1. Книги
  2. Исторические любовные романы
  3. Яника Леро

Тайна старой мельницы

Яника Леро (2024)
Обложка книги

Елизавета Грейсон с замиранием сердца готовится к своему первому выходу в свет на балу в честь дня рождения принца-регента. Это событие обещает стать ключевым моментом в её жизни, возможностью найти подходящую партию. Но всё меняется с приездом загадочного троюродного дяди Себастьяна Делавера, обладающего непростой судьбой и тайнами, способными разрушить её мир. Встреча с ним разжигает чувства, которые Елизавета не могла предсказать, но вскоре она обнаруживает, что их связь окутана мрачными интригами и предательством. Сможет ли Лиззи сохранить своё сердце и узнать истинную любовь, когда за каждым углом подстерегают опасности, а доверие становится роскошью?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Тайна старой мельницы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7: Незримая нить

После обеда, когда Себастьян отправился к портному, Елизавета, с несколько взволнованным видом, подошла к родителям. Она замедлила шаги у кресла матери, затем, собравшись с мыслями, обратилась к ним:

— Мама, папа, — её голос звучал твёрдо, хотя в глазах мелькнуло волнение, — сегодня Тиан показал мне одну старую комнату. Там хранятся картины, написанные моей прабабушкой. Я не могла поверить, что такое наследие нашей семьи оставлено пылиться в заброшенной комнате. Эти картины достойны лучшего — они должны быть приведены в порядок и развешаны по поместью, чтобы мы все могли гордиться ими.

Её голос дрогнул, но она продолжила уверенно:

— Это не просто картины, это часть нашей истории, нашего рода. Я прошу вашего разрешения заняться этим.

Мириам и Ричард переглянулись, удивлённые открытием дочери.

— Картины прабабушки? — переспросила мать, — Я и забыла, что они у нас остались. Конечно, доченька, если ты хочешь их восстановить и повесить, это будет замечательно. Они заслуживают того, чтобы их увидели.

— Ты права, Лиззи, — добавил Ричард, — Это наша семейная история. Если бы не ты, возможно, мы бы так и оставили их в запустении.

Елизавета улыбнулась, довольная их поддержкой.

— Спасибо, папа. Я хочу, чтобы картины сегодня же перенесли в мою студию, — сказала Елизавета с решимостью. — Я осмотрю их, приведу в порядок, а потом мы вместе решим, как лучше разместить их в доме.

— Разумеется, Лиззи, — ответил Ричард с одобрением. — Я распоряжусь, чтобы слуги перенесли картины в твою студию сегодня же.

— Ты молодец, доченька, — добавила Мириам, — Это будет прекрасный способ напомнить всем о нашей семье. Прабабушка была талантливой художницей, и ты унаследовала её дар.

Остаток дня Елизавета провела в задумчивом и кропотливом уходе за семейными картинами, словно оживляя каждое полотно своим нежным прикосновением. Она с вниманием наблюдала за слугами, которые, едва касаясь рам, переносили произведения её прабабушки в студию. Родители наблюдали за ней с тихим восхищением.

— Лиззи так быстро повзрослела, — с легкой грустью в голосе сказала Мириам, глядя на дочь.

— Время летит, неумолимо, — согласился Ричард, улыбнувшись. — Мы уже подумываем о том, чтобы найти ей достойного жениха.

— Я хочу, чтобы наша девочка была по-настоящему счастлива, так же, как мы с тобой, — взволнованно произнесла Мириам, повернувшись к мужу. — Ричард, пообещай мне, что ты не будешь настаивать на каком-то определённом кандидате. Нам не нужно укреплять наше положение, мы обеспечены. Лиззи заслуживает выйти замуж по любви.

— Обещаю, дорогая, — ответил Ричард, обняв её.

В этот момент во дворе раздался стук колес.

— Себастьян вернулся, — с облегчением и улыбкой заметила Мириам. — Успел к ужину.

Себастьян вошёл в дом и сразу заметил, с какой неутомимой энергией Елизавета распоряжалась слугами. Они под её чётким руководством переносили картины из одной комнаты в другую."Она, без сомнения, станет превосходной хозяйкой дома", — подумал он с гордостью, наблюдая за её серьёзностью и вниманием к деталям. Ему было приятно осознавать, что его племянница проявляет такой талант в делах, требующих усердия и чуткости.

— Елизавета, на сегодня довольно, — строго сказал Ричард. — Пора ужинать.

— Конечно, папочка, — ответила она с лёгкой улыбкой. — Мы, кстати, уже закончили. Завтра я примусь за реставрацию картин, и они обретут вторую жизнь.

Ричард с одобрением посмотрел на дочь, не скрывая гордости за её увлечённость и трудолюбие.

За ужином все разговоры вновь кружились вокруг предстоящего королевского бала.

— Тиан, успевает портной сшить костюм? — с улыбкой обратилась Мириам к Себастьяну, скользнув по нему внимательным взглядом.

— Мистер Симпсон уверяет, что всё будет готово вовремя, — отозвался Себастьян с невозмутимым спокойствием.

— И ты доволен тем, что увидел на примерке? — продолжила Мириам с непритворным интересом.

— Если костюм выйдет нелепым, я всем скажу, что его придумала Елизавета, — ответил он, со смехом бросив хитрый взгляд в сторону племянницы.

— Кузен, ты не меняешься, — засмеялась Мириам, покачав головой.

Елизавета застыла в колебаниях, не зная, как ей реагировать на поддразнивание Себастьяна: обидеться или же присоединиться к всеобщему веселью. Взгляд её скользнул к нему, и в глазах промелькнула лёгкая задумчивость. Она, наконец, решилась задать вопрос:

— А если твой костюм произведёт фурор, что ты скажешь тогда? — её голос прозвучал мягко, с лёгкой тенью улыбки.

Себастьян, не раздумывая ни на миг, с той же искрящейся улыбкой ответил:

— Скажу, что кому-то несказанно повезёт с такой женой, как ты. — Подмигнув ей с той лёгкой дерзостью, что была ему присуща, он безмятежно вернулся к трапезе, оставив её сердце в сладком смятении.

Ужин проходил в непринуждённой, уютной атмосфере, как это бывало в семейных кругах. Легкие шутки перемежались с рассказами о повседневных заботах, а звучание приборов и тихий треск камина лишь добавляли ощущение уюта. Елизавета старалась скрыть свои чувства за улыбкой, в то время как Себастьян, казалось, наслаждался обществом семьи, изредка бросая на неё тёплый взгляд.

На следующий день, едва проснувшись, Елизавета поспешила в свою студию. Мысли о картинах не давали ей покоя, и она с нетерпением ждала начала работы. Перебирая одну за другой, она тщательно осматривала каждую из них. Некоторые, к её радости, сохранились в превосходном состоянии и не нуждались в реставрации. Эти полотна она аккуратно отставила в сторону, размышляя, где они могли бы занять своё место в доме. Решение предстояло важное, ведь картины её прабабушки должны были достойно украшать их семейное поместье.

Себастьян, как уже вошло у него в привычку, постучал в дверь, прежде чем войти.

— Ты уже с самого утра за работой? — с лёгкой улыбкой спросил он, наблюдая за её сосредоточенным видом.

— Да, мне не терпелось заняться картинами, — ответила Елизавета, её глаза светились неподдельным энтузиазмом. — Спасибо тебе, что открыл для меня эти сокровища.

Себастьян на мгновение замешкался, любуясь её увлечённостью, затем, словно опомнившись, предложил:

— Может, после завтрака прогуляемся верхом?

— Это прекрасная идея, — с радостью поддержала его Елизавета.

Они вместе спустились к завтраку, и, когда Елизавета вошла в комнату, Мириам и Ричард обменялись взглядами. За эти дни Себастьян и Елизавета сблизились, проводя много времени вместе. Она расцвела, и это было заметно: её глаза светились радостью, а на губах играла лёгкая улыбка.

— Надеюсь, эта дружба не перерастёт во что-то большее, — тихо произнёс Ричард, внимательно наблюдая за улыбающимися Себастьяном и Елизаветой. Его взгляд был насторожен, словно он пытался предугадать, что кроется за их лёгкостью.

— Милый, они лишь дальние родственники, и подобное вовсе не осуждается, — ответила Мириам, ласково улыбаясь. — Себастьян — человек благородный и весьма ответственный. Мне кажется, что он был бы достойным выбором для нашей дочери.

Ричард посмотрел на жену с лёгким удивлением, но промолчал. Он сам дал слово не вмешиваться в выбор Елизаветы, доверяя её суждению. Однако внутри него пробудилось беспокойство. Мысли о том, как быстро могут измениться отношения, как легко дружба, такая невинная и беззаботная на первый взгляд, может обернуться чем-то более глубоким и серьёзным, не давали ему покоя.

После завтрака Елизавета поспешно переоделась для конной прогулки, выбрав лёгкое, но изящное платье, подходящее для активного времяпрепровождения. Надев удобные ботинки и забрав шляпку, чтобы укрыться от яркого солнца, она мельком взглянула в зеркало. Её лицо светилось радостью, а глаза искрились от предвкушения.

Когда она вышла на улицу, Себастьян уже ждал у конюшни, подводя двух лошадей. Увидев её, он приветливо улыбнулся, и Елизавета почувствовала, как её сердце дрогнуло в груди.

— Готова к приключениям? — спросил он, подавая ей поводья с лёгкой насмешкой в голосе.

— Всегда готова, — с улыбкой ответила она, беря поводья и ощущая, как счастье наполняет её до краёв.

Елизавета и Себастьян покинули поместье, направляясь по извилистой дорожке, окружённой зелёными полями, которые мягко колыхались под лёгким ветерком. Солнце ярко светило, заливая всё вокруг золотистым светом, придавая осеннему пейзажу ещё больше тепла. В воздухе витал свежий аромат опадающих листьев, наполняя их прогулку особым очарованием.

Когда они добрались до старой мельницы, её величественные деревянные конструкции, обвитые виноградной лозой, предстали перед ними, сохраняя воспоминания о прошлом. Остановившись, Себастьян оглядел здание и с улыбкой произнёс:

— Эта мельница сохранила свой шарм, несмотря на годы и перемены.

Елизавета, с восторгом разглядывая мельницу, не могла сдержать восхищения. Солнечные лучи пробивались сквозь трещины в деревянных стенах, создавая волшебные световые блики на старых каменных полах, словно сами лучи стремились запечатлеть эту красоту.

— Давай зайдём внутрь, — предложила она Себастьяну, её голос звенел в тишине, полон нетерпения и любопытства.

Когда они переступили порог, мельница встретила их прохладой и умиротворяющим спокойствием. Запах старого дерева и незабвенной истории окутывал их, напоминая о вечности, хранящейся в этих стенах.

Вдохновлённая атмосферой, Елизавета быстро достала из сумки блокнот и начала делать наброски мельницы и окружающего пейзажа. Каждый штрих был полон живости, её рука уверенно водила по странице, передавая не только образы, но и свои чувства. Себастьян стоял рядом, восхищаясь её талантом и вниманием к деталям, его сердце наполнялось гордостью за ту девушку, что могла уловить суть природы так изящно.

— Эта мельница — настоящий кладезь вдохновения, — произнёс Себастьян, глядя на её сосредоточенное лицо, полное увлечения.

— Да, и я уверена, что здесь скрыто много интересных историй, — ответила Елизавета, погружённая в свой рисунок, её пальцы с ловкостью касались бумаги.

Проведя время в исследовании этого загадочного места, они решили покинуть мельницу, но в самый неподходящий момент Елизавета споткнулась о старую половицу. В тот миг, когда она уже была близка к падению, крепкие руки подхватили её. Себастьян мгновенно схватил её и удержал в своих объятиях, спасая от падения.

Сердце Елизаветы забилось быстрее, когда она ощутила его тепло и силу. Взгляд Себастьяна был полон тревоги, но также и мягкой заботы.

— Осторожно, — прошептал он, его голос звучал низко и уверенно.

Она встретила его взгляд, и в этом мгновении времени, казалось, всё вокруг исчезло. Чувство близости окутывало их, и она не могла не заметить, как его глаза светятся в мягком свете, проникающем в мельницу.

Елизавета чувствовала его тепло, его уверенность, и в её сердце разразилось бурное волнение. Себастьян, в свою очередь, ощущал, как внутри него что то всколыхнулось, пробуждая новое чувство. Ее губы манили его, и в глазах Себастьяна вспыхнуло нечто большее, чем просто волнение — потемневшие от желания, они отражали внутреннюю борьбу. «О чем я думаю?» — резко отдернул себя он.

Елизавета тоже осознала, в какой ситуации они оказались, и быстро отстранилась, стараясь скрыть смущение. Её сердце колотилось в груди, словно желая вырваться на свободу.

— Спасибо, — тихо произнесла она, не решаясь поднять взгляд, ощущая, как её щеки заливает лёгкий румянец.

— Не за что, — ответил Себастьян, стараясь скрыть свои эмоции.

— Нам, наверное, уже пора идти, — произнесла она, пытаясь вернуть себя в привычный порядок вещей, в уклад, который был так комфортен и знаком.

— Да, пожалуй, — согласился Себастьян, хотя в его голосе звучала неуверенность. Он ещё долго не мог избавиться от ощущения её тепла, от того мгновения, которое повисло между ними, как неразрывная нить, связывающая их души.

О книге

Автор: Яника Леро

Жанры и теги: Исторические любовные романы

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Тайна старой мельницы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я