Многие мечтают начать жизнь с чистого листа. Наверное, и я об этом мечтала – не помню. Мои первые воспоминания начинаются с тёмной подворотни со снующими по ней мерзкими крысами. А моя жизнь, как оказалась полна веселья и поклонников. Но другая я, та что очнулась, уверена – это не так! И требует найти себя! Что ж отправимся на её поиски!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Айрис. Изменчивыми тропами предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 11
После моего первого ночного посещения библиотеки прошло уже три дня. Каждое утро я с нетерпением ждала вечера. Закончив работу, мы с Софи бежали в комнату, повторяли слова, выученные за день. Потом я учила девочку считать, раскладывая на кровати нарезанные из подобранной в саду ветки палочки. А когда ребёнок засыпал, я бежала в библиотеку. Там, сидя в мягком кресле, повернув его к окну, чтобы было светлей, я погружалась в историю страны Гитория. Медленно прочитывая каждое слово, пробираясь сквозь незнакомые названия, я всё больше узнавала о стране, в которой жила. Небольшая в сравнении с остальными, одна её сторона пряталась за грядой неприступных гор, вторая омывалась тёплым морем Ахис. Правил страной Гитория Его Величество Фердинанд Третий, был он женат на благочестивой Мигнон и имел трёх дочерей. В Гитории было тепло, и в самый холодный месяц в году температура опускалась всего до плюс пятнадцати. Здесь росло много овощей, злаковых и плодово-ягодных растений. Также на севере страны разводили странных, по моему мнению, на вид коз, из молока которых изготавливали самый лучший сыр, а из шерсти ткали нежнейшие и лёгкие покрывала.
Но, прежде чем найти нужную книгу, которая смогла бы дать хоть немного сведений о мире, мне пришлось на протяжении всей второй ночи пролистать целых пять книг. Опыт чтения у меня был небольшой, и приходилось подолгу вчитываться, чтобы разобраться. В итоге я немного изучила сельскохозяйственное производство. Вторая выбранная мной книга рассказывала о добыче незнакомого мне минерала, а третья оказалась историей некого Хамса Великого. Ещё две были о бортничестве и животноводстве. Все эти книги были, несомненно, интересными, но они пока мне были совершенно не нужны. Так что вторую ночь в библиотеке можно определить как не слишком-то продуктивную.
А сегодня, к сожалению, была последняя ночь, когда мне было дозволено посетить так полюбившееся мне место. Завтра возвращается мистер Рейнард, и кто его знает, позволит ли он мне и дальше приходить в библиотеку. Поэтому сегодня я решила как можно больше прочесть и выписать очередной список непонятным мне слов, чтобы позже расспросить о них у Велмы или миссис Мэдисон. И, видимо, я так увлеклась описанием быта деревенских жителей, что я не услышала тихий скрип двери.
— Кхм… мисс? — раздался над моей головой удивлённый, с лёгкой хрипотцой голос. Испуганно вздрогнув, вскочила с кресла, запуталась в собственном подоле платья и непременно рухнула бы на пол, но чьи-то руки успели подхватить меня, не дав упасть.
— Простите, — едва слышно прошептала, увидев моего спасителя, — мистер Рейнард, я… простите.
— Мисс? — произнёс мужчина, вопросительно приподняв бровь, замер в ожидании моего ответа. Он всё ещё продолжал держать меня за талию и не сводил свой взгляд с моего лица, одновременно смущая и пугая меня пронзительным взором.
— Айрис, я служанка, — сглотнула ком, мешающий говорить, — помогаю Велме на кухне… простите, мне, наверное, нельзя здесь находиться.
— Почему? — обескураженно проронил мужчина, чуть сжав свои руки.
— Ну… это же ваши книги, — запнулась, не зная, что ответить. Ощущение нереальности не покидало меня.
— Ты здесь читала? — спросил хозяин замка, не став продолжать этот странный разговор. Он словно нехотя разомкнул свои объятия, выпуская из вдруг взволновавшего меня плена горячих рук, — эту книгу?
— Да, — разом ответила на оба вопроса. Украдкой поглядывая на дверь и мечтая скорее уйти, я сделала пару шагов назад. Сейчас я хотела только одного — оказаться как можно дальше от мужчины, из-за которого по спине поползли зябкие мурашки, дыхание перехватило, а сердце пустилось вскачь.
— Если ты хочешь узнать больше о Гитории, то советую прочесть труды Тариса, — задумчиво проговорил мужчина, подойдя к стеллажу, достал большую, в кожаном переплёте книгу и, чуть помедлив, продолжил, — я даю разрешение приходить сюда, можешь и дальше читать книги…Айрис.
— Спасибо, — поблагодарила сиплым голосом, стараясь не слишком пристально рассматривать мистера Рейнарда. Не смотреть на залёгшие тени под его глазами, на его уставший взгляд, чётко очерченные губы и волевой подбородок. На его широкие плечи и сильные руки с закатанными до локтя рукавами белоснежной рубахи.
— Ты же не закончила? — с усмешкой спросил, видно, заметив мою нерешительность, кивнул на брошенную мной книгу на кресле и вполголоса, будто размышляя, добавил, — я зажгу лампу, так будет светлее, и устроюсь на диване, а ты возвращайся в кресло, раз оно так тебе понравилось. Но прежде ты не могла бы подать чай?
— Да, конечно, — ошеломлённо пробормотала, тряхнув головой, прогоняя непрошеные видения, — я быстро.
— И для себя не забудь налить, — с тихим смешком произнёс мистер Рейнард, в очередной раз приведя меня в изумление.
Мои руки прекратили дрожать, а сердце бешено колотиться, только когда я закончила разливать по кружкам чай. Поэтому поднос с чашками я донесла до библиотеки без потерь, что не могло меня не радовать. Мужчина, как и говорил, зажёг лампы, и танцующее пламя за стеклом мягким светом озаряло помещение, прогоняя мрачный сумрак, создавая уютную атмосферу. Когда я вошла в библиотеку, меня вновь охватило волнение, стоило только увидеть мистера Рейнарда сидящим на диване с книгой в руках и в расстёгнутой на две пуговицы у шеи рубахе.
— Спасибо, — поблагодарил мужчина, лёгкой пружинистой походкой преодолел разделяющее нас расстояние, забирая из моих рук совсем не тяжёлый поднос, — на край стола поставлю, тогда нам обоим будет удобно достать чашки.
— Угу, — растерянно кивнула, замерев в центре комнаты, не зная, что дальше делать.
— Ты же хотела читать? — улыбнулся мужчина, заметив мою нерешительность, — присаживайся, только не вслух, это отвлекает.
— Кхм… ваша светлость, — пробормотала, чувствуя, как комок в груди вновь разрастается и становится трудно дышать, — я, наверное, пойду, и спасибо вам.
— Я напугал тебя, — произнёс очевидное мистер Рейнард, пытливо вглядываясь в меня.
— Нет… но я не понимаю, почему, — выпалила, дерзко посмотрев на мужчину.
— А почему нет? — хмыкнул мистер Рейнард, возвращаясь на диван, — позволишь? Я устал в дороге.
— Ндааа…
— Отвечая на твой вопрос — редко встретишь девушку, которая с таким увлечением читает историю Гитории. Обычно, если они и держат в руках книгу, это какой-нибудь роман о неразделенной любви. И не беспокойся, я поговорю с миссис Мэдисон и объясню ей, что позволил тебе здесь находиться, она не накажет тебя.
— Спасибо, — снова поблагодарила и, поразмыслив пару минут, решила, что мой уход сейчас будет очень глупо смотреться. Я, не сводя взгляд с мужчины, прошла к креслу, спросила, — значит, труд Тариса?
— Да, — кивнул мистер Рейнард и, больше ни слова не сказав, погрузился в чтение какой-то книги.
Ещё, наверное, час он просидел на диване, время от времени отпивая из чашки наверняка остывший напиток. Больше мы с ним ни о чём не говорили, в комнате стояла тишина и были слышны только перелистывания страниц книг, его частые, мои редкие. Спустя ещё час мистер Рейнард достал из кармана брюк хронограф и, мельком взглянув на него, закрыл книгу. Всё это я наблюдала через опущенные веки, старательно делая вид, что читаю.
— Приятных снов, Айрис, — пожелал его светлость, прежде чем покинуть библиотеку.
— Приятных снов, мистер Рейнард, — эхом отозвалась, наконец вдохнув полной грудью, стоило двери за ним закрыться.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Айрис. Изменчивыми тропами предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других