Сквозь время. Игра судьбы

Юлия Александровна Дмитриева, 2021

Красавец граф Алистер Локвуд – верноподданный и друг короля. Но однажды судьба решила подшутить. И в одно мгновение из средневековой Англии Алистер попадает в современный мегаполис. Другой бы впал в отчаяние. Но не он. Алистер решил попробовать адаптироваться в новом мире. И тут вновь вмешивается судьба. Ему предлагают заманчивую и авантюрную работу – на время сыграть роль другого человека. Алистер заинтригован и даёт согласие. Сам не подозревая, он оказывается замешанным в детективную историю.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сквозь время. Игра судьбы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Король стоял, сложив руки на груди, и устало смотрел на своего друга и подданного — графа Алистера Локвуда. Они были одни в тронном зале. Вне всякого сомнения любой другой человек склонился бы перед монархом. Но граф был горд, он никогда в своей жизни не кланялся. Да и король не ожидал сейчас от него такого жеста.

Их дружба брала своё начало много лет назад в темноте жаркой июльской ночи, когда Алистер спас жизнь королю, и с того дня монарх высоко ценил своего спасителя и единственного человека, который никогда не испытывал благоговения ни перед его могуществом, ни перед властью.

Поэтому сейчас, когда он Алистер горячо спорил с ним, он не испытывал ярости, что его приказ, точнее, пока — совет, граф ни в какую не хотел исполнять.

— Пойми, Алистер, — говорил король, — тебе нужен этот союз. Да, он нужен и мне, и её отцу. Медлить нельзя, тем более, скажу тебе честно, уже объявились двое конкурентов — претендентов на руку леди Гвиневры.

— Ну, вот и хорошо. Желаю леди Гвиневре не промахнуться с выбором достойнейшего, — криво усмехнулся граф. — Тем более, что в мои планы не входила женитьба в ближайшее время.

— Чёрт тебя побери, Локвуд! В твои планы вообще не входит ничего, что касается мирной жизни. Ты думаешь, я не знаю, как ты, словно одержимый, бросаешься в самое пекло, не жалея жизни? Я не слепой, вижу, что с тобой творится. Пойми, наконец, — король уже начал терять терпение, — прошло уже достаточно времени после смерти леди Шарлотты. Как долго ещё ты собираешься хранить верность её праху? В конце концов, нет ничего тяжелее тех несчастий, чем те, на которые мы сами себя обрекаем.

Тут король заметил, как потемнели от едва сдерживаемых чувств глаза графа Локвуда. Он понял, что перегнул палку, и поспешил смягчить свои слова.

— Прости меня, я не хотел… — монарх подошёл к Алистеру и тронул его за плечо. — Она всегда будет в твоей памяти и в твоём сердце. Но сейчас от тебя требуются решительные действия. На благо всех, и в первую очередь тебя самого. Тебе нужен наследник. Локвуд Касл у многих вызывает зависть. Тебе важно укрепить свои позиции. Прислушайся ко мне, Алистер, так ты найдешь успокоение для своей души.

В напряженной тишине, казалось, слышно, как стучит сердце графа. Он молчал, понимая в глубине души, что король прав, и надо отринуть свою боль и постараться жить, забыв о сердечных муках. Всё в прошлом — любовь, счастье… Впереди лишь долг. Но неожиданно боль всколыхнулась в нём с неимоверной силой, заглушая голос разума.

Глаза почернели. Недобрый огонёк загорелся в его взгляде.

Король уже знал, что это значит. Сейчас согласия графа он не получит.

Но монарх ждал. Он тоже не привык сдавать позиции. Тем более, что подобный разговор с графом затевался уже не в первые.

— Локвуд, ещё немного и я решу, что молчание — знак согласия.

Хриплый вздох нарушил затянувшуюся паузу.

— Я благодарен Вашему Величеству за оказанную мне честь, — сказал граф, поклонившись. — Но я не намерен вступать в брак ни с леди Гвиневрой, ни с кем бы то ни было ещё. Даже по Вашему приказу. Ваше величество, — глаза графа полыхали огнём, — если наша дружба хоть что-то значит для Вас, не просите и не приказывайте мне сделать это.

— Но Локвуд..!

Граф приблизился к королю и прошипел, забыв обо всех приличиях:

— Если пожелаете, можете казнить меня. Но я не женюсь! Я лучше кастрирую сам себя собственным мечом!

Король был ошарашен. Его поразила дерзость графа.

— Чёрт бы тебя побрал, Локвуд! — в сердцах воскликнул король на Алистера и возвел очи к высоким сводам дворцового потолка. — О, боги! Заберите этого упрямца, который не в состоянии понять своей выгоды!

Спустя пару секунд, когда король опустил глаза, в зале никого не было. Странно, он не слышал, чтобы открывалась дверь. Да и вряд ли бы Локвуд позволил себе уйти, когда разговор ещё не закончен.

Король подошёл к двери, выглянул в коридор. Но там, кроме двух стражников, никого не было.

— Куда пошел граф Локвуд? — спросил король.

— Он не выходил, Ваше Величество, — последовал ответ.

— Что значит — не выходил?! Вы что тут, спите? В зале мы были с ним вдвоём, теперь его нет, значит, он вышел.

— Здесь он не проходил, Ваше Величество.

— Сейчас же найдите мне Локвуда! — скомандовал король.

Стражники со всех ног бросились исполнять поручение.

Через некоторое время стало ясно, что в замке графа нет. Еще через час выяснилось, что и в городе тоже. Предположили, что он уехал из города, и вернётся к вечеру. Король был в ярости, угрожая всех отправить на виселицу, если граф не будет найден.

На Нью-Йорк опустилась ночь. В центральном парке уже не было ни гуляющих парочек, ни собачников-полуночников. Поэтому никто и не видел, как возле одного из фонарей появился молодой черноволосый мужчина в кожаном плаще. Несколько минут он стоял неподвижно, пытаясь понять, что произошло. Потом он вздрогнул и в панике стал оглядываться вокруг. Неуверенно, словно в полусне, сделал пару шага в сторону, но тут же вернулся обратно. На его лице было выражение ужаса. Но, к его счастью, рядом никого не оказалось, и у него было время взять себя в руки и попробовать рассуждать здраво. Но не очень-то получалось.

Пара вопросов сверлила мозг: где он оказался и как вернуться домой?

Привычным движением он потянулся вытащить меч. Но тут же с досадой вспомнил, что перед тем, как он вошёл к королю, меч пришлось оставить снаружи. Поэтому сейчас, медленно двигаясь по парку, он, наверно, впервые в жизни, чувствовал себя на редкость беззащитным от абсурдности ситуации.

Он безоружный, оказался непонятно где и совсем один. Потом он вдруг подумал, что всё это — сон. Остановившись, он с силой ущипнул себя за руку. Боль прошла по всей руке, но, увы, ничего не изменилось, вокруг был всё тот же парк.

— Чёрт, может, я сошёл с ума? — закралась страшная мысль. Зато следующая, пришедшая ей на смену, оказалась более приятной:

— Зато избавился от необходимости жениться, — криво усмехнулся он.

Эта мысль забавляла его, несмотря на всю странность ситуации. В чудеса он, конечно же, не верил. Но что, если кто-то там наверху решил таким образом помочь ему? Теперь оказаться в непонятном месте выглядело несколько привлекательнее. Он усмотрел в этом радикальный метод помощи, и решил, что уж если представился такой случай, то здесь можно начать новую жизнь, оставив всё, что было раньше, в прошлом, забыв, как страшный сон. Обдумав со всех сторон эту идею, Алистер (а это был он), пришёл к выводу, что всё не так уж и плохо. И что главное сейчас — это подыскать себе ночлег.

Он ощупал карманы, порадовался, что денег ему хватит на ужин и ночлег на каком-нибудь постоялом дворе. Он воспрянул духом и ускорил шаги, чтобы поскорее выбраться из парка. Вскоре он увидел большие ворота и направился к ним. Выйдя на улицу и осмотревшись, Локвуд заметил неподалеку вывеску какого-то отеля. И он направился туда. Двигаясь по улице, он с изумлением разглядывал высокие здания, яркие витрины, гладкие твердые дороги, и фонари. Неожиданно сзади раздался шум. Резко обернувшись, он в первую секунду очень испугался, не понимая, что за существо движется на него с двумя ярко-горящими глазами.

— Всего-навсего такси, — пробормотал он. — Чего я испугался?

Автомобиль промчался мимо. Алистер вдруг встал, как вкопанный: откуда он знает, что это такси? И откуда он вообще знает, что такое автомобили?? Там, где он живёт (или — жил?) такого отродясь не было.

— Странно всё это, — пронеслось в голове.

Подойдя к отелю, он словно что-то вспомнил. Обвёл взглядом улицу. Вот, то, что нужно. В нескольких метрах от отеля он увидел вывеску антикварного салона. Несмотря на поздний час, в окнах был свет. Он, повинуясь какому-то импульсу, направился туда. При входе над дверью звякнул колокольчик, и из-за ширмы рядом с прилавком появился пожилой мужчина. Бросил внимательный взгляд на ночного гостя.

— Чем могу быть полезен? — вежливо спросил он.

На секунду замешкавшись, Алистер решительно подошёл к прилавку.

— Вас интересуют старинные деньги? — задал он вопрос.

Антиквар задумался.

— Интересуют, — наконец кивнул он. — Какого года выпуска?

— 1563-го.

— Шутить изволите, молодой человек? — в глазах антиквара появилось настороженное выражение.

Вместо ответа Локвуд вытащил несколько монет и положил на стол.

Бросив на них беглый взгляд, антиквар неожиданно застыл. Осторожно взял одну монету, поднёс к глазам. Пальцы у него задрожали. Он схватил лежащую на полке позади него лупу, включил яркую лампу и посмотрел ещё раз. Перевёл недоверчивый взгляд на стоящего перед ним человека. Тот был невозмутим.

— У Вас… у Вас много таких…таких монет? — с волнением дрожащим голосом спросил антиквар.

— Достаточно, — усмехнулся Алистер.

— Я возьму их все.

Но Алистер решил пока не отдавать все имеющиеся у него деньги.

Он вытащил десять монет, две из которых были золотые.

— Молодой человек, — торопливо проговорил антиквар. — если Вы захотите продать ещё монеты, прошу Вас, принесите их мне. Я заплачу больше, чем другие.

Антиквар тщетно пытался справиться с сильным волнением.

Алистер кивнул, выражая согласие.

— А сейчас подождите, пожалуйста, я проверю кое-что, — вкрадчиво попросил антиквар.

— Конечно.

Пока хозяин магазина осматривал и проверял другие монеты, граф осмотрелся вокруг. А в магазине было на что посмотреть. Великолепные китайские вазы, фарфоровая посуда, мебель из разных пород дерева, фигурки людей и животных из слоновой кости, дерева и стекла, восточные ковры ручной работы, часы самых разных форм и размеров, украшения. Отдельную стеклянную витрину занимали монеты. Узкий книжный шкаф вмещал в себя толстые фолианты книг, украшенные золотой вязью или тиснением. Два великолепных веера украшали небольшой китайский шкафчик, покрытый черным лаком, по стенам были развешаны картины и вышитые гобелены. В центре комнаты располагался небольшой мраморный фонтан со скульптурой в виде наяды увитой цветами. Маленькая мраморная ступня нимфы была кокетливо опущена в воду. Подсветка в фонтане создавала радугу в каплях воды и ложилась светлыми бликами на белоснежное тело, придавая ему теплоту живой кожи.

Антиквар тем временем проверил все монеты и принёс деньги.

Взглянув на пачки с банкнотами, Алистер едва сдержал изумлённый возглас.

«Хорошо, что я не отдал ему все монеты», — промелькнуло в его голове, пока он рассовывал деньги по карманам. — В следующий раз ему придётся раскошелиться на большую сумму».

И снова он с удивлением подумал, откуда он вообще знает про эти деньги и их стоимость?

Выйдя из салона, он уверенно зашагал к входу в отель.

На рецепшене снял номер, попросил принести ужин, отметив про себя с усмешкой, как быстро адаптируется в этом незнакомом и странном городе.

Расписался в регистрационном журнале, взял ключи и уверенно направился через холл к лифтам, попутно отметив, что знает не только куда идти, но и что такое лифты, и как ими пользоваться.

В этот час в холле отеля было пусто. Лишь в одном из кресел сидела молодая женщина. Высокого роста, красивая блондинка с длинными волосами. Увидев Алистера, она скользнула по нему равнодушным взглядом и вдруг замерла. Расширенными от изумления глазами она наблюдала за высоким мужчиной, идущим к лифту. Он отвернулся с недовольным взглядом, не понимая такого пристального внимания к своей персоне. Пока шёл, спиной чувствовал настойчивый взгляд незнакомки. Зайдя в лифт, обернулся, и увидел, что девушка даже с места привстала. На её лице был непонятный восторг.

На следующее утро он встал поздно, долго блаженствовал в горячей ванне, разглядывая позолоченные краны, бледно-голубую плитку с кремовым узором, большое зеркало. С удивлением поймал себя на мысли, что каким-то непостижимым образом он знает о предназначении всех этих вещей, увиденных впервые в жизни, знает, как и для чего они используются.

Потом он заказал завтрак, здешняя еда ему нравилась. После завтрака он оделся, положил в карман часть денег, остальные он оставил в сейфе. Алистер решил посвятить день осмотру города, в котором так неожиданно оказался.

Спустившись в холл, он увидел вчерашнюю девушку. Она сидела в том же кресле и напряженно смотрела в сторону лифтов. Увидев его она, стала внимательно разглядывать его лицо.

«Похоже, здешним девицам правила приличия неведомы», — раздражённо подумал он.

Проходя мимо неё, он с облегчением заметил, что она не сделала попытки подойти к нему, но, в то же время, она не отрывала от него внимательного взгляда.

Он вышел на улицу. Было солнечно, но прохладно. На деревьях только-только появились зеленые почки, из чего Алистер заключил, что здесь начало весны.

Он неторопливо гулял по городу. С удивлением смотрел на высокие дома, каменные и бронзовые статуи, машины, людей, одетых не так, как он привык. Особенно отличалась одежда женщин, некоторые из них были одеты так, как не одевались у него в стране даже куртизанки. Город ему очень понравился.

Сначала он не обращал внимания на удивлённые взгляды прохожих. А, заметив, смутился. Графу было невдомёк, что высокий, темноволосый, синеглазый, с гибкой мускулистой фигурой и породистым носом, он в любом месте и в любое время будет притягивать к себе восхищённые взгляды женщин и завистливые — мужчин. А длинный чёрный кожаный плащ только дополнявший его облик, придавал своему владельцу некоторую мрачность и таинственность. Но ему даже не пришло в голову отнести людское внимание на счёт своей внешности.

— Надо купить другую одежду, — с досадой подумал он, — похоже, в своей я слишком выделяюсь.

Тяжело вздохнув, Алистер развернулся, собираясь вернуться, как вдруг заметил ту блондинку из отеля. Девушка стояла метрах в пятидесяти и бесцеремонно восторженным взглядом его рассматривала. Он испепелил её взглядом и быстро прошёл мимо.

По дороге ему попался магазин мужской одежды, куда он и завернул. Большой светлый магазин с огромным выбором самой разнообразной одежды и обуви, на какое-то время отвлёк его. Проведя там час или два и выбрав всё необходимое, он вышел на улицу и снова увидел её.. Сидя на скамейке неподалеку, она явно поджидала его, потому что сразу встала, как только он показался в дверях.

«Что за навязчивость?» — изумился Локвуд. А восторженное выражение лица девушки ещё больше рассердило его. Бросив на неё мрачный взгляд, он пошёл по направлению к отелю. Обернувшись через какое-то время, обнаружил, что девушка идёт за ним, и ускорил шаг. Алистер увидел кафе и решил перекусить, а заодно и посмотреть, не удастся ли избавиться от преследования.

Он сел за свободный за столик и сделал заказ. С досадой увидел входящую в кафе блондинку. Она выбрала столик подальше от него. Заказала кофе и неотрывно наблюдала за ним. Он старательно делал вид, что не замечает её взгляда, но ему кусок в горло не лез. Едва поев, он поспешил уйти. Дойдя до отеля, быстро зашёл внутрь и направился к лифтам.

— Подождите, пожалуйста! — услышал он сзади.

Обернулся. Настырная девица почти бежала к нему. Нахмурившись, он остановился.

— Извините меня, но не будете ли вы столь любезны…

— Не буду! — отрезал он, повернувшись к ней спиной, и продолжил путь. У лифта оглянулся — девушка растерянно смотрела ему вслед.

На следующий день Алистер, облачившись в новую непривычную для него одежду, решил снова осмотреть город.

Выходя из отеля, он едва не столкнулся в дверях с назойливой блондинкой.

— Простите, — робко произнесла она. — Очевидно, Вы удивлены, что я преследую Вас?

— Вовсе нет, — огрызнулся он. — Всегда знал, что моя красота сражает наповал.

Девушка смутилась.

— Ох, извините мою бестактность. Я не хотела… То есть, я хотела… Вы…Вы действительно очень привлекательный мужчина, но… Ваша красота имеет для меня совершенно особое значение по причине… И вообще, дело вовсе не в том, о чём вы думаете!

— А в чём? — грубо поинтересовался он.

Такое отношение окончательно обескуражило девушку. Она беспомощно огляделась по сторонам, а затем порывисто сказала:

— Давайте уйдем отсюда! Умоляю, пожалуйста, выслушайте меня! Здесь недалеко есть кафе. Прошу Вас, уделите мне немного времени!

Страсть в её голосе резко сменялась безнадёжным отчаяньем, и это несколько охладило неприязнь Алистера. Ему стало даже любопытно: чего же хочет от него эта странная девица?

В кафе они разместились за самым дальним столиком.

Девушка, с робкой надеждой глядя на него, автоматически помешивая ложкой свой кофе. Потом начала рассказ.

— Простите, я начну с личных подробностей, но без этого не обойтись Дело в том, что мы с моим другом….любим друг друга. Этот мужчина — для меня всё в этой жизни. Для меня существует только он, один во всём мире, понимаете? Он тоже питает ко мне нежные чувства, и я ничего так не желаю, как выйти за него замуж.

«Какой пафос», — с раздражением поморщился он про себя.

А вслух произнёс»

— Так что же Вам мешает?

— Дело в том, что он женат! — выпалила девушка. — Я свободна, а он… — она горько вздохнула. — Но Вы не думайте, что я разбиваю семью. Их брак с самого начала был неудачным, у них уже давно всё идёт к полному разрыву, но формально… Детей у них нет, но его жена… эта дрянь всё равно не даст развода. Поэтому по закону нельзя начать бракоразводный процесс раньше, чем через два года. Возможно, вы не в курсе, но суду должны быть представлены доказательства реального распада семьи на протяжении не менее двух лет. А мы… мы не можем ждать столько времени. Кроме того ему предложили хорошую работу за границей, и он хочет поехать… со мной. Но для этого мы должны состоять в законном браке. Полгода он может потянуть с отъездом, но не больше, — девушка схватила чашку, и сделала два судорожных глотка.

Алистер сидел ошеломленный, размышляя, что здесь, видимо, не принято протыкать человека мечом. Потому что, на его взгляд, это был самый простой и логичный выход из положения.

Да, но при чём же здесь он?

— А от меня-то Вы чего хотите? Чтобы я очаровал жену, и она дала согласие на развод?

Девушка безнадежно махнула рукой:

— Нет, на развод она никогда не пойдёт. Его жена — нормальный человек, не истеричка, не аферистка, но развода мужу не даст. Не знаю, что это — любовь, амбиции, оскорблённое самолюбие или просто стервозность. Он никогда не любил её. Ну, понимаете, брак по расчёту. А теперь она вызывает у него физическое отвращение, и он просто не может находиться с ней под одной крышей, понимаете?

Он неуверенно кивнул, хотя и не совсем понимал, в чём тут дело.

Девушка глотнула кофе и продолжила:

— Но есть один момент… Его жена просто патологически ревнива, следит за мужем, и даже нанимает для этих целей посторонних людей. Для нас встретиться — проблема. Мы пытались, конечно, но об этом сразу узнаёт жена. Вы не представляете, какие она устраивала скандалы возле моей квартиры! Соседи даже полицию вызывали, но те отказались вмешиваться, мол, дела семейные, сами разберутся. Это кошмар какой-то! — у девушки задрожал голос, а на глаза навернулись слёзы.

Алистер с удивлением отметил, что испытывает некоторое сочувствие к несчастным влюблённым, к которым судьба оказалась столь жестока. Но их любовь хотя бы взаимна, тогда, как у него… Подавив тяжёлый вздох, он посмотрел на девушку. В её искренности он не сомневался: столько страсти, такая глубина чувств, в глазах такая тоска. Надо же, такое, оказывается, ещё встречается в этом несовершенном мире.

«Интересно, — подумал он. — Как выглядит этот счастливчик »

Тем временем девушка немного успокоилась, глубоко вздохнула и неуверенно взглянула на него:

— И вот нам пришла в голову одна идея, — сказала она.

Он с интересом ждал объяснений, не представляя, что же такое можно было придумать в данной ситуации, кроме радикального средства, например, удушения подушкой во сне.

— Идея, возможно, дикая, но на неё вся наша надежда, — грустно сказала девушка. — Если всё получится, суд немедленно разведёт их. Мы консультировались с самыми лучшими юристами, и они сказали… Если бы мы… То есть, я… Одним словом, если бы у нас был ребёнок!

Алистер помнил про планируемый через полгода отъезд за границу и не смог сдержаться:

— Вы говорили, что Ваш возлюбленный может подождать лишь полгода.

— Да, — не понимая, к чему он клонит, ответила она.

— Ребёнок за полгода? Недоношенный что ли?

— Что Вы! — девушка была шокирована. — Ему не обязательно уже родиться. Хватило бы медицинского заключения. Но никаких подделок, — твёрдо добавила она, заметив, что Алистер уже открыл рот, чтобы что-то сказать.

Его ошеломили грандиозные трудности, стоящие на пути реализации этого плана. Если они хотят иметь ребенка, им надо, как минимум, встретиться.

Тут его воображению сразу представилась картина: у ворот замка скандалит жена, сбежались соседи, явилась стража. Все кричат. Железные нервы надо иметь, чтобы в такой ситуации делать детей…

— Сказать по правде, Вы меня заинтриговали, — наконец сказал он. — Но я до сих пор в недоумении, зачем Вам я?

— О! Сейчас объясню, — всплеснула руками девушка. — Я очень благодарна, что Вы согласились меня выслушать. Мы с Кристофером, так зовут моего любимого, решили уехать на некоторое время. Всё равно куда. А чтобы его жена ничего не заподозрила… — девушка умолкла и умоляюще посмотрела на Алистера. — Умоляю, не говорите сразу нет. Выслушайте до конца. Дело в том, что Кристофер с женой уже давно не спят в одной спальне. Более того, они почти не разговаривают, хотя и продолжают жить в одном доме. Так что нашу затею вполне можно осуществить, не такая уж она дикая, как Вам может показаться.

Алистер весь обратился в слух.

— Итак, — продолжила девушка, — мы решили, что на время нашего отъезда его должен подменить другой мужчина, похожий на него. Конечно, для большей достоверности мужчину надо немного загримировать, сделать такую же прическу, одеть в одежду, которую обычно носит Кристофер… Для этого он ненадолго уйдет из дому, а вернётся вместо него уже другой мужчина. Жена ничего и не заметит! Ей главное — муж дома. А Вы… Вы так похожи на него! Я когда увидела вас в отеле, была просто поражена сходством. Эти два дня я изучала вашу походку, лицо, голос — невероятное сходство, один в один! Умоляю Вас! — внезапно вскричала девушка. — Согласитесь! Сжальтесь! Спасите нас!

Сказать, что Алистер был поражён, значит, не сказать ничего. Он ошарашенно глядел на сумасшедшую девицу, не зная, как поступить: вскочить и побыстрее убраться или, наоборот, попытаться её успокоить и после этого незаметно свалить.

Безумная девица, похоже, поняла его состояние:

— Умоляю, не говорите пока ничего, — торопливо сказала она. — Да, я не сказала. Конечно же, я не прошу оказать такую деликатную услугу даром. Тем более, что миссия ваша может оказаться небезопасной. Жена — дама импульсивная, она и за нож схватиться может, если обман раскроется.

Она что-то говорила, а буйное воображение графа уже нарисовало ему яркую картину: на полу лежит его распростёртый труп, а над ним склонилась женщина с всклокоченными волосами, безумно хохочущая, с окровавленным ножом в руках.

— Я уверена, никто ничего не узнает, — поспешила успокоить его девушка. — Но, учитывая, что риск, хоть и минимальный, всё-таки есть, мы в качестве компенсации заплатим Вам пятьдесят тысяч долларов. Если сумма Вам кажется недостаточной… Мы постараемся… Я прекрасно понимаю — Ваше время, потраченное на эту затею и нервное напряжение…

Она замолчала и устремила на Локвуда умоляющий взгляд, в тревоге ожидая ответа.

«Нет, она не сумасшедшая. Понимает весь риск, — подумал он. — Но одержимая — это точно. К тому же сумма более чем приличная, вряд ли человек в здравом уме предложит такую».

— Боюсь, у Вас с головой не всё в порядке, — резко сказал он. — Вы собираетесь заплатить мне пятьдесят кусков за несколько дней? — слово «кусков» вылетело у него прежде, чем он успел подумать, что это вообще означает.

— Да. Понимаю, такая работа, возможно, с риском… мы, возможно, должны Вам намного больше, но мы можем только это… Погодите, не возражайте сразу. Подумайте немного. Понимаю, прошу от Вас почти невозможного, и что моё предложение несколько странное. Сразу хочу сказать… Ох, простите, — воскликнула девушка, — я же не представилась. Я так волнуюсь…. Меня зовут Мишель Ричардс. Поверьте, я не воровка и не мошенница, работаю в банке…

«Понятно, откуда у неё такие деньги», — пронеслось в голове у Алистера.

— Вот мои документы, Вы можете легко проверить, — она протянула паспорт и визитки.

А у него в голове был полный хаос. Большая любовь, ревнивая жена, нервное напряжение, пятьдесят тысяч… Он понимал, что его монеты, которые можно продать, пусть и выгодно, рано или поздно закончатся. И как ему тогда существовать в этом незнакомом городе, он пока плохо представлял. А тут предлагают работу, и щедро её оплачивают.

Словно почувствовав, что он колеблется, девушка, не давая ему передохнуть, продолжала давить:

— Понимаете, Вы мне спасёте жизнь! Без Кристофера я не смогу жить!

Голова Алистера шла кругом. Он пытался собраться с мыслями, но это оказалось сложно. Остатков здравого смысла хватило только, чтобы задать вопрос:

— Подождите! А если всё раскроется?

— Не раскроется!

— Но всё же, представим такое. Тогда жена подаст на меня в суд за мошенничество.

— Да нет же! — горячо воскликнула девушка. — Какое же это мошенничество? — Ведь Вы же будете действовать не от своего имени. Будете говорить, что Вас попросили…друзья. Поэтому здесь речь может идти только об ошибке. А если она принимает постороннего мужчину за собственного мужа, то это её проблемы. За её ошибки Вы не обязаны отвечать. Но если даже случится такая неприятность, то мы берём все расходы на себя. И штраф, если таковой будет. Так Вы согласны?!

— Подождите! Я не знаю. У меня есть сомнения. Я не понимаю, как возможно, чтобы жена с первого взгляда не распознала, муж перед ней или посторонний мужик?

— Так я же сказала, они почти не общаются, спят в разных комнатах, едят отдельно, друг с другом не разговаривают. Вот только работают вместе… Но с работой мы что-нибудь придумаем…

— Работа? — перебил ее Алистер. — Какая работа?

— Ну, да, конечно, это может представлять некоторую проблему, — смутилась девушка. — Но мы обязательно придумаем, что делать. Видите ли, у Кристофера и его жены общий бизнес. Они занимаются изучением старины. Они хорошие специалисты в этом деле, их часто вызывают при возникновении разных спорных вопросов. В частности они специализируются на истории Англии 15-го и 16-го веков. Кристофер даже пишет книгу на эту тему, а она помогает ему собирать для книги материал. Я понимаю, это осложняет нашу задачу, но как-нибудь…

Алистер, не мигая, смотрел на неё. Это просто какое-то фатальное стечение обстоятельств. Не иначе, как сами боги указали на него. А против богов не попрёшь, придётся соглашаться.

— Знаете, это очень странно, — медленно начал он. — но я очень хорошо знаю всё, что касается Англии именно этого периода. Не уверен, что буду делать какие-то заметки в книге, но тема мне хорошо известна.

Мишель во все глаза смотрела на него. Радость в её глазах говорила о многом.

— Быть не может! — выдохнула она. — Вот это удача! Сама судьба послала Вас нам! Такая редкая специализация, а Вы в ней разбираетесь! А может, может, Вы и на лошадях умеете ездить?

— Приходилось, — с каменным лицом ответил он.

Девушка дрожащим голосом произнесла:

— Благодарю судьбу, что она послала Вас отчаявшимся людям. Должна признаться, что обратилась к вам без особой надежды на успех. Это был жест отчаянья. Ведь Вы не обязаны оказывать услугу совершенно незнакомым людям, да еще за жалкие пятьдесят тысяч. Жертвовать своим временем, идти на риск… Вы — просто чудо!

Алистер рассеянно кивнул.

— Но говорю сразу, убирать за лошадьми не буду!

— И не надо! Это не их конюшня, просто Кристофер часто ездит верхом.

— Хорошо. А прислуга? Предположим, жена не распознает подмены, но что касается прислуги — не обольщайтесь.

— Из прислуги там только домработница, но её отправят в отпуск, и она Вас даже не увидит. У них ещё есть садовник, так он как раз уволился, будет нанят новый, который Вас не знает. А что касается одежды, то в вашем распоряжении будет целый гардероб новой одежды и обуви.

Он был удивлён подобной предусмотрительностью. И Мишель пояснила, что эта мысль зародилась у них давно. Еще прошлой зимой Кристофер стал покупать одежду, большинство вещей ни разу не надев. А чтобы жена привыкла к ним, раскидывал вещи по всему дому.

— Но одно условие всё-таки есть.

— Какое? — напрягся он.

— Вы не будете против, если придется изменить прическу? У Кристофера волосы короче.

Он согласился на стрижку.

Потом резко сказал:

— Теперь помолчите и дайте мне подумать.

Разглядывая девушку, он отметил, что она производит приятное впечатление: спокойная, сдержанная, даже чуть холодноватая. Никто и не подумает, что под этой внешностью бушуют такие страсти. Сейчас она уставилась на Алистера, как на божество, и это мешало ему собраться с мыслями. А собраться было совершенно необходимо.

«Итак, — думал он, — чем это может грозить?»

Кроме возможных претензий обманутой жены пока ничего больше в голову не приходило. В физическую угрозу он не верил. А вот подать на него в суд жена запросто сможет. И суд наложит штраф за причиненный им моральный ущерб.

— Ну, пожалуй, я соглашусь, — сказал Алистер. — Возьмусь за эту идиотскую затею, но с условием. Во–первых…

Но Мишель не дала ему закончить. Вскочив с места, девушка бросилась к нему, схватила за руку и стала её пожимать снова и снова, не помня себя от счастья. Он попытался освободить руку.

— Благодарю Вас! Благодарю! — восторженно почти со слезами на глазах говорила она.

В предчувствии близкого исполнения мечты, влюбленная девушка расцветала на глазах.

«Интересно, что это за мужик такой? — с любопытством подумал он. — Наверно необыкновенный человек, раз сумел внушить такую сильную любовь. Стоило согласиться на их предложение уже за одно знакомство со столь уникальной личностью».

Затем он озвучил свои условия. Потребовал половину суммы вперёд, и заявил, что хочет лично встретиться с Кристофером. Мишель не возражала.

— Разумеется! Вам просто необходимо посмотреть на человека, которого Вы будете изображать, и хорошенько рассмотреть его. Вот только, — нахмурилась она, — Вы должны как-то изменить внешность. Если кто-то увидит вас вместе, то тут же донесут жене, и тогда всё пропало.

Он пообещал что-нибудь придумать. Они наметили место встречи и расстались. Возвращаясь в отель, Алистер уговаривал себя, что нельзя же сидеть без дела, и что, возможно, это только начало, а дальше откроются какие-нибудь более заманчивые перспективы. И только внутренний голос шептал, что он лезет в очень странную историю, которая неизвестно чем закончится. Но он предпочёл его не услышать.

На следующий день Алистер отправился на смотрины. Встретиться они договорились на рынке, который располагался недалеко от отеля, рассудив, что такое место встречи ни у кого не вызовет подозрений. Он надел драные джинсы, потёртый свитер, надвинул поглубже кепку, спрятав под неё свою густую шевелюру, а на нос нацепил огромные чёрные очки, благо день выдался солнечным. Все эти вещи он приобрёл в небольшом магазине.

Он увидел их издали — Мишель, прогуливающуюся вдоль прилавков с высоким мужчиной. Девушка держала мужчину под руку, заглядывала в лицо и счастливо улыбалась. Временами она бросала беспокойный взгляд вокруг, выискивая Алистера, чтобы убедиться, что он пришёл.

Он смотрел. Смотрел так, что глаза чуть не вылезли из орбит. Он был готов к потрясению, но не предполагал, что оно будет столь сильным. И это герой страстного романа?! Мужчина, воспламеняющий столь сильные чувства?! Предмет ревности упрямой жены и объект воздыханий романтичной девицы?! Причина операции, достойной военной разведки?!

Алистер разочарованно выдохнул.

На встречу ему шёл совершенно заурядный и абсолютно неинтересный мужчина. Алистер, возможно, и дальше продолжал разочаровываться, если бы не вспомнил об одном существенном моменте — сходстве между ними. Ему оставалось одно из двух: либо впасть в комплекс неполноценности, либо немедленно признать за мужиком все мыслимые достоинства. Сходство между ними, безусловно, было: те же рост, фигура, цвет волос и глаз. Что еще? Пожалуй, форма головы. И что самое неприятное — нос! В общем, девушка права: немного грима, стрижка — и сходство будет полным. Понаблюдав за парочкой немного, он понял, чего не хватало Кристоферу, и почему он ему так не понравился. Вялый, скованный, манерный, он был начисто лишен энергичности и индивидуальности. И ещё это выражение презрительного высокомерия на лице. Как такой надутый индюк смог покорить сердце женщины — загадка! Но не это главное. А то, что сыграть его роль будет совсем нетрудно. Тут не понадобится ни воображение, ни интеллект.

После встречи ему позвонила Мишель, и они договорились встретиться на следующий день, чтобы обсудить детали.

Вечером того же дня Алистер, поддавшись внутреннему голосу, решил перестраховаться. Он отыскал поблизости юридическую контору. Юристом оказалась женщина, что неприятно удивило его. Но отступать было поздно, поэтому он озвучил свои вопросы, избегая вдаваться в детали. Женщина терпеливо отвечала на все его туманные вопросы, тактично не вникая в причины. Её чёткие ответы чуть было не разрушили всю хитроумную комбинацию. Ведь план состоял в том, что все документы Кристофер оставит Алистеру, и он будет ими свободно пользоваться. А от адвоката Алистер узнал, что за такое вполне можно получить срок в тюрьме. Ему это не понравилось, о чём он позже и проинформировал Мишель. Девушка очень расстроилась, ведь он был уже готов отказаться. Она попыталась увеличить гонорар и просто впала в отчаянье. Но тут ему в голову пришла мысль, оказавшаяся выходом. Он сказал, что просто не будет пользоваться чужими документами. Странно, но столь гениальный выход почему-то не понравился Мишель. Она предприняла робкую попытку не

согласиться с ним. Но Алистер упёрся, сказав, что садиться в тюрьму не собирается.

Следующая проблема заключалась в том, чтобы найти подходящее место, где произойдет замена мужчин.

— Так, он выйдет из дому и уже не вернётся, — вслух рассуждала взволнованная девушка, что прозвучало как-то зловеще. — Вместо него вернетёсь Вы. Но ведь вам обоим нужно где-то переодеться и загримироваться. На улице невозможно, за ним постоянно следят. Как же это сделать незаметно?

— Давайте у них в доме, когда жены не будет, — предложил Алистер самый, как ему казалось, элементарный выход.

— А слежка?

— А что слежка? — пожал плечами он. — Я могу войти в дом под видом… налогового инспектора, например, — он чуть не сказал сборщиком налогов, но вовремя себя одёрнул. — А потом я останусь, а Кристофер выйдет, как инспектор.

Мишель с сомнением покачала головой.

— Ну, допустим. Но ведь нужен ещё гримёр. Ему придётся тоже прикинуться кем-то. А то шпионам может показаться странным такое нашествие посторонних. О, есть у меня один знакомый, он сможет помочь, так что с этим, думаю, проблем не будет. И, наверное, лучше всего проделать всё это у меня в квартире. Вы придёте раньше, Кристофер — позже. Потом Вы выйдете под его видом. Шпионы пойдут за Вами, а он останется у меня.

— А как же ревнивая жена? Если она примчится устраивать скандал?

— Такая опасность существует, но пока ей донесут, пока она приедет… Минут сорок у нас есть. За это время Вы успеете и переодеться и загримироваться.

Подумав, Алистер согласился, что это — выход. За ним никто не следит, значит, он может свободно придти к Мишель домой в любое время и начать преображение. Потом придёт Кристофер и сразу же покинет здание. Шпионы последуют за ним, сняв наблюдение с квартиры.

— А чтобы у них вообще не осталось никаких подозрений, Вы сразу можете отправиться на свою обычную прогулку, — добавила девушка.

Алистер замер, уставившись на девушку.

— На прогулку? Что ещё за прогулка?!

— Ну да, — ответила она, удивленная такой реакцией. — Обычная ежедневная прогулка. И лучше это сделать сразу, а не оставлять на поздний вечер. Кристофер всегда так делает. Поставите машину и пойдете.

— Машину? — растерянно переспросил он.

— У Кристофера новый автомобиль, — с гордостью сказала девушка. — Отличная машина, Вам понравится.

Локвуд сидел, судорожно размышляя, что ему делать. Водить машину он не умел, но не признаваться же в этом. Судя по манере разговора, здесь это самое обычное дело, а количество машин на улицах указывало, что такое средство передвижения есть почти у каждого. Он решил немного потянуть время, тем более, что идея прогулки ему тоже не понравилась.

— Так! — поднял он руку. — Объясните-ка, что ещё за прогулка? Об этом разговора не было.

— Ох, это моё упущение, простите. Столько всего надо рассказать, поневоле что-то забываешь. Так вот…

Она рассказала, что педантичный Кристофер ведёт невероятно размеренный образ жизни, повторяя каждый день одно и то же. Недаром же он сразу не понравился Алистеру. Как можно жить, повторяя каждый день одно и то же?!

Но делать нечего, пришлось ему ознакомиться с распорядком дня Кристофера, чтобы пунктуально следовать ему. И подумать только, даже война с женой не влияет на этот распорядок. С утра и до обеда, Кристофер занимается работой. Затем, если есть вызовы по работе, едет туда, если их нет — отправляется на конюшню и ездит часа два верхом. С едой дело обстоит следующим образом. Раньше готовила домработница, но так как она ушла в отпуск, питаются они теперь каждый сам по себе. А в семь вечера этот педант ежедневно совершает моцион для здоровья и как минимум час гуляет по ближайшему парку. В крайнем случае, можно не поехать верхом, можно отлынивать от работы, но не пойти на прогулку нельзя даже в самом крайнем случае! Исключено!

— Дьявол! Какой ещё парк? — разозлился Алистер. — И где он вообще живёт?

Девушка назвала район.

Он узнал уже достаточно о Кристофере, его семейном положении, отсутствии друзей и знакомых, которые могли бы помешать осуществлению этой затеи, о его привычках, о том, что всю переписку ведёт он сам. Алистер задавал много вопросов, стараясь ничего не упустить. Его несколько позабавило то, что Кристофер, желая отравить жене жизнь, самые необходимые предметы, в том числе и продукты, всё время прятал в самых разных, иногда совершенно неподходящих, местах. Но прогулка — это было одной из вещей, которые он совершенно не выносил и которые абсолютно не понимал. Нужно совсем спятить, чтобы любить что-то подобное! Глухая ненависть к Кристоферу зашевелилась в глубине души.

— А если дождь? — с надеждой в голосе поинтересовался он.

— Всё равно гуляет, — безжалостно разбила его надежды Мишель. — Под зонтиком. Он, знаете ли, очень привык к этим прогулкам.

— И обязательно в центральном парке? В другом месте гулять нельзя?

— Нет. Ему нравится именно это место, а, кроме того — привычка, и очень успокаивающе действует на нервы.

Она называет это привычкой? Да это просто мания какая-то…

Это был критический момент, Он чуть не отказался от этой затеи. Тюрьма пугала его меньше, чем ежевечернее шатание по парку.

В деликатной форме Мишель напомнила, что прогуливаться он будет не задаром. И, тем не менее, решимость Алистера сильно поколебалась.

— Знаете… Пожалуй, я откажусь. Чем больше я думаю, тем более сомнительным мне всё это представляется. Не уверен, что смогу убедительно исполнить роль Вашего мужчины. Сами подумайте, любое мое слово, любое действие может разоблачить меня.

Девушка побледнела.

— Но Вы же…? — прошептала она. — Вы уже согласились. Мы так надеялись на Вас…

— Ну, и что, что надеялись? Согласился сгоряча, а сейчас поразмыслил хорошенько и передумал.

Мишель позеленела и лихорадочно начала излагать аргументы, которые должны были рассеять все сомнения. Риск разоблачения минимальный, ведь они ответственные люди и продумали всё до мелочей. Кристофер заранее приучил жену, что совершает странные невероятные поступки, не зная, в какой ситуации может оказаться заменяющий его мужчина. Часто он специально давал на вопросы всякие глупые ответы невпопад. Однажды, на глазах изумлённой жены, спустился по лестнице со второго этажа задом наперед на четвереньках. А как-то перевесил все картины в доме лицом к стене. И много чего ещё проделывал. Всё для того, чтобы приучить жену к самым неожиданным и диким выходкам своего дублёра, чтобы она уже ничему не удивлялась. Поэтому теперь что бы дублёр ни сказал, что бы ни сделал, жена отнесётся к этому, как к очередным выходкам сумасбродного мужа. Наверно, даже имеет смысл что-то такое вытворить. И, в конце концов, всего несколько недель, о чём тут вообще говорить?

В итоге Мишель убедила Алистера. Ему даже пришлась по душе такая свобода действий. Умом он понимал, что это дикая афера, абсолютно лишенная здравого смысла. Но ему и раньше доводилось влипать в разного рода бессмысленные передряги, которые, бывало, удавались.

И он окончательно согласился.

Отправляясь в квартиру Мишель, Алистер раздумывал о том, что, во-первых, у него нет никаких документов, а во-вторых, прикидывал, хватит ли ему тех уроков по вождению, которые он взял у парковщика машин в своём отеле. Он решил, что будет практиковаться каждый день, благо машину оставляют в полное его распоряжение.

До прихода гримёра, он выяснял кое-какие подробности в расположении дома и окрестностей. Выяснилось, что чета Браун проживала в двухэтажном доме, построенном три года назад. Вход — с улочки позади дома. Под домом гараж и небольшая мастерская, в которой муж с женой проводили исследования исторических редкостей.

Наконец, появился гримёр. Едва бросив взгляд на Алистера, он заявил, что надо дождаться прихода «образца», т.е. Кристофера. Через некоторое время, «образец» появился.

И тогда гримёр развил бешеную деятельность. Велев Алистеру сесть перед зеркалом, ярко осветил его лампой и запретил двигаться и разговаривать.

Тем временем «образец» с безумным взглядом и дрожащими руками сразу оттащил Мишель в угол и начал о чём-то с ней шептаться.

В голову Алистера мёртвой хваткой вцепился гример. В эту минуту квартира Мишель напоминала сумасшедший дом.

«Ох, что я делаю? Что-то здесь не чисто», — то и дело мелькало у Локвуда в голове. Но неожиданно он глянул на себя в зеркало и от шока уже не мог думать ни о чём другом. Гримёр оказался мастером своего дела, он быстро отнимал у Алистера его лицо, создавая чужое. Он изменил брови, потом изменил форму губ, и лицо Локвуда мгновенно приняло выражение высокомерия и недовольства жизнью, которое так не понравилось ему у Кристофера. Вдобавок ко всему гримёр слегка изменив разрез глаз.

После этого гример развернул Алистера от зеркала и занялся его волосами. А когда позволил посмотреть на результат своих трудов, тот был ошеломлен. Перед ним сидел Кристофер, точнее — точная его копия. И Локвуд подумал, что затея с подменой не столь уж и безумная.

Кристофер и Мишель, наконец, перестали шептаться и оба во все глаза уставились на Алистера. Не переставая, восхищались гримёром. А когда Алистер с Кристофером поменялись одеждой, стало ясно, что даже при ближайшем рассмотрении отличить одного от другого невозможно.

— Ох, Вы великолепны! — восхищалась Мишель, обходя Алистера вокруг снова и снова. — Теперь я абсолютно не сомневаюсь в успехе нашего дела.

Её оптимизм действовал ему на нервы. И вообще, почему они так спокойны и никуда не торопятся? А что, если жене уже доложили, и она вот-вот явится сюда…

Стоп! Алистера словно молнией ударило — а как она выглядит, эта жена? Ведь они ни разу не говорили о её внешности. А вдруг в доме окажется не она? Или они столкнутся здесь, на лестнице?

Он сказал об этом Мишель. Она и Кристофер едва с ума не сошли, когда выяснился просчёт в столь важной детали. Кристофер побелел. Он не знал, где достать фото. С собой фотографию ненавистно й жены он явно не таскал…

И тут он хлопнул себя по лбу.

— Забыл, я же брал с собой… оформить кое-какие бумаги.

Он быстро достал бумажник и вытащил оттуда маленькую фотографию.

— Зовут как? — бросил Алистер, изучая карточку.

— Что?

— Как зовут жену?

«Бог мой, какие тугодумы»!

— А-а, Джессика, её имя Джессика Браун.

— Понятно,

После процесса преображения, который занял не более получаса, оставалось ещё время. Так что были все шансы избежать встречи с женой на лестнице.

Алистер вздохнул свободно, лишь когда уселся за руль автомобиля. Кинул на соседнее сиденье сумку, включил газ, и медленно тронул с места эту прекрасную машину. И тем самым бесповоротно оказался в этой авантюре.

Приближаясь к дому четы Браун, его всё сильнее охватывала паника.

Он быстро нашёл нужную улицу, дом. Медленно въехал во двор. На лбу выступила испарина, по спине пробежал холодок. Заехал в гараж, вышел и посмотрел на освещённые окна, а затем направился к входной двери.

Справившись с замком, Алистер тихонько вошел в дом и закрыл за собой дверь. Неожиданно он ощутил страх и понял, что не готов к встрече с новоявленной женой. Поэтому он, стараясь не шуметь, тихонько прошмыгнул на кухню. Окинув взглядом помещение, он удовлетворённо выдохнул. Ярко освещенная мягким светом кухня ему понравилась. На плите кипел чайник. Алистер в задумчивости подошёл к подоконнику и сел на него.

И тут вошла жена.

Фото довольно точно передавало реальную картину. Она была такой, как на фотографии: среднего роста, стройная, с тёмно-каштановыми вьющимися волосами до плеч, с огромными миндалевидными глазами и красиво очерченными полными губами.

Алистер невольно подумал, что, если бы выбирал он, то предпочёл бы жену, а не любовницу.

В одной руке женщина держала небольшой поднос с чайником и полупустой чашкой с чаем. А другой придерживала полы длинного белого халата, которые так и норовили распахнуться.

Он окинул её заинтересованным взглядом и немного успокоился, решив, что она не собирается немедленно накидываться на него с ножом. Он встал с подоконника. Она скользнула по нему взглядом. Момент был решающий. Лампа под потолком светила ярко. Узнает или нет?

Придерживая поднос руками, женщина нервно сглотнула и неуверенно произнесла:

— Ты… приходишь или уходишь?

Он с облегчением выдохнул. Не узнала, хотя и увидела его с близкого расстояния в ярком свете лампы! Слава богам! Ему не придётся прятаться по тёмным углам и поворачиваться к ней спиной…

Он сделал неуверенный шаг. Оказалось, ему не так легко преодолеть внутреннее противодействие, обратившись к незнакомой женщине на «ты». Поэтому он тоже с некоторой запинкой сказал:

— Чайник кипит, не видишь? Опять… того… сожжёшь.

Он постарался быть грубым, чтобы вжиться в роль зануды и педанта. Его нервировал напряжённый, изучающий взгляд жены, которая не сводила с него глаз. Услышав о чайнике, женщина вздрогнула и бросилась к плите, Алистер в это время не торопясь, с достоинством покинул кухню. Спальню Кристофера наверху он легко нашёл, но на этом его удача закончилась. Через некоторое время, почувствовав голод, он вышел на кухню. Надеялся найти что-нибудь поесть. Ведь в любом, даже в незнакомом доме, можно найти, чем поужинать. В любом, но, как оказалось, не в этом.

Он открыл холодильник. Его ждало жестокое разочарование, на полках, кроме банки майонеза и пачки масла, ничего больше не было. Хлебница тоже была пуста. Он решил хотя бы кофе выпить, но и тут неудача: он не мог найти простейшие вещи: чашку, столовые приборы, кофе, сахар.

Он начал в прямом смысле обыскивать кухню. Голод и раздражение усиливались, но единственным результатом его поисков было убеждение, что Кристофер совсем свихнулся. Ложки, ножи и вилки Алистер нашёл в корзине для мусора, под мойкой обнаружились макароны и мука вместе с пачками стирального порошка, а кофе оказался в ящике с инструментами. Он понял, что Мишель не преувеличивала, когда рассказывала, что Кристофер приучает жену к непредсказуемым выходкам.

Он понял, что ему надо быть начеку всё время. Вдруг зайдёт жена и поинтересуется, что он тут ищет. Выходки выходками, но если Кристофер прячет все специально, он должен помнить, что и куда положил.

Жена появилась на кухне в тот момент, когда злой и голодный Алистер собирался уйти и подняться наверх. При виде женщины, он невольно отпрянул. Она сделала то же самое. Потом они одновременно рванулись к выходу и едва не столкнулись в дверях. Он шагнул в сторону, давая ей возможность пройти. Но она сделала то же самое, давая пройти ему. Мысленно чертыхнувшись, он сделал жест рукой, означающий, что ей следует пройти первой, что жена и сделала, настороженно глядя на него.

Оказавшись в комнате, Алистер хлопнул дверью, едва сдерживая гнев. Раздражение клокотало в нём, угрожая смести всё вокруг. Проходя мимо зеркала, он мимоходом глянул в него и замер. В первый момент он даже не понял, кто это. Разглядывая себя, он удовлетворённо подумал, что ревнивая жена теперь уж точно не может сомневаться и не принять его за собственного мужа.

Утром он встал рано, голод уже вовсю давал себя знать. Он решил поехать перекусить, наплевав на то, что Кристофер, очевидно, так не поступает. Но не помирать же теперь с голоду из-за его привычек!

Поев в кафе и купив в супермаркете продуктов на вечер, Алистер вернулся и решил исследовать мастерскую.

Мастерская при гараже была поделена на две части. Одна часть побольше была в распоряжении Кристофера, другая, поменьше — его жене. Рабочий стол Кристофера был завален вырезками из газет, альбомами с цветными фотографиями антиквариата и музейных экспонатов. В высоком деревянном стакане, сделанном в форме зубчатой башни, красовались разноцветные карандаши и ручки. В блюдце лежали скрепки. На самом видном месте высилась толстая пачка скрепленных между собой листов с напечатанным или написанным от руки текстом. Видимо, та самая пресловутая книга. На стенных полках стояли всевозможные справочники и книги по истории. На специальной подставке возлежали лупы, числом пять штук, каждая более мощная, чем предыдущая. В ящиках стола находились различные инструменты, тряпочки, кисточки и жидкости для определения подлинности шедевров.

Странно, что у аккуратного Критофера на столе был такой беспорядок.

Или ему так удобнее работать? Оглядывая помещение, Алистер почувствовал, как внутри него клокотала жгучая зависть к Кристоферу. Он ощутил это чувство ещё утром, когда при свете дня как следует изучил свою комнату. Роскошный письменный стол ручной работы из орехового дерева. Серебряный бритвенный прибор. Большой гардероб забитый шикарной одеждой и обувью. Но главное — коллекция холодного оружия… Алистер просто не мог оторваться от неё. Внимательно рассмотрел и ощупал каждый клинок, погладил холодную сталь короткого меча, в рукоять которого были вставлены камни, здорово смахивающие на рубины. Ласково провёл пальцами по лезвию длинного узкого кинжала. Всё

оружие было в прекрасном состоянии!

«Этому Кристоферу слишком много дано судьбой, — с неприязнью думал Алистер, — и страстная любовь женщины, и шикарный автомобиль, дом и вдобавок сказочно великолепная коллекция оружия. Заслуживает ли всего этого человек, которого дома пустой холодильник».

Он нашёл один из альбомов Кристофера и стал рассеянно его перелистывать. Потом у него возникла мысль изучить ещё какие-нибудь бумаги, чтобы иметь более чёткое представление, чем занимался Кристофер. Но все ящики оказались запертыми, ключей он нигде не нашёл, а взламывать их он пока не хотел.

Вместо бумаг он нашёл сахар, аж в трёх ёмкостях, спрятанный в самых неожиданных местах. Две банки нашлись в книжном шкафу за толстым справочником по искусству. И ещё, что ему показалось совсем диким, небольшая китайская ваза оказалась до краёв наполнена сахаром.

«В следующий раз надо продолжить поиски. Может, ещё что-то съестное отыщется», — с сарказмом подумал он.

А сейчас он принялся листать будущую книгу, которую писал Кристофер. В какой-то момент ему стало интересно, и он углубился в чтение. Сначала читал с удивлением, потом с недоверием, а затем искренне развеселился. Ну и чушь! Лицо Алистера исказила гримаса презрения к слабым историческим познаниям и ещё более нелепым выводам этого зануды. Алистер взял карандаш, лежащий на столе, и начал вносить в текст поправки. Он так увлёкся, что не заметил, как пролетело время.

Через несколько часов он решил поехать пообедать и прихватил с собой найденный на столе ежедневник. Он хотел посмотреть, что там с работой, есть ли какие-то вызовы или встречи. Алистер и сам не заметил, как вошёл в роль.

Сидя в кафе, он с удовольствием поглощал зажаренную до золотистой корочки картошку с хрустящей отбивной. Он пролистал ежедневник и с радостью отметил, что на сегодняшний день никаких встреч запланировано не было и нового ничего не появилось. Значит, он мог спокойно отправиться на конюшню. Он всё утро просидел за столом, потом ехал на машине, так что теперь он чувствовал острую необходимость размяться.

Добравшись до конюшни, он с удовольствием сел в седло. Лошадь, послушная опытной руке наездника, помчала его по утоптанной дороге вдоль леса. Алистер наслаждался ездой! Она мыслями вернула его в прошлое, и он с удивлением осознал, что та жизнь как-то поблёкла и отодвинулась на задний план. А он быстро приспосабливается к этому миру, и хоть многое здесь оставалось для него чужим и непонятным, эта жизнь ему нравится. Если бы жена не отравляла ему существование, всё было бы хорошо.

Возвращаясь, Локвуд заметил напротив конюшни здоровенного детину. Прислонившись к изгороди, засунув руки в карманы, тот нахально разглядывал Алистера. Первой реакцией бывшего графа было подойти к нахалу и потребовать объяснений, а после… Но, вспомнив, что он — это не он, Алистер охладил порыв и сделал вид, что не обращает внимания. Он отвёл лошадь, он направился к машине, обернувшись напоследок — мужик равнодушно смотрел ему вслед.

Вернувшись домой, он переоделся и собрался на ненавистную прогулку в парк. Спускаясь по лестнице, он услышал, как зазвонил телефон. Подойти? Но где стоит этот чёртов телефон? И к тому же может появиться жена и застать его за лихорадочными поисками телефона. А телефон продолжал настойчиво звонить.

Очевидно вся эта ситуация сказывалась на нервной системе Алистера. Он вернулся, по дребезжащему звонку отыскал телефон. Тут в дверях появилась жена, увидев Гая, в нерешительности остановилась, а затем недовольно сказала:

— Ну, и чего ждёшь? Сними трубку.

— Сама сними! — огрызнулся Алистер.

— Нет, ты сними, — настаивала жена. — Наверняка твоя звонит. Я… я… — она запнулась, а потом, словно вспомнив нужные слова, с облегчением добавила: — Хочу послушать, о чём вы будете говорить.

Она сложила руки на груди и встала в позу ожидания.

Алистер открыл было рот, чтобы продолжить перепалку, но проклятый звонок действовал на нервы, и он поднял трубку:

— Слушаю.

— Добрый день, — услышал он в ответ, — Это Сюзан Хоуп. Могу я услышать миссис Браун?

— Добрый день, — ответил довольный Алистер. — Да, сейчас позову, — и со злорадством протянул жене трубку.

На лице жены отразилась лёгкая паника, или ему показалось? Похоже, она не горела желанием говорить с этой Сюзан. Она неохотно взяла трубку. Возможно, она просто не хотела, чтобы муж слышал их разговор, потому что, держа трубку, она уставилась на Алистера, явно рассчитывая, что он уйдёт. В её взгляде, устремленном на него, было неприкрытое отвращение.

Этот разговор не особо интересовали его, и он удалился на кухню.

Через некоторое время в кухню заглянула жена.

«Да что ж она всюду за мной ходит?! Ни минуты покоя!» — разозлился Алистер.

— Послушай… — начала жена и, не договорив, пристально уставилась на него.

Алистеру аж стало нехорошо. Подозревает?

— А ты когда закончишь?

— Что именно закончу? — холодно поинтересовался он.

— Ну, то обследование кинжала, над которым ты сейчас работаешь. Эта…Сюзан интересуется.

Алистер не представлял, что ответить на вопрос. И кстати, где это чёртов отчёт? Надо было утром не оружием восторгаться, а разобрать кипы бумаг на столе. И что теперь? Он сидел и молча смотрел на жену. Она тоже молчала, выжидающе глядя на него.

— Это единственный отчёт, который мне надо сделать?

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

  • ***

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сквозь время. Игра судьбы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я