Приключения в заоблачной стране

Энид Блайтон, 1943

Приехав в гости к Джо, Бет и Фрэнни, Рик думает, что умрёт от скуки в деревенской глуши, но как бы не так! Оказывается, в соседнем лесу растёт волшебное дерево, заселённое чудесными существами. А если подняться на облако, к которому приставлена лесенка, то попадёшь в страну Сварливию или Вверхтормашию или Страну угощений, где все дома построены из сладкого! Страны прилетают и улетают, как самолёты по расписанию, превращая каникулы в настоящую сказку!

Оглавление

Из серии: Истории Волшебного дерева

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения в заоблачной стране предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Там, за облаками!

Ребята спешно позавтракали, а в дорогу мама велела сделать им сэндвичи и взять из буфета небольшой шоколадный пирог, а ещё пончики и яблоки.

— К ужину запеку картошку с маслом и сыром. Если, конечно, успеете проголодаться.

— Ещё как успеем! — уверил маму Джо.

— Чтобы к шести были дома, иначе я начну волноваться, — предупредила мама. — Джо, присматривай, пожалуйста, за братом.

— Не волнуйся, мамочка, — пообещал Джо. Он сложил еду в кожаный рюкзак и закинул его за плечи. И все четверо отправились в путь.

Правда, дорога была недолгой. Стоило перебраться через овражек за околицей, как сразу начинался лес. Войдя в него, Рик остановился, прислушиваясь.

— Как странно шуршит листва, — заметил он. — Будто деревья разговаривают меж собой, нашёптывая друг другу секреты.

Шшш… Шшшш… — слышалось вокруг.

— Так и есть, — сказала Бет. — А если захочешь услышать, что они говорят нам, приложи ухо к стволу.

Шшш… Шшшш… — перешёптывались деревья.

— Ну ладно, пошли, — поторопил ребят Джо.

И дети отправились дальше и скоро оказались возле большого дерева. Рик, задрав голову, в восхищении рассматривал его.

— Вот это да! Какое оно ОГРОМНОЕ! — заворожённо проговорил он. — Я даже представить не мог, что такие бывают. Даже верхушки не видно! А что это за дерево? Вроде листья как у дуба, а всё же не дуб.

— У этого дерева свои причуды, — объяснила Бет. — Хочет — на нём будут дубовые листья и жёлуди, хочет — начнёт плодоносить, как слива или виноград. Или как яблоня. Или как персиковое дерево. Всё — по настрое — нию.

— А как вы на него взбираетесь? — поинтересовался Рик.

— Как обычно, — ответил Джо. — Иногда нам сверху сбрасывают верёвку, и тогда подняться проще. Но чаще Луник привязывает к верёвке подушку, и нас поднимают поодиночке, как падишахов. Вот прямо сейчас и начнём восхождение. Перезнакомим тебя со всеми…

Ухватившись за ветку, Джо подтянулся и начал взбираться наверх, а следом за ним и остальные.

— Ух ты! — вдруг воскликнул Рик. — Да тут настоящий орешник! Чудеса чудесные!

Потянувшись за веткой, на которой росли орехи, мальчик сорвал горстку и принялся их раскалывать. Это был спелый и сладкий фундук, без единой червоточинки.

Ребята какое-то время наслаждались вкусом лесного ореха, а потом полезли дальше. Они поднялись уже довольно высоко, когда Рик увидел в стволе маленькое окошко.

— Ой, тут кто-то живёт. Можно посмотреть?

— Лучше не надо, — предупредил Джо. — Это домик эльфа по имени Ворчун, и он терпеть не может, когда к нему заглядывают в окна.

Но Рик не послушался и прильнул к стеклу. Ворчун как раз был дома и набирал в чайник холодную воду. Увидев незнакомца, он рассвирепел и бросился к окну. Распахнув его настежь, он раскричался:

— Опять подглядывают! Ну сколько можно! Ни днём, ни ночью покоя! На вот, получи! — И эльф, выплеснув из чайника воду на бедного Рика, быстро захлопнул окно и задёрнул занавеску.

Ребята расхохотались.

— Я предупреждал, — сказал Джо Рику. — Этот ворчун потому и Ворчун, что почти всегда в дурном настроении. Кстати, чуть выше живёт маленькая старушка, которая вечно стирает, а мыльную воду выплёскивает на землю, так что берегись!

Рик испуганно посмотрел наверх, приготовившись, что прямо сейчас ему на голову обрушится водопад. Но на этот раз ничего не случилось.

— Полезли дальше, — поторопила его Бет. — Скоро будет домик Барни. Он друг Ниточки и иногда прилетает к нам, приносит от неё записки.

Понятное дело, Барни в это время спал, ведь совы — птицы ночные. Заглянув в окно и увидев в постели, да ещё под одеялом, сову, Рик расхохотался.

— Мне это начинает нравиться, — сказал он. — Что же будет дальше?

Продолжая восхождение, Рик первым добрался до толстенной ветки и огляделся.

— Эй! — крикнул он вниз. — Тут очень симпатичная жёлтая дверь, а рядом с ней шнурок с колокольчиком и дверной молоток. Чей это домик?

— Ниточкин. — Джо подобрался ближе. — Позвони в колокольчик, и она тебе откроет.

Рик дёрнул за шнурок. Внутри послышался мелодичный звон и чьи-то лёгкие шаги. Дверь отворила очаровательная фея в золотистом облаке волос.

— Привет, Ниточка, а вот и мы! — приветствовал её Джо. — Познакомься — это наш кузен Рик. Вот, привели его на экскурсию.

— Как поживаешь, Рик? — улыбнулась фея и протянула мальчику крошечную ладошку.

Рик смущённо ответил на приветствие. Он никогда в жизни не видел фей, да ещё таких хорошеньких.

— Если вы к Лунику, я с вами, — сказала Ниточка. — Хочу занять у него немного мёду. Я напекла печенья-хлопушек, возьму с собой.

— А что это? — удивился Рик.

— Потерпи немножко, скоро увидишь, — с хитрой улыбкой ответил Джо.

И все отправились дальше. Совсем рядом послышался чей-то храп.

— Ишь как расхрапелся! На всю округу слышно, — хмыкнул Джо и добавил: — Можешь, Рик, заглянуть в окно. Там обитает мистер Какзовут.

И действительно, в уютном кресле, сложив руки на животе, спал маленький толстый человечек.

— Так и хочется что-нибудь закинуть ему в рот, — заметил Рик.

— Не тебе одному хочется, — хихикнул Джо. — Однажды Ниточка с Луником бросили ему в рот пару желудей. Старый храпун так рассвирепел, что зашвырнул Луника через лаз в облаке в пренеприятную страну. Бедный Луник едва не попал в беду. Кстати, а где Кастрюлька?

— Кастрюлька сейчас у Луника, — сказала Ниточка.

Друзья продолжили свой путь наверх, они взбирались всё выше и выше, но вдруг Ниточка замерла, прислушиваясь. Сверху послышались хлюпающие звуки — жвак-жвак, жвак-жвак. А потом зашумел водопад.

— Берегись! — закричал Джо. — Мадам Постирушка прополоскала бельё!

Но Рик оказался не таким прытким и не успел укрыться под густой листвой. Грязная вода пролилась ему прямо на голову, затекая за шиворот. Несмотря на то что всем было его жаль, зрелище было довольно забавным, и дети прыснули со смеху.

— В следующий раз надену плащ, — пробубнил Рик, поёживаясь. — Надо сказать этой вашей мадам, что выливать воду на голову приличным людям это дурной тон.

— Ничего, Рик, скоро ты привыкнешь и будешь успевать увёртываться, — успокоил брата Джо.

Дети снова стали взбираться по дереву, пока наконец почти не достигли самого верха. Там они увидели дверь, за которой слышались чьи-то голоса.

— Это Луник с Кастрюлькой, — сказал Джо и постучал.

Очень скоро дверь отворилась, и наружу высунулось круглое как луна смешливое лицо.

— О, здрасте, здрасте, — приветствовал всех Луник. — Проходите. Кастрюлька тоже тут.

Комната у Луника была странная. Круглой формы и с большой дырой посередине. Именно отсюда брала начало знаменитая горка для катаний, которая спиралью спускалась к подножию дерева. Вся мебель в комнате была придвинута к стене, повторяя своими формами её изгибы. И кровать, и стулья, и диван, и печка были полукруглыми.

Рик вертел головой по сторонам, удивляясь всему и не веря собственным глазам. И тут Рик увидел на диване презабавного человечка.

Старик Кастрюлька сидел, весь обвешанный кухонной утварью. Как только пожаловали гости, он оживился и загремел своими «доспехами».

— А это кто? — громко спросил Кастрюлька, указывая на незнакомца.

— Это Рик, — представил брата Джо.

Рик подошёл к старику и протянул руку.

— Чик? — переспросил Кастрюлька. Он был туговат на ухо и потому не расслышал. — Странное имя для мальчика.

— Да не Чик, а Рик! — крикнул Луник прямо ему в ухо.

— Пик? — Кастрюлька пожал руку гостя. — Доброе утро, Пик, как поживаешь?

Рик еле сдержался от смеха. Луник открыл было рот, чтобы снова поправить Кастрюльку, но Ниточка быстро протянула хозяину дома пакет с печеньем.

— Да оставьте вы его, — сказала она. — Давайте лучше угощаться. Печенье прямо из печки. И кстати, Луник, какая страна пришвартовалась сегодня за облаком?

— Вверхтормашия. Настоятельно рекомендую не отправляться туда. Согласитесь, стоять вниз головой весьма некомфортно.

— Да что вы! Это же так интересно! — воскликнул Рик. — Неужели мы даже не заглянем туда?

— Заглянем, — оборвал брата Джо и протянул ему печенье-хлопушку. — Угощайся.

Рик взял печенюшку и сунул лакомство в рот, раздался мягкий хлопок, и по нёбу разлился сладкий медовый вкус начинки.

— Ммм… Вкуснотища! — заметил Рик, причмокивая. — А можно мне ещё одно? Джо, я просто мечтаю отправиться в Вверхтормашию. А не перенести ли нам туда пикник?!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Приключения в заоблачной стране предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я