Он хуже смерти, потому что его скорость не знает предела, а для того, чтобы отнять чью-нибудь жизнь, ему не требуется коса. Он слишком быстрый, чтобы уйти от него или чтобы догнать. Лето в Хартстоуне как всегда знойное. Но ночи на этот раз будут холодными. Кровь местных жителей не успеет застыть прежде, чем двигатель взревёт и фары окажутся перед глазами жертвы.Если вы увидите на дороге Гонщика, жмите на газ до упора, потому что тогда, возможно, вы проживёте на пару минут дольше.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гонщик предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
10. САМЫЙ КОРОТКИЙ ПУТЬ
Мрак ещё не заполнил улицы Хартстоуна, но последние лучи солнца уже растворились. Движения на дорогах становилось всё меньше. Огни уличных фонарей и рекламных вывесок уже бросались в глаза, а свет в окнах домов просматривался отчётливо.
Дебора Минтон суетилась на кухне как юла, не останавливаясь ни на минуту. Наблюдая за ней со стороны, вряд ли нашёлся бы хоть кто-то, кто поверил бы, что перед ним педагог, который обучал детей изобразительному искусству. По своей активности Дебора скорее подходила для работы легкоатлета или курьера, который даже на своих двух никогда не опоздает с доставкой. Она почти заканчивала фаршировать курицу овощами, как вдруг решила проверить верхнюю полку на двери холодильника. Дебора обнаружила, что у неё нет дрожжей и позвала дочку:
— Урсула.
На голос матери прибежала двенадцатилетняя золотисто-блондинистая девочка в синей футболке с длинными рукавами и в гранатовых бриджах. На голове у Урсулы были десятки тоненьких косичек. Такую причёску она выпрашивала уже давно, хотя родители так и не поняли, где их ребёнок увидел такой стиль, потому что Урсула сама понятия не имела, с чего это вдруг. Просто стало на одного таракана в голове больше. Поскольку Дебора в те дни сильно задерживалась на работе и не успевала заплести косички, она попросила Урсулу подождать до конца недели. Но муж, проводя рукой по своей шевелюре, сказал, что ему уже пора стричься и лучше он возьмёт дочку с собой, чтобы, пока его будут стричь, кто-нибудь параллельно занимался косичками девочки. Джону Минтону принадлежала местная пекарня, поэтому денег на дочку он никогда не жалел. Он сказал Урсуле, что её волосами должен заняться профессиональный стилист, хотя знал о том, что три парикмахера из четырёх, которые работали в салоне, были самоучки. Но для него было важнее преподнести дочери такую информацию, чтобы она почувствовала себя принцессой.
Урсула подбежала к маме и произнесла, посмотрев на неё вопросительным взглядом:
— Что?
Не опуская головы, Дебора достала из шкатулки несколько монет, дала дочери и сказала:
— Зайка, сходи в супермаркет за дрожжами.
— Уже лечу — едва сказала девочка, как тут же помчалась.
— Урсула — притормозила её Дебора. — Не лечу, а пешком. И смотри по сторонам, когда будешь переходить улицу.
— Хорошо — на автопилоте ответила девочка.
Отправляя Урсулу в магазин, Дебора каждый раз произносила одни и те же слова. Несмотря на то, что супермаркет находился прямо напротив дома, а на улице уже почти не было машин, Дебора слепо следовала своей привычке.
Урсула вошла в торговый зал и сказала, помахивая кассиру:
— Привет.
— Привет конфетка — с сонными глазами ответила девятнадцатилетняя Кассандра Белло, зевая в конце фразы.
— Как дела? — спросила Урсула, подойдя к кассе.
Кассандра уложила голову на ладонь, опираясь на расслабленный локоть, и ответила, уже почти закрывая глаза:
— Спать хочу.
— Ну а в остальном?
— А в остальном пойдёт.
— Ну ты смотри, чтоб кассу никто не обчистил.
Кассандра улыбнулась и ответила:
— Да, это будет греческая трагедия.
Каждый поход даже за самой мелочной покупкой задерживал Урсулу в супермаркете минимум на полчаса. Её здесь знали все сотрудники, с которыми она по привычке болтала, не зная тормозов.
Урсула начала идти между рядами, где по пути ей попался хозяин магазина Ян Лебланк, который, стоя на стремянке и листая документы на руках, сверял закупочные цены с ценами на стеллажах.
— Здравствуйте мистер Лебланк.
— Привет-привет.
— Как поживаете?
— Хорошего, в принципе, ничего. Но без пожара и без ограбления это тоже хорошо.
Они оба засмеялись, а Урсула добавила:
— Насчёт пожара не знаю, а вот без ограбления это супер.
Эти слова вызвали ещё больший смех у владельца супермаркета.
Урсула прошла немного вглубь торгового зала. Там она встретила Раймонда Рафферти, который также как и Кассандра иногда работал на кассе, но чаще всего либо в зале раскладывал товары, либо работал на складе. В ту минуту Раймонд расставлял товары на стеллажах с кисломолочными продуктами.
— О! Львица — почти воскликнул Раймонд, когда заметил приближающуюся девочку.
Когда Урсула ещё только-только пошла в школу, в один из дней Раймонд спросил её, расставляя товары в соседнем ряду: «Кем хочешь стать, когда вырастишь и закончишь учиться?», — на что Урсула ответила: «Светской львицей». С тех пор Раймонд так и называет Урсулу львицей.
Раймонду было двадцать шесть. После школы он устроился в супермаркет Лебланка и с тех пор в жизни знал только одну работу. Во многом именно поэтому Раймонд знал в лицо всех посетителей. Но для Яна Лебланка важнее было то, что этот парень знал каждый угол в магазине, каждый стеллаж, каждую товарную позицию. Он мог расставлять товар на полке, не отрывая глаз от коробки, при этом товар будет расставлен с расчётом до последнего миллиметра. Скорость обслуживания торгового зала у Раймонда была отработана до автоматизма. Он один за пару часов мог выполнить такой объём работы, какой три других человека осилят за полдня. По этой причине Ян редко сажал Раймонда на кассу, зная какую производительность он потеряет в торговом зале.
— Как дела? — спросил Раймонд, продолжая расставлять пачки с печеньем.
— Терпимо. А у тебя?
— Та же ерунда. Львица, ты где пропала? Я тебя уже пару недель не видел?
— Недель. Но не лет же.
Раймонд улыбнулся, убирая в тележку пустую коробку и доставая новую.
— Так что не переживай. Без тебя я не проживу — сказала Урсула. — В конце концов, кто мне будет доставать свежий йогурт, а не тот двухнедельный хлам, который на полке.
После этих слов Раймонд засмеялся громче, отвечая:
— Так вот значит зачем ты дружишь со мной: только ради свежего йогурта и шоколада.
— А для чего же ещё? Если друзья не могут принести тебе выгоду, то это уже не друзья.
Раймонда посетили мысли о том, что если бы он увидел эту девочку впервые, то решил бы, что она дочь какого-нибудь еврея. Но у Урсулы был такой юмор, который не обходился без саркастичных формулировок.
Ещё какое-то время девочка болтала с Раймондом, после чего взяла дрожжи и отправилась на кассу, где расплатилась и посоветовала Кассандре выпить кофе вместо того, чтобы клевать носом.
Урсула вышла на улицу и по привычке стала пересекать тротуар, приближаясь к бордюру. Она никогда не смотрела по сторонам в тёмное время суток, потому что ей казалось, что автомобильные фары она обязательно заметит, если они появятся. Но в тот вечер справа приближался необычный автомобиль. Его фары светили слишком слабо, чтобы бросаться в глаза издалека. Но Урсула почувствовала приближение автомобиля ещё до того, как её глаза заметили тусклое свечение передних фар. Автомобиль неторопливым ходом проезжал по соседней полосе. Урсула замерла, словно её ноги покрылись толстым слоем льда, чего нельзя было сказать о её сердце. Оно было переполнено кровью, стучало как сумасшедшее и было готово взорваться.
Проезжая перед зданием супермаркета, автомобиль развернулся, съезжая с дальней полосы на ближнюю и остановился перед бордюром напротив супермаркета, где стояла Урсула.
В любой из других дней в этом не было бы ничего странного. Но тот вечер был необычным. Потому что это был «додж».
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Гонщик предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других