Клеймо дракона

Юлия Пульс, 2020

Похитить единственную дочь императора и наследницу древней крови? Запросто! Доставить живую посылку заказчику целой и невредимой? Это не проблема для лучшей ищейки-оборотня Нижнего мира. Тем более, когда на кону жизнь близкого человека. Но похититель и предположить не мог, что это капризное недоразумение станет его личным кошмаром и наваждением.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Клеймо дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАВА 7 Каур

Без груза в виде девчонки, бежал я намного быстрее. Теперь можно увести погоню, которая, кстати, разделилась и принялась методично прочесывать лес. Это даже хорошо! Буду уничтожать поганцев по одному. Мало я их в детстве гонял! Как были стадом Хамхара, так им и остались! Ни один не вступился за Ланху, когда ее изгоняли из деревни. Ни взрослые волки, ни щенки — бессловесные твари, способные только жрать и размножаться. Охотятся стаей, поодиночке ни на что не годятся! Нет среди них достойных соперников! Да, и откуда им взяться, если Хамхар подмял под себя всю власть, а от неугодных избавился? Как ни прискорбно осознавать, но проклятые метки спасли нам с Кьярой жизни.

Жадность в Хамхаре победила, ведь маги платили полновесным золотом за будущих ищеек. И то, колдун собирался отдать на воспитание только меня, а от Кьяры избавиться назло Артону, ее отцу. Ланха слыла красавицей, могла крепких щенков народить. Да вот, не угодила хозяину деревни своей непокорностью. А тот воспользовался моментом и жестоко отомстил. Среди колдунов мягкотелых не водилось, черное ремесло некромантов, не подразумевало любви к ближнему. Повезло еще, что непреложный закон гостеприимства не смел нарушить ни один житель Фирнабула. Если кто-то ступил в защитный круг, назвался гостем и попросил помощи, будь он хоть заклятым врагом, а накормишь, спать уложишь и предоставишь необходимое лечение. Пусть места здесь дикие, но молва расходится быстро. Магия в этом замешана или таковы законы Нижнего мира, я не задумывался. Главное — они работали и в трудный момент могли спасти жизнь.

Лирайю я не зря предупредил, чтобы не высовывалась. Это четырнадцать лет назад убежище располагалось на относительно безопасной территории леса. Теперь же это место обитания жуткой твари, которую ни Хамхару, ни охотникам не под силу извести. Вчера, когда пропустил кружку сивухи в таверне Лойши Гнилого, деревенские только о том и судачили. Невзлюбила тварь хамхарцев лютой злобой. Молодняк ли, оступившийся с тропы, матерых ли оборотней, решивших поохотиться в ее угодьях, никого не жалела. Будто вызов колдуну бросала, каждый раз уходила из его ловушек. Говорили, что в чаще Дикого леса живут такие же, разумные твари. В свое время маги загнали их в дебри и болота, но так до конца и не истребили. И то ли перемирие заключили, то ли те сами переселились в нелюдимые места, но с тех пор не появлялись поблизости от человеческих поселений. До недавних пор.

Задумавшись, едва не пропустил противника. Гад Рамил уже очухался и зелья хамхарского хлебанул, раз скачет по лесу, как ужаленный. Да только я его еще за пол лиги услышал. Мало этой сволочи вломил! Врангу ему в штаны и муравьев под хвост! Ишь ты, решил мою добычу забрать! За молодых рабынь из Санабула маги хорошие деньги платят. Наверняка решил и сам попользоваться, и деньжат поиметь.

— Надо было тебя сразу добить! — врезал Рамилу с оттягом, так что тот пополам согнулся, а изо рта сгусток крови выскочил. Вторым ударом проломил череп — нечего церемониться. Одним врагом меньше. Вон и дружки подоспели!

Небольшую поляну, окруженную высокими деревьями, один за одним пересекли серые тени, которые в прыжке принимали человеческий облик. Не до конца, когти и зубы при этом оставались звериными.

Хамхар их зельем берсерков опоил что ли? — по спине пробежал ледяной холодок. — А блондиночка долго одна не протянет. Вспомнит еще, кто ее защищал в лесу. Жаль только Кьяру, но…

— Духи леса и тени! Не оставьте своего слугу! — осенил себя обережным знаком, коснулся ладанки, которую перед отъездом подарила сестра. — Уравняем силы, — не только Хамхар варил зелье берсерков. Мой учитель Ернох тоже таким торговал, и меня научил, как изготовить и какую дозу принять, чтобы облегчить расплату за усиление способностей тела. Вместо недели полного бессилия — три дня и частичный паралич. Но это потом. А на ближайшие полчаса даже стае берсерков не удержать меня от мести. Как давно я об этом мечтал!

Первыми добежали самые быстрые волки, молодые, но не самые сильные. Раскидал их, как кутят. Одному перешиб позвоночник, двух — сразу наповал, еще с двумя пришлось повозиться и тоже отправить к предкам.

Вот и опытные охотнички пожаловали! — поляну огласил протяжный вой. Кого-то из родни обнаружили, и это добавило им злости, а мне шанс разделаться с ними. Напади берсерки скопом, и я точно не устоял, массой бы задавили. А тут, пока ими руководили эмоции и жажда мести, они легкая добыча.

Прыжок, мощный удар лапой. Самому извернуться, чтобы не распороли бок. Ух, достал-таки, зараза! Спину слева обожгло болью. Не смертельно, но потеря крови быстро ослабит. Значит, нужно разделаться с оборотнями еще быстрее. Метнулся под ноги второму, махнул когтистой лапой — не жилец.

Теперь первый, снова прыжок, покатились по траве кубарем, клацая зубами и разрывая когтями остатки одежды. С вещами у волков постоянные проблемы. Совершил оборот, и полетели клочья в разные стороны. Потому и носили широкие, не по размеру штаны, да свободные рубахи.

Ну, вот и с этим покончено! — брезгливо отбросил вырванный из горла кадык.

— Хамхар, скотина! — этот гад всегда бил исподтишка. Вот и сейчас из кустов прилетела ловчая сеть и спеленала по рукам и ногам. Но не будь я Диким, если не знал несколько способов избавиться от этой гадости.

Орудуя ножом, стремительно срезал остатки сети, когда с ног сбил мощный удар. Подоспел костяк стаи, и с ними придется попотеть. От удара в висок едва не потерял сознание, в ушах зазвенело. Пока тряс головой и приходил в себя, пропустил еще серию хуков. Подсечка, и я полетел на землю, где на меня обрушился град ударов.

На теле живого места не осталось, отпинали знатно, от всей души. Не убили еще потому, что им нужна была девчонка. Стиснув зубы, я терпел. Что там, эта боль, которую практически не замечал? Это потом, когда пойдет откат зелья, меня будет трясти и лихорадить, сполна прочувствую весь спектр ощущений каждой клеточкой.

— Где она, говори? — я не ошибся, жизнь во мне теплилась, пока колдун этого хотел.

А еще он желал заполучить принцессу! И напал на нас в тот же миг, когда нога переступила бы через круг. Так что своей дурацкой выходкой это недоразумение дало нам немного форы. Ей лучше не попадаться Хамхару в лапы! Тот и деревней пожертвует, чтобы спасти свою шкуру. А уж прибить десяток-другой оборотней, которые скоро станут беспомощней слепых котят, труда не составит. Наверняка здесь собрались те, кто по каким-то причинам надоел колдуну. Лирайя, сама того не подозревая, зацепила колдуна за живое. Тот терпеть не мог, когда указывали на его место. В лучшем случае девчонку ожидало положение бессловесной рабыни, о которую каждый будет вытирать ноги. В худшем… лучше бы ей выпить яд.

— Она… — прохрипел я и закашлялся, сплевывая кровь и отколовшийся зуб.

— Что? Не слышу? — колдун неосторожно наклонился, чем я незамедлительно воспользовался, впился зубами в глотку и с рычанием принялся рвать ее на куски.

Хамхар отвык, чтобы кто-то не подчинялся или сопротивлялся ему. Воспользоваться хвалеными амулетами не успел, а оборотни застыли, ошарашенные увиденным. Никому бы и в голову не пришло напасть на колдуна. Он — единственная защита от лесного зверья. Он — власть и сила. И он теперь мертв!

Пока действие зелья берсерка не закончилось, бросился на прорыв. Сломал нос самому ретивому драчуну, еще один получил удар в печень. А дальше сиганул в кусты и помчался, что было сил. Очевидно, оборотни выпили зелье раньше меня, следовательно, и выдохнутся раньше. Значит, нужно увести след в сторону, а самому вернуться к Лирайе и отлежаться.

План почти удался. Откат настиг в двухстах метрах от оврага. Едва успел затормозить, чтобы не вписаться в ствол дерева, и упал ничком, неловко подвернув руку. Сознание затуманилось, и время затормозилось. Все, на ближайшие три дня я превратился в овощ. Любой зверь, которого привлечет запах крови, довершит начатое.

Сколько я так пролежал, неизвестно. Только тени и солнечные лучи подсказали, что наступило утро. Гулкие шаги, эхо от которых отдавалось в ушах, приблизились. Гортанный звук я распознал, как чью-то злобную радость от находки. Почуял запах оборотня. Отстраненно ощутил, как холодное лезвие вошло в спину, еще и еще раз.

Недомерок! Даже убить с одного раза не может, — мысленно позлорадствовал я. Потом на меня навалилось что-то тяжелое, что разом лишило воздуха, отчего я окончательно провалился в беспамятство.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Клеймо дракона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я