Орден нового мира

Э. Рок

В королевстве наступают темные времена. Друзья предают, супруги узнают страшные тайны друг друга, дети казнят родителей. Ветхие пергаменты рассказывают об удивительных существах, некогда соседствующих с людьми. Но никто из ныне живущих не встречал проявлений волшебства. Истории о русалках и мантикорах оставались не более чем детскими сказками. Однако первородная магия давно наблюдает за царством людей, ждет момента для атаки, предвкушая возрождение былой мощи и древних законов волшебного мира.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Орден нового мира предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7

Король и королева восседали на тронах в большом чертоге. Раз в месяц они принимали просящих со всего Гаделиона. Народ приходил разношерстный. Кто-то сетовал на высокие налоги, кто-то просил место на рынке, а кто-то жаловался на соседского мальчишку, который не хочет жениться на обесчещенной дочери.

Король правил великодушно, так его учил отец. Первая жена Риккарда — Елизавета, была необычайно добродушной женщиной. Родом из крохотной Горной Гряды она знала в лицо каждого подданного. Вот и здесь, в Амадоне — столице Гаделиона, королева мечтала видеть в муже не просто главу королевства, а отца для народа. По правилам, на встречу с королем мог прийти любой и просить о чем угодно. Король хотел внести изменения и ограничить поток просящих, но не решался менять введенные покойной супругой традиции.

Слева от Риккарда стоял глава Королевской охраны сэр Эдвард Четырехпалый. Мужчина, уже не молодой, но вполне внушительного телосложения, был рожден без мизинца правой руке. Однако это не мешало ему искусно обращаться с мечом. Поодаль, на небольшом табурете, сидел первый советник — Саламон, он должен был подсказывать государю в самых противоречивых случаях. Но таких было немного.

В центр большого чертога маленькими шажками прошел следующий просящий. Очередной крестьянин судя по виду. Королева скучающе разглядывала узор на своем платье.

— Как зовут тебя, друг мой? — обратился король к подданному.

— Дэриэл, мой король. Дэриэл Емси, — заикаясь представился худощавый мужчина, выглядевший явно старше своих лет.

— Говори, Дэриэл Емси.

— Мой король, прошу простить за обращение к вам. У меня хозяйство к югу от города, к западу от Широкой Ступни. Я давно развожу коз на продажу, добротное стадо собрал. Пару дней назад пас коз и заметил в небе несколько больших птиц, — крестьянин смотрел в каменный пол, лишь иногда робко поднимая взгляд, руки его дрожали. — Я очень испугался, но успел спрятаться под деревом. Мой король, это были не птицы вовсе. Чудища неведомые, ростом с человека. Часть коз они утащили, остальных задрали. И вот что я нашел, когда они улетели, — Дэриэл Емси достал из-за пазухи длинное перо.

— Эдвард, — король указал рыцарю на необычное доказательство. Глава охраны взял находку у крестьянина и поднес его Риккарду. В зале зашептались. Правитель покрутил перо в руках. Необычайно красивое и идеально ровное с ярко-желтым опахалом оно переливало золотом в тусклом свете большого чертога.

Король задумался. Горные орлы весьма крупные, но никак не крупнее козы, а о других существах ничего не было слышно уже сотни лет. Однако, Риккард держал в руках перо, принадлежащее отнюдь не крестьянской курице.

— Спасибо тебе, Дэриэл Емси. Чего ты хочешь? — спокойно спросил король.

— Ваше величество, мне стыдно просить вас об этом, но козы были единственным источником заработка…

— Компенсируйте этому славному человеку стоимость стада, — распорядился монарх.

В это время к Эдварду подошел королевский камергер и что-то прошептал на ухо, тот кивнул и наклонился к Риккарду.

— Он очнулся! Принц Диккорд открыл глаза!

— На сегодня все, — король встал и быстрыми шагами направился к заднему выходу из чертога, королева последовала за ним.

— Мой король, остался всего один просящий, — по дороге короля нагнал один из советников.

— Кто там? — резко спросил Риккард.

— Один из городских лекарей, у него магазин снадобий недалеко от замка. Заявляет, что были украдены какие-то травы, — советник искал что-то глазами в пергаменте.

— Просто дайте ему золота! — король спешно направился к сыну.

Все окна в покоях принца были открыты. Светловолосый мальчик вдыхал свежий морской воздух и смотрел в окно. Он еще был слишком слаб, чтобы поднять голову и в окне видел только ясное, голубое, как его глаза, небо. Если бы он мог сидеть, то посмотрел на море. Если бы он мог ходить, то искупался бы. Мысли Диккорда еще путались, но он уже точно знал, что сделает, когда сможет встать с кровати. Нянька протирала его лоб влажной тряпкой.

Двери покоев с грохотом распахнулись, король и королева подошли к мальчику. Следом за ним вошли Саламон и Эдвард. Глава охраны встал в дверях, королевский знахарь остановился в изножье кровати.

— Ваше Величество, — прошептала нянька и удалилась из комнаты.

Король наклонился над сыном и взял его за руку, королева встала рядом.

— Дикки, сынок, ты меня слышишь? — спросил Риккард мальчика, который медленно перевел взгляд на отца, губы его едва шевелились.

— Мой король, ваш сын еще очень слаб, — робко заметил старик.

— Но ведь ему стало легче, он давно не приходил в себя, — Риккард гладил ребенка по голове.

— Пока рано делать выводы… Мой повелитель, мне как можно скорее необходимо совершить небольшое путешествие в Подгорье, — начал Саламон. — У меня закончились травы, они могут понадобиться принцу Диккорду. Питье для него на время моего отсутствия заготовлено.

— Куда это ты собрался? Ты видел, что принес этот крестьянин? С этим нужно разобраться, — Риккард отдал перо старику.

— Мой король, травы нужны для приготовления лекарства вашему сыну. А эта странная находка может и подождать.

— Тогда поезжай, только стражников возьми, — махнул рукой король, не переставая смотреть на ребенка.

— Благодарю, мой король.

— Будь осторожен. И еще, отправь гонца в Тихий Прибой. Ганс уже должен был все подготовить. Или старик совсем спятил от старости. Нужно передать его полномочия кому помоложе.

— Будет исполнено. До скорой встречи. Я обернусь за неделю. — Саламон поклонился и вышел из комнаты, Риккард даже не обернулся ему вслед.

— Саламон! — королева Селина вышла следом и окликнула удаляющегося старика.

Звук ее голоса эхом отозвался в пустынном коридоре. Саламон обернулся в ожидании, поглаживая кольцо с изумрудом по гладкой поверхности. Селина стояла на месте.

— Подойди, — нетерпеливо скомандовала королева.

— Ты забываешься, — спокойно ответил старик.

Селина постояла еще секунду и подошла к придворному знахарю.

— Твой человек не справился, — произнесла она.

— Это точно? — прищурился он.

— Я не ошибаюсь, — Селина развернулась и пошла обратно.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Орден нового мира предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я