?
Директор Грильяж пристыженно кивнул.
— Тогда, будь добр, подбери все фантики от своих вкуснейших ирисок, — велела фрёкен Сталь. — Ну-ка живо, вставай на колени и подбирай всё, что набросал.
Директор Грильяж вздохнул и со стоном подчинился. Хотя толстый живот мешал ему наклоняться, он не посмел ослушаться.
— Вот теперь — шик-блеск-красота: именно так должна выглядеть улица в Гдеугодно, — похвалила фрёкен Сталь, когда все бумажки были собраны. — Поднимайся и отряхни хорошенько брюки. В следующий раз ты не забудешь, что фантики надо бросать в урны, они есть по всему городу. Впрочем, ты и в школе был лентяем, Готфрид. Хотя, надо признать, душа у тебя добрая.
— Я добряком и остался, — сказал директор Грильяж, радуясь, что его похвалили. — Хотите ириску? Они очень вкусные.
Он протянул пакет, и фрёкен Сталь запустила было туда руку, но вдруг резко отдёрнула и шлёпнула себя по пальцам.
— Фу, стыд-позор, Эмма! Что это ты собралась сделать? — сказала она самой себе. И посмотрела на директора магазина. — И тебе стыд-позор, Готфрид. Не пытайся меня провести! Я уже ела сладкое вчера. Теперь надо ждать до следующей недели. Если у тебя так много денег, что ты можешь накупить горы сладостей, лучше положи их в банк.
Директор Грильяж снова напустил на себя важный вид.
— Мне больше не надо покупать конфеты, и денег в банке у меня предостаточно, — заявил он. — У меня самый большой магазин шоколада в Гдеугодно.
— Ты ещё и хвастаешься! — возмутилась фрёкен Сталь. — Впрочем, я давно догадывалась, что ты станешь владельцем кондитерского магазина. Ты и в школе был самым большим сладкоежкой. И много у тебя покупателей?
— Полным-полно! Бывает, за день не присесть — столько народу приходит.
— Ну, по тебе не скажешь, что ты забегался, — заметила фрёкен Сталь и ткнула ему в живот указкой. — Вон как растолстел! Наверняка ты, Готфрид, давно не занимался физкультурой. Так не годится. Давай-ка устроим зарядку прямо сейчас — погода-то отличная.
Директор Грильяж замахал обеими руками.
— Нет-нет, это невозможно, фрёкен, — простонал он, — я не могу…
— Ну, ясное дело, не можешь. Ты, поди, забыл все упражнения, которым я тебя учила, — строго сказала фрёкен Сталь. — Что ж, повторяй за мной. И сними пиджак, чтобы не запариться.
— Только не здесь, только не сейчас, — всхлипнул директор Грильяж. — Я тороплюсь на праздник.
— Зарядка — вот лучший праздник, — перебила его фрёкен Сталь. — Ну-ка, руки в стороны! Начинаем подскоки на месте! Раз-два! Раз-два!
Управляющий Пузансон расхохотался. Ну и потеха: толстый директор Грильяж стоит на солнцепёке посреди улицы и скачет словно заяц, расставив руки в стороны.
— Стоп! — скомандовала фрёкен Сталь, заметив, что по лицу её бывшего ученика течёт пот, а рубашка на спине совсем промокла.
Фрёкен Сталь дала директору передышку, а тем временем повернулась к управляющему Пузансону.
— А твоя мама знает, что ты куришь как паровоз? — спросила она, указывая на большую сигару.
— Можете записать мне замечание, — дерзко ответил управляющий.
— Непременно, — кивнула фрёкен Сталь и достала из красной сумки записную книжку. — Пузансон — эта фамилия мне незнакома. Значит, ты не был моим учеником?
— Нет, я недавно переехал в Гдеугодно.
— Что ж, физкультура тебе тоже не помешает, — пробормотала фрёкен Сталь. — Но пока, будь добр, прекрати насмехаться над Готфридом. Настоящие друзья так не поступают… Продолжим урок, — обратилась она к директору Грильяжу. — Раз-два. Раз-два. Раз-два…
— Добрая фрёкен Сталь, — взмолился он вскоре, — пожалуйста, давайте закончим! Я устал, и мне надо домой.
— Домой тебе пока рано, — отрезала фрёкен Сталь. — Сначала — пробежка. Но, прежде чем ты убежишь, ответь мне: сколько детей покупают конфеты в твоём магазине?
— Почти все в городе приходят ко мне, — с трудом переводя дух, ответил директор Грильяж.
— Тогда, будь добр, прекрати продавать им сладости в немереных количествах, — сказала фрёкен Сталь.
— Не могу, никак не могу, — запротестовал директор. — Дети — мои лучшие покупатели. Я потеряю кучу денег, если они перестанут приходить ко мне за конфетами.
— А ты не думал о том, что они испортят себе зубы? — спросила фрёкен Сталь. — Разве ты успеваешь следить за тем, чтобы они всякий раз чистили их после того, как поедят сладкое?
Директор Грильяж покачал головой.
— Тогда пусть шоколад им покупают родители — и только раз в неделю, — заявила фрёкен Сталь. — И не вздумай жульничать! Не послушаешься — получишь замечание.
— Я всё исполню, — покорно пообещал директор Грильяж.
— Я знала, что ты хороший мальчик, — улыбнулась фрёкен Сталь. — А теперь беги домой и не забудь, что у меня скоро именины. Я как раз иду заказывать булочки для праздника в саду. На сегодня тренировка закончена!
— Спасибо, — пропыхтел директор Грильяж.
— Кто эта женщина? — спросил управляющий Пузансон, когда фрёкен Сталь скрылась за углом. — Просто не верится: какая-то седая старушенция сумела заставить богатого и влиятельного директора собирать фантики с тротуара, а потом ещё и делать зарядку посреди бела дня! Я бы ни за что не согласился!
— Не зарекайтесь, — предупредил директор Грильяж. — Если фрёкен Сталь прикажет, будете слушаться как миленький — ведь она была нашей учительницей в школе.
Управляющий Пузансон рассмеялся:
— Ничего глупее в жизни не слыхивал! Помилуйте, мы уже давно не школьники.
— Но для фрёкен Сталь мы по-прежнему её ученики, — вздохнул директор Грильяж. — Ой-ой, сколько времени! Мне надо срочно идти домой.
— Не идти, директор, а бежать, — поддразнил его управляющий. — Помните, что велела вам фрёкен Сталь! На старт! Внимание! Марш!
И директор Грильяж, владелец самого большого магазина шоколада в городе, побежал в одну сторону, а управляющий Пузансон, попыхивая толстой сигарой, направился в другую.
А тем временем фрёкен Сталь вошла в булочную «Пышка».
— Здравствуйте, фрёкен! — улыбнулась продавщица. — Что хотите купить сегодня?
Фрёкен Сталь улыбнулась в ответ:
— Здравствуй, Грета! Приятно, что ты так вежливо меня встречаешь. Что я хочу купить? Неужели ты забыла, какой скоро день?
Грета задумалась, а потом подняла руку.
— Эмма, — ответила она.
Фрёкен Сталь кивнула:
— Правильно, садись. Скоро именины Эммы, и я, как обычно, собираюсь устроить праздник у себя в саду и угостить всех моих учеников. Надеюсь, что и ты придёшь, маленькая Грета.
— Ну-у-у, — ответила продавщица и закатила глаза к потолку. — Не знаю, будет ли у меня время.
— Уж постарайся выкроить часок-другой и навестить свою старую учительницу, — сказала фрёкен Сталь. — Что ещё тебе делать?
— Разве вы не знаете, что к нам в город приезжает цирк? — спросила Грета. — Лучший в мире цирк — так написано большими буквами на ашифах.
— Постой-ка, малышка Грета! — Фрёкен Сталь подняла указку. — Не ашифы, а афишы. Запомни: надо говорить — афиши.
— Всё равно — это лучший в мире цирк, — не унималась Грета. — Да вы, фрёкен, знакомы с их директором. Он учился в школе у нас в Где-угодно.
— Я знакома с директором цирка? — удивилась фрёкен Сталь. — И как же его зовут?
— Дон Карлос Альфонсо Катценмяу. Ох, какой шикарный господин — высокий, темноволосый и с усиками! Впрочем, когда он ходил в школу, усов у него, наверное, ещё не было, — рассмеялась Грета. — И звали его просто Карл-Альфред Карлсон. Теперь вспомнили?
— Неужели сынок владельца скобяной лавки Карл-Альфред стал директором цирка? — удивилась фрёкен Сталь.
— И самым лучшим в мире, — прошептала Грета, зардевшись. — Он такой красавец, когда стоит на манеже! Щёлкнет кнутом — и чистокровные арабские скакуны начинают танцевать.
— Я всегда знала, что Карл-Альфред любит животных, — проговорила фрёкен Сталь. — Он вечно таскал в школу всякие коробки.
Учительница щёлкнула пальцами в воздухе:
— Помню, как он однажды напугал меня — принёс в класс белую мышь! За это ему полагается замечание.
— Сколько булочек вы хотите заказать? — спросила Грета.
— Ну, праздник на этот раз будет скромный, — ответила фрёкен Сталь. — Так что двести булочек с корицей, полагаю, достаточно. Пришли мне их в Квинтерфинтер. И сама, будь добра, приходи. Не вздумай прогулять мои именины!
— А если будет плохая погода? — попробовала отговориться Грета. — На женской неделе[1] часто дожди, так говорят по радио.
— Вздор! Пожалуй, надо купить новое радио, чтобы передавало только хорошие прогнозы, — решила фрёкен Сталь. — На мои именины должно светить солнце. До свидания, Грета, жду в гости. — Потом фрёкен Сталь посмотрела на свои часы и объявила: — Перемена!
Она вынула из красной сумки школьный колокольчик и покачала им в воздухе. А затем уселась на скамейку, достала яблоко, которое тоже лежало в сумке, и принялась жевать, предаваясь мечтам.
«Интересно, какие мне подарят подарки? Хорошо бы получить коробку мелков для классной доски и качели — я бы повесила их на грушу и потом тренировалась, как на трапеции. И конечно, интересные книжки. А ещё — шоколадки от Готфрида — самые вкусные, те, что с малиновой начинкой. Чего же ещё мне хочется?..»
— Хватит мечтать о подарках, — одёрнула она вдруг строго саму себя и громко объявила: — Перемена закончилась!.. Ох, годы идут, — пробормотала фрёкен Сталь, шагая домой в Квинтерфинтер. — Кажется, я начинаю стареть. На этот раз, пожалуй, отпраздную именины тихо и спокойно, без всяких приключений.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Фрёкен Cталь и горе-грабители предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других