Носчик шкур

Энрике Флюенс, 2022

Старуху, живущую в дали от людей, навещает человек и желает провести ночь в ее доме. А ночь предсоит особенная – хэллоуинская.Обложка нарисована с использованием нейросети Midjourney.

Оглавление

  • 1
  • 2

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Носчик шкур предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

2

При создании обложки использовалась нейросеть Midjorney. Цитата с сайта https://m.gazeta.ru/tech/news/2022/07/13/18121040.shtml

"На изображения, созданные нейросетями вроде DALL-E (интернет-сервис компании Open AI, который генерирует изображения на основе пользовательских текстовых запросов), не распространяется действие авторского права."

1

Влажная земля чавкала под ногами, когда старая Бабетта вышла из дома. Утренний влажный воздух пьянил горечью бурьяна. Черные после дождя деревья надвигались над ветхим домом, словно скалы в океане. Ветер шумно заиграл листьями, резво перебирая ветки. Черная птица взлетела в небо, обиженно каркая на свою долю, и понеслась над лесом прочь. Бабетта постояла еще минутку, вслушиваясь в свои воспоминания, и устало поплелась в огород.

Одурманенный шмель жужжал возле цветов, и тут Бабетта увидела на клумбе спящего человека.

— Что это ты себе позволяешь?! — вспылила Бабетта и поковыляла к незнакомцу, прихватив лежащую возле крыльца мотыгу.

— Эй! — тыкнула она спящего. — Чего это ты разлегся в моем дворе.

Человек зашевелился и сел. Живые глаза испуганно уставились на старуху. Незнакомец откинул рукой тронутые сединой волосы и нарочито бодро воскликнул:

— Вы тут одна живете?

— Что за вопросы такие? — грозно подняла мотыгу Бабетта.

— Меня зовут Девид Димьен. Я путешествую и хотел попросить…

— Путешествуешь? Пешком что ли? До ближайшего селения десять миль!

Девид поднялся на ноги и принялся отряхивать помятые брюки. Бабетта пятилась к дому, стараясь делать это непринужденно и спокойно.

— Я машину там оставил. — махнул рукой Девид сторону леса.

— Поломалась, значит. — буркнула Бабетта.

— Поломалась? Нет же. Я ее убрал, что бы на дороге не мешалась. — и, заметив подозрительный взгляд старухи, быстро добавил. — Мало ли что. У меня и салон не запирается.

Он сделал шаг вперед, но старуха укрылась в доме и хлопнула дверью. С деревьев за домом взлетели с галдежом потревоженные птицы. В хмуром октябрьском небе они недовольно заверещали.

Девид подскочил к двери и вцепился в ручку.

— Пожалуйста, откройте. — зашептал он, испуганно оглядываясь. — Я Вам не все сказал.

— Убирайтесь! Иначе я вызову полицию и… спущу собаку.

Повиливая хвостом, из-за дома вышла лохматая дряблая собака. Она подошла к крыльцу, зевнула и, не обращая никакого внимания на чужака, принялась чесать себе ухо, хрипло порыкивая.

— Зовите меня просто Девид, хорошо? А Вас как зовут? — зашептал Девид, силясь разглядеть через пыльное стекло хозяйку дома, но серая занавеска скрыла ее.

— Не нужно вызывать полицию. Я Вам ничего не сделаю. Мне нужна помощь. Понимаете, я хотел попросить…

— Какая такая помощь?

— Могу ли я переждать эту ночь у Вас в доме.

В ответ тишина.

— Я заплачу… — он снова потянул ручку двери, — Сто фунтов. Просто пустите меня всего на одну ночь.

Занавеска дрогнула.

— Сто-о фунтов?

— Все верно. — Девид полез в карман дорожного пиджака, извлек из кошелька несколько помятых банкнот.

— В городе есть гостиница. На юг по шоссе миль двадцать. И на заправке «У Паркинса» есть парочка комнат.

— Понимаете, там везде шумно. Праздник.

— Верно. Сегодня Хэллоуин. Все как с ума с ним посходили. — Бабета прищурилась, силилась разглядеть через оконце купюры. — Поспать Вам там не дадут.

Защелка громыхнула, дверь дрогнула.

— Значит, только на эту ночь? — она осторожно приоткрыла дверь.

— Верно. А тыквы, хэллоуинские фонарики у Вас есть?

Собака недовольно хрипнула, когда дверь толкнула ее с крыльца.

— Как тебя там зовут, мистер? — Бабетта протянула руку.

— Зовите просто: Девид. — он поспешно вложил в костлявые пальцы деньги.

— А это все богохульные штуки тебе зачем, Девид? У меня такого ничего отродясь не было.

— Хорошо, отлично. — улыбнулся Девид. — Мне тоже не нравятся все эти тыквы и свечи, но один фонарик из тыквы все же необходим.

Он проскочил внутрь дома, задел стоящую за порогом мотыгу и, потеснив хозяйку, захлопнул дверь.

— Холодное нынче утро. Не правда ли? — деланно улыбнулся он.

Бабетта заворчала и поправила сдвинутую на плечах шаль.

Кто-то постучал в дверь. Девид отпрянул.

— Не открывайте!

— Это мой Уильям. Не бойся. — пес протиснулся в дверь и поплелся в мрак коридора. Бабетта оглянулась в поисках гостя. Тот выглядывал из двери кухни.

— Он тебя не укусит. Давай я чайник поставлю. Согреешься.

2

Оглавление

  • 1
  • 2

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Носчик шкур предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я