Елизавета Грейсон с замиранием сердца готовится к своему первому выходу в свет на балу в честь дня рождения принца-регента. Это событие обещает стать ключевым моментом в её жизни, возможностью найти подходящую партию. Но всё меняется с приездом загадочного троюродного дяди Себастьяна Делавера, обладающего непростой судьбой и тайнами, способными разрушить её мир. Встреча с ним разжигает чувства, которые Елизавета не могла предсказать, но вскоре она обнаруживает, что их связь окутана мрачными интригами и предательством. Сможет ли Лиззи сохранить своё сердце и узнать истинную любовь, когда за каждым углом подстерегают опасности, а доверие становится роскошью?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Тайна старой мельницы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7: Незримая нить
После обеда, когда Себастьян отправился к портному, Елизавета, с несколько взволнованным видом, подошла к родителям. Она замедлила шаги у кресла матери, затем, собравшись с мыслями, обратилась к ним:
— Мама, папа, — её голос звучал твёрдо, хотя в глазах мелькнуло волнение, — сегодня Тиан показал мне одну старую комнату. Там хранятся картины, написанные моей прабабушкой. Я не могла поверить, что такое наследие нашей семьи оставлено пылиться в заброшенной комнате. Эти картины достойны лучшего — они должны быть приведены в порядок и развешаны по поместью, чтобы мы все могли гордиться ими.
Её голос дрогнул, но она продолжила уверенно:
— Это не просто картины, это часть нашей истории, нашего рода. Я прошу вашего разрешения заняться этим.
Мириам и Ричард переглянулись, удивлённые открытием дочери.
— Картины прабабушки? — переспросила мать, — Я и забыла, что они у нас остались. Конечно, доченька, если ты хочешь их восстановить и повесить, это будет замечательно. Они заслуживают того, чтобы их увидели.
— Ты права, Лиззи, — добавил Ричард, — Это наша семейная история. Если бы не ты, возможно, мы бы так и оставили их в запустении.
Елизавета улыбнулась, довольная их поддержкой.
— Спасибо, папа. Я хочу, чтобы картины сегодня же перенесли в мою студию, — сказала Елизавета с решимостью. — Я осмотрю их, приведу в порядок, а потом мы вместе решим, как лучше разместить их в доме.
— Разумеется, Лиззи, — ответил Ричард с одобрением. — Я распоряжусь, чтобы слуги перенесли картины в твою студию сегодня же.
— Ты молодец, доченька, — добавила Мириам, — Это будет прекрасный способ напомнить всем о нашей семье. Прабабушка была талантливой художницей, и ты унаследовала её дар.
Остаток дня Елизавета провела в задумчивом и кропотливом уходе за семейными картинами, словно оживляя каждое полотно своим нежным прикосновением. Она с вниманием наблюдала за слугами, которые, едва касаясь рам, переносили произведения её прабабушки в студию. Родители наблюдали за ней с тихим восхищением.
— Лиззи так быстро повзрослела, — с легкой грустью в голосе сказала Мириам, глядя на дочь.
— Время летит, неумолимо, — согласился Ричард, улыбнувшись. — Мы уже подумываем о том, чтобы найти ей достойного жениха.
— Я хочу, чтобы наша девочка была по-настоящему счастлива, так же, как мы с тобой, — взволнованно произнесла Мириам, повернувшись к мужу. — Ричард, пообещай мне, что ты не будешь настаивать на каком-то определённом кандидате. Нам не нужно укреплять наше положение, мы обеспечены. Лиззи заслуживает выйти замуж по любви.
— Обещаю, дорогая, — ответил Ричард, обняв её.
В этот момент во дворе раздался стук колес.
— Себастьян вернулся, — с облегчением и улыбкой заметила Мириам. — Успел к ужину.
Себастьян вошёл в дом и сразу заметил, с какой неутомимой энергией Елизавета распоряжалась слугами. Они под её чётким руководством переносили картины из одной комнаты в другую."Она, без сомнения, станет превосходной хозяйкой дома", — подумал он с гордостью, наблюдая за её серьёзностью и вниманием к деталям. Ему было приятно осознавать, что его племянница проявляет такой талант в делах, требующих усердия и чуткости.
— Елизавета, на сегодня довольно, — строго сказал Ричард. — Пора ужинать.
— Конечно, папочка, — ответила она с лёгкой улыбкой. — Мы, кстати, уже закончили. Завтра я примусь за реставрацию картин, и они обретут вторую жизнь.
Ричард с одобрением посмотрел на дочь, не скрывая гордости за её увлечённость и трудолюбие.
За ужином все разговоры вновь кружились вокруг предстоящего королевского бала.
— Тиан, успевает портной сшить костюм? — с улыбкой обратилась Мириам к Себастьяну, скользнув по нему внимательным взглядом.
— Мистер Симпсон уверяет, что всё будет готово вовремя, — отозвался Себастьян с невозмутимым спокойствием.
— И ты доволен тем, что увидел на примерке? — продолжила Мириам с непритворным интересом.
— Если костюм выйдет нелепым, я всем скажу, что его придумала Елизавета, — ответил он, со смехом бросив хитрый взгляд в сторону племянницы.
— Кузен, ты не меняешься, — засмеялась Мириам, покачав головой.
Елизавета застыла в колебаниях, не зная, как ей реагировать на поддразнивание Себастьяна: обидеться или же присоединиться к всеобщему веселью. Взгляд её скользнул к нему, и в глазах промелькнула лёгкая задумчивость. Она, наконец, решилась задать вопрос:
— А если твой костюм произведёт фурор, что ты скажешь тогда? — её голос прозвучал мягко, с лёгкой тенью улыбки.
Себастьян, не раздумывая ни на миг, с той же искрящейся улыбкой ответил:
— Скажу, что кому-то несказанно повезёт с такой женой, как ты. — Подмигнув ей с той лёгкой дерзостью, что была ему присуща, он безмятежно вернулся к трапезе, оставив её сердце в сладком смятении.
Ужин проходил в непринуждённой, уютной атмосфере, как это бывало в семейных кругах. Легкие шутки перемежались с рассказами о повседневных заботах, а звучание приборов и тихий треск камина лишь добавляли ощущение уюта. Елизавета старалась скрыть свои чувства за улыбкой, в то время как Себастьян, казалось, наслаждался обществом семьи, изредка бросая на неё тёплый взгляд.
На следующий день, едва проснувшись, Елизавета поспешила в свою студию. Мысли о картинах не давали ей покоя, и она с нетерпением ждала начала работы. Перебирая одну за другой, она тщательно осматривала каждую из них. Некоторые, к её радости, сохранились в превосходном состоянии и не нуждались в реставрации. Эти полотна она аккуратно отставила в сторону, размышляя, где они могли бы занять своё место в доме. Решение предстояло важное, ведь картины её прабабушки должны были достойно украшать их семейное поместье.
Себастьян, как уже вошло у него в привычку, постучал в дверь, прежде чем войти.
— Ты уже с самого утра за работой? — с лёгкой улыбкой спросил он, наблюдая за её сосредоточенным видом.
— Да, мне не терпелось заняться картинами, — ответила Елизавета, её глаза светились неподдельным энтузиазмом. — Спасибо тебе, что открыл для меня эти сокровища.
Себастьян на мгновение замешкался, любуясь её увлечённостью, затем, словно опомнившись, предложил:
— Может, после завтрака прогуляемся верхом?
— Это прекрасная идея, — с радостью поддержала его Елизавета.
Они вместе спустились к завтраку, и, когда Елизавета вошла в комнату, Мириам и Ричард обменялись взглядами. За эти дни Себастьян и Елизавета сблизились, проводя много времени вместе. Она расцвела, и это было заметно: её глаза светились радостью, а на губах играла лёгкая улыбка.
— Надеюсь, эта дружба не перерастёт во что-то большее, — тихо произнёс Ричард, внимательно наблюдая за улыбающимися Себастьяном и Елизаветой. Его взгляд был насторожен, словно он пытался предугадать, что кроется за их лёгкостью.
— Милый, они лишь дальние родственники, и подобное вовсе не осуждается, — ответила Мириам, ласково улыбаясь. — Себастьян — человек благородный и весьма ответственный. Мне кажется, что он был бы достойным выбором для нашей дочери.
Ричард посмотрел на жену с лёгким удивлением, но промолчал. Он сам дал слово не вмешиваться в выбор Елизаветы, доверяя её суждению. Однако внутри него пробудилось беспокойство. Мысли о том, как быстро могут измениться отношения, как легко дружба, такая невинная и беззаботная на первый взгляд, может обернуться чем-то более глубоким и серьёзным, не давали ему покоя.
После завтрака Елизавета поспешно переоделась для конной прогулки, выбрав лёгкое, но изящное платье, подходящее для активного времяпрепровождения. Надев удобные ботинки и забрав шляпку, чтобы укрыться от яркого солнца, она мельком взглянула в зеркало. Её лицо светилось радостью, а глаза искрились от предвкушения.
Когда она вышла на улицу, Себастьян уже ждал у конюшни, подводя двух лошадей. Увидев её, он приветливо улыбнулся, и Елизавета почувствовала, как её сердце дрогнуло в груди.
— Готова к приключениям? — спросил он, подавая ей поводья с лёгкой насмешкой в голосе.
— Всегда готова, — с улыбкой ответила она, беря поводья и ощущая, как счастье наполняет её до краёв.
Елизавета и Себастьян покинули поместье, направляясь по извилистой дорожке, окружённой зелёными полями, которые мягко колыхались под лёгким ветерком. Солнце ярко светило, заливая всё вокруг золотистым светом, придавая осеннему пейзажу ещё больше тепла. В воздухе витал свежий аромат опадающих листьев, наполняя их прогулку особым очарованием.
Когда они добрались до старой мельницы, её величественные деревянные конструкции, обвитые виноградной лозой, предстали перед ними, сохраняя воспоминания о прошлом. Остановившись, Себастьян оглядел здание и с улыбкой произнёс:
— Эта мельница сохранила свой шарм, несмотря на годы и перемены.
Елизавета, с восторгом разглядывая мельницу, не могла сдержать восхищения. Солнечные лучи пробивались сквозь трещины в деревянных стенах, создавая волшебные световые блики на старых каменных полах, словно сами лучи стремились запечатлеть эту красоту.
— Давай зайдём внутрь, — предложила она Себастьяну, её голос звенел в тишине, полон нетерпения и любопытства.
Когда они переступили порог, мельница встретила их прохладой и умиротворяющим спокойствием. Запах старого дерева и незабвенной истории окутывал их, напоминая о вечности, хранящейся в этих стенах.
Вдохновлённая атмосферой, Елизавета быстро достала из сумки блокнот и начала делать наброски мельницы и окружающего пейзажа. Каждый штрих был полон живости, её рука уверенно водила по странице, передавая не только образы, но и свои чувства. Себастьян стоял рядом, восхищаясь её талантом и вниманием к деталям, его сердце наполнялось гордостью за ту девушку, что могла уловить суть природы так изящно.
— Эта мельница — настоящий кладезь вдохновения, — произнёс Себастьян, глядя на её сосредоточенное лицо, полное увлечения.
— Да, и я уверена, что здесь скрыто много интересных историй, — ответила Елизавета, погружённая в свой рисунок, её пальцы с ловкостью касались бумаги.
Проведя время в исследовании этого загадочного места, они решили покинуть мельницу, но в самый неподходящий момент Елизавета споткнулась о старую половицу. В тот миг, когда она уже была близка к падению, крепкие руки подхватили её. Себастьян мгновенно схватил её и удержал в своих объятиях, спасая от падения.
Сердце Елизаветы забилось быстрее, когда она ощутила его тепло и силу. Взгляд Себастьяна был полон тревоги, но также и мягкой заботы.
— Осторожно, — прошептал он, его голос звучал низко и уверенно.
Она встретила его взгляд, и в этом мгновении времени, казалось, всё вокруг исчезло. Чувство близости окутывало их, и она не могла не заметить, как его глаза светятся в мягком свете, проникающем в мельницу.
Елизавета чувствовала его тепло, его уверенность, и в её сердце разразилось бурное волнение. Себастьян, в свою очередь, ощущал, как внутри него что то всколыхнулось, пробуждая новое чувство. Ее губы манили его, и в глазах Себастьяна вспыхнуло нечто большее, чем просто волнение — потемневшие от желания, они отражали внутреннюю борьбу. «О чем я думаю?» — резко отдернул себя он.
Елизавета тоже осознала, в какой ситуации они оказались, и быстро отстранилась, стараясь скрыть смущение. Её сердце колотилось в груди, словно желая вырваться на свободу.
— Спасибо, — тихо произнесла она, не решаясь поднять взгляд, ощущая, как её щеки заливает лёгкий румянец.
— Не за что, — ответил Себастьян, стараясь скрыть свои эмоции.
— Нам, наверное, уже пора идти, — произнесла она, пытаясь вернуть себя в привычный порядок вещей, в уклад, который был так комфортен и знаком.
— Да, пожалуй, — согласился Себастьян, хотя в его голосе звучала неуверенность. Он ещё долго не мог избавиться от ощущения её тепла, от того мгновения, которое повисло между ними, как неразрывная нить, связывающая их души.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Тайна старой мельницы» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других