Выходной я планировала провести с любимым. Вдвоем. Но разве я знала, что его шутка про друга, с которым у них все "пополам", относится и ко мне тоже?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Их сладкие губы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Морозец забирался под тонкую куртку, легко покалывал невидимыми иголочками щеки и нос. Приходилось прятать лицо в большой шарф и жалеть, что не послушалась Дэвида, не оделась потеплее. Ведь всего-то надо было перебежать дорогу до пекарни, чтобы купить любимых горячих булочек. Теперь они грели сквозь бумажный пакет озябшие руки, а предвкушение поднимало настроение.
Мечты разлетелись ледяными осколками при виде серебристой машины на стоянке: у нас гости. А, значит, уютные посиделки откладываются. Булочки остынут и даже какао с корицей не вернет ушедшего настроения.
На вешалке висело знакомое серое пальто. И ярко-оранжевый шарф. Ингвар! Старый друг, с которым Дэвид вместе учился. Даже в шутку называл братом. Уж кто-кто, а Ингвар точно не будет против посиделок.
Но почему он приехал не на своей машине?
Я скинула куртку, сапожки и босиком прошла в гостиную — большую, светлую комнату на первом этаже.
— Ингвар, привет… — радостно начала я и осеклась.
Что-то происходило. Инвар и Дэвид стояли напротив друг друга, и воздух между ними словно искрился от напряжения.
— Что-то случилось? Вы поругались?
Чувствовала себя дурой, лезущей не в свое дело, но мне было слишком неуютно. Я обживала этот дом, мы с Дэвидом его обживали, и я могла позволить кому-то разрушить его ауру.
— С чего ты взяла? — Дэвид повернулся ко мне слишком резко и порывисто. И приобнял за плечи: — Ты чего?
От его рук стало тепло. И уютно. Я тут же разозлилась на Ингвара: приехал, нарушил покой, заставил волноваться. И тут же устыдилась: Ингвар всегда был на моей стороне.
— Рут? Ты чего? — Дэвид удивленно заглянул мне в лицо. — Что стряслось?
Теперь волновался уже он. Стало неловко.
— Замерзла, — я поежилась, хотя в доме было тепло.
— Руки ледяные, — Дэвид взял мои ладони и поднес к губам. От его дыхания меня в жар бросило. — Опять раздетой на улицу выскакивала?
Он повернулся Ингвару:
— Принеси плед.
И, забрав пакет с еще теплыми булочками, вышел.
Ингвар тоже скрылся за дверью. Было слышно, как он поднимается по лестнице.
От обиды я чуть не расплакалась: бросили одну, замерзшую, испуганную…
Хотя чего я испугалась-то? Ну, поспорили приятели, в первый раз, что ли?
Нос «разморозился», и захлюпал. Я громко чихнула.
— Еще простынь!
Мои плечи укутал теплый плед. Ингвар по-свойски привлек меня к себе и легонько щелкнул по носу:
— Ты как Санта-Клаус. Нос такой же красный. Меховых сапог не хватает…. Ох, да ты босиком!
Он толкнул меня к креслу и вдруг опустился передо мной на колени.
— Ногу давай!
Вот это поворот! Видеть этого голубоглазого гиганта на коленях было… странно. Внизу живота появилась какая-то пустота, словно с горки на санках — уух!
— Что ты делаешь? Ингвар?
Он молча стянул с меня носок и, взяв озябшую ступню в ладони, принялся растирать. Осторожно, стараясь не причинить боль своими ручищами.
Я сидела, понимая, что надо прекратить, что это слишком интимно, что ли. Войдет Дэнис — и как я ему объясню? Но сил не было даже на простое движение. Это было так приятно: мягкий массаж и теплое дыхание…
Что? Дыхание?
Ингвар наклонился к самой ступне и дышал, стараясь поскорее согреть.
— Да что ты делаешь? — не выдержала я.
— Грею тебе ноги, — невозмутимо ответил Ингвар. — Ты же не хочешь свалиться с воспалением легких?
Ой, как неловко. Его губы были слишком близко к моей коже, я почти ощущала, как они прикасаются к щиколотке.
Борясь со смущением, я опустила взгляд. Склоненная голова, чуть волнистые, светло-русые волосы, мощные плечи под футболкой.
От одного вида стало жарко.
— Спасибо за помощь. Я уже согрелась.
Попытка прекратить не удалась. Ингвар поднял голову, небесно-синие глаза заволокло поволокой.
— Уверена? Ты дрожишь.
Конечно, я дрожала. Только уже не от холода. Мне еще не приходилось видеть у своих ног мужчину. Никто никогда не целовал мои ступни, не согревал дыханием. Это было не только смущающе, но и волнительно.
А еще безумно, невероятно сексуально. Я уже почти не помнила о Дэнисе и из последних сил цеплялась за мысли о нем.
— Уверена, — пробормотала на выдохе, убеждая, скорее, себя, а не Ингвара.
Он ответил насмешливым взглядом и, оперевшись рукой на край дивана, одним движением уселся рядом со мной.
— А мне так не кажется.
Он взялся за края пледа и свел их вместе, а потом сцепил руки за моей спиной. Я оказалась в плену, в объятиях жарких и постыдных одновременно.
— Так теплее?
— Дда, — проскулила я, — Пусти.
Больше всего я боялась, что сейчас войдет Дэнис и застукает нас в этой двусмысленной позе. Ингвар же совсем не волновался. И даже не повернул голову, когда дверь распахнулась.
Дэнис застыл на пороге. А потом шагнул в комнату, словно ничего не случилось. Даже поднос в его руках не дрогнул.
Сильно запахло какао и корицей. Но сейчас ароматы тепла и уюта казались колючими и слишком навязчивыми. Я изо всех сил оттолкнула Ингвара и попыталась рвануться навстречу Дэнису. Ничего не получилось, светловолосый гигант даже не покачнулся. Оставалось одно, прошептать пересохшими губами:
— Дэнис, это не то, что ты подумал.
Глупейшая фраза. Но мне было все равно. Я что-то лепетала, оправдывалась, почти плакала.
Дэнис не проронил ни слова. Поставил поднос на журнальный столик и поднес к моим губам чашку с какао:
— Пей. Только не обожгись, оно горячее.
Я задохнулась, забыв прошептать очередное объяснение. И послушно пригубила.
Сладкий, пахнущий корицей какао был горяч ровно настолько, чтобы согревать, но не обжигать. Позволив сделать глоток, Дэнис отломил кусочек коричной булочки и тоже поднес к моим губам:
— Еще теплые.
Я послушно прожевала, в этот раз не чувствуя вкуса. Дэнис отряхнул пальцы от налипшей сахарной пудры и вдруг, подавшись вперед, слизнул её остатки с моих губ. И промурчал довольно:
— Сладкая…
Когда Дэвид так шептал, у меня кожа покрывалась мурашками, а в животе сворачивался тугой клубок желания. Хотелось раствориться в этом голосе, забыть обо всем, дать волю чувствам.
Но мы были не одни. Я так и не смогла высвободиться из кольца рук Ингвара, и Дэниса, кажется, это совсем не смущало. Он продолжал поить меня какао и кормить булочками, слизывая с моих губ сахарную пудру.
Но когда в очередной раз несколько крупинок просыпались мне на шею, Дэвид опоздал. Ингвар оказался быстрее.
Лизнул, а потом осторожно коснулся этого же места губами. Поцеловал, мягко и невесомо, словно боясь спугнуть. И рассмеялся:
— Действительно — сладко. Ты эгоист, Дэнис, но я это исправлю.
Я ту же забилась в его руках. Но с тем же успехом можно было биться в кирпичную стену: силы у Ингвара было не меряно. Наверное, так чувствуют себя попавшие в ловушку птицы.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Их сладкие губы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других