Среди бесценных жемчужин Мудрости, которые История сохранила для человечества, нет более редкой и драгоценной, чем Бхагавад-Гита, «Песнь Господня». Ее цель – поднять ищущих свой духовный Путь с низших ступеней на высшие, где душа пребывает в тихом и непрерывном созерцании, тогда как ум и тело человека деятельно заняты исполнением своего долга. Центральный урок Гиты заключается в том, что духовный человек вовсе не должен быть отшельником, а единение с Божественным может совершиться и среди мирской деятельности, ибо препятствия к такому единению лежат не вне нас, а в нас самих.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бхагавад-Гита. Песнь Господня предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Беседа первая
Дхритараштра[12] сказал:
1 На поле Дхармы, на святом поле Куру, собравшиеся вместе горели жаждой сразиться; что же сделали мои люди и сыны Панду, о Санджая?
Санджая сказал:
2 Узрев выстроившуюся рать Пандавов, Раджа Дурьодхана[13] подошел к своему гуру Дроне и сказал:
3 «Смотри, о Учитель, какое могучее войско сынов Панду выстроил сын Драупады, твой мудрый ученик.
4 Это богатыри, могущественные стрелки, Бхиме и Арджуне равные в бою: Юдхана, Вирата и Драупада[14], правящий большой колесницей;
5 Дхриштакету, Чекитхна и храбрый раджа Каши; Пуруджит и Кунтибходжа и Шайвия, быки[15] среди людей;
6 Сильный Юдхаманью, бесстрашный Уттамоджа; Саубхадра и Драупады, все великие колесничие;
7 Знай же наших вождей, о высший из дваждырожденных[16], предводителей моего войска; узнай их имена:
8 Ты, Господь, и Бхишма[17], и победоносные Карна и Крипа, а также Ашватхана, и Викарна, и сын Саумадатты;
9 И много других героев, жертвующих жизнью Меня ради, разнообразно вооруженные, все опытные бойцы.
10 Недостаточной кажется наша ратная сила, хотя и предводительствует ею Бхишма, и достаточной высится их сила, хотя и состоит она под предводительством Бхимы[18].
11 Пусть же все, стоящие в рядах согласно своим войскам, и вы, главари, пусть все охраняют Бхишму».
12 Чтобы ободрить его, старший из Куру, славный Бхишма, затрубил в свою раковину[19], звучащую наподобие львиного рева.
13 Сразу в ответ загремели раковины и литавры, барабаны и рога, и гром от них был страшный.
14 Тогда, стоя на своей большой колеснице, запряженной белыми конями, Мадхава[20] и сын Панду[21] затрубили в свои божественные раковины.
15 Хришикеша[22] затрубил в Панчаджанию[23] и Дхананджая[24] в Девадатту[25], а страшный в подвигах Врикодара[26] затрубил в свой, волчьей пасти подобный рог.
16 Царь Юдхиштхира, сын Кунти, трубил в Анантавиджаю. Накула в Сухошу, а Сахадева — в Манипушпаку[27].
17 И Кашия[28], великий стрелок, и Шикханди, могучий воин на колеснице, и непобедимые Дхриштадьюмна, Вирата и Сатиаки:
18 И Друпада, и сыны его, и Саубхадра, мощно вооруженный, все со всех сторон трубили в свои раковины, о Господь земли!
19 Этот страшный рев потрясал сердца сынов Дхритараштры, громом наполняя землю и небо.
20 Тогда, увидев выстроившихся в бой и готовых к сражению сынов Дхритараштры, сын Панду, на шлеме которого обезьяна, поднял свой лук.
И промолвил такое слово, обратившись к Хришикеше, Владыке земли:
Арджуна сказал:
21 «Среди двух войск стоит моя колесница, о Неизменный[29].
22 И глядя на стоящих здесь, алчущих сражения ратников, с которыми я должен сразиться в этой вспыхнувшей войне;
23 Я вижу собравшихся здесь, готовых к сражению, горящих желанием удовлетворить лукавого сына Дхритараштры».
Санджая сказал:
24 Услыхав эти слова Арджуны, о Бхарата[30], Хришикеша остановил превосходнейшую их колесницу посреди двух войск.
25 И, указывая на Бхишму, Дрону и всех правителей земли, сказал: «О Партха[31], смотри на этих собравшихся вместе Куру!»
26 Тогда Партха увидел стоявших друг против друга отцов и дедов, учителей, дядей, двоюродных братьев, сынов, и внуков, и друзей.
27 Тестей и благотворителей в обеих ратях. При виде всех этих выстроившихся близких, Каунтея, охваченный глубокой жалостью, со скорбью промолвил:
Арджуна сказал:
28 О Кришна, при виде моих родных, выстроившихся в бой и палимых жаждой сражения.
29 Ноги мои подкашиваются и гортань моя высыхает, мое тело дрожит и волосы поднимаются дыбом.
30 Гандива[32] выпадает из моих рук, вся кожа моя пылает; и не в силах я стоять, и голова идет кругом.
31 И вижу я зловещие предзнаменования, о Кешава[33]! И не предвижу я никакого добра от этой братоубийственной войны.
32 Не желаю я победы, о Кришна, ни царства, ни наслаждений; к чему нам царство, о Говинда[34], к чему наслаждение или сама жизнь?
33 Те, ради которых мы желаем царства и утех, стоят здесь, готовые к сражению, отрекшиеся от жизни и от богатства.
34 Учителя, отцы, сыновья, также и деды, братья матерей, тести, внуки, шурины и другие родственники.
35 Не хочу я убивать их, хотя бы и самому пришлось быть убитым, о Мадхусадана[35]; не хочу, даже если бы это дало мне власть над тремя мирами; как же решиться на это ради земной власти?
36 Какое может быть для нас удовлетворение в убийстве этих сынов Дхритараштры, о Джанардана[36]? Большой грех совершим мы, убивая этих мятежников.
37 Не должны мы убивать сынов Дхритараштры, наших родичей; убив своих родных, как можем мы быть счастливыми, о Мадхава?
38 Если в увлечении страстью ум их не видит зла в разрушении семейного начала и не видит преступления во вражде к друзьям.
39 Почему же нам, видящим зло в таком разрушении, не понять и не отвернуться от такого греха, о Джанардана?
40 С уничтожением рода погибают незапамятные родовые обычаи; с разрушением дхармы[37] беззаконие овладевает всем родом;
41 С воцарением беззакония, о Кришна, слабеют жены рода; от ослабления жен, о Варшнея[38], возникает смешение каст;
42 Смешение же это готовит ад убийцам рода и самому роду; ибо предки их изнемогают от недостатка приношения риса и воды.
43 Грехом этих убийц, совершивших смешение каст, уничтожается древняя родовая и кастовая дхарма.
44 А уничтожившие родовую дхарму вечно пребывают в аду, о Джанардана! Так слышали мы.
45 Увы! Из желания владеть царством мы готовы совершить великий грех, мы готовы убить своих восставших родичей.
46 И если бы меня безоружного, несопротивляющегося, вооруженные сыны Дхритараштры убили бы в бою, мне было бы легче».
Санджая сказал:
47 Сказав это на поле битвы, Арджуна опустился на сиденье колесницы, охваченный скорбью, он бросил лук и стрелы.
Так в достославных Упанишадах благословенной БХАГАВАД-ГИТЫ, науки о ВЕЧНОМ, писании Йоги, гласит первая беседа между Шри Кришной и Арджуной, именуемая:
Отчаяние Арджуны
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Бхагавад-Гита. Песнь Господня предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
16
Дваждырожденный — человек, духовно столь поднявшийся, что ему остается еще раз родиться на земле, чтобы достигнуть освобождения (moksha).
23
Раковина Шри Кришны называется «Панчаджания», потому что была сделана из костей побежденного им великана Панчаджана.
27
Раковины остальных трех братьев Арджуны назывались: «бесконечная победа», «медовый звук» и «жемчужный цвет».