О чем знает ветер

Эми Хармон, 2019

Писательница Энн Галлахер с детства зачарована Ирландией и гордится своими ирландскими корнями. Молодая американка приезжает в Ирландию в надежде узнать историю собственной семьи, которая таит множество загадок и тесно переплетена с самыми трагичными страницами ирландской революции. Поиски подробностей приводят Энн к невероятному перемещению во времени. Энн попадает в 1921 год и оказывается в эпицентре борьбы за независимость Ирландии. Доктор Томас Смит, спасший ей жизнь, принимает Энн за шпионку. Однако противиться влечению к таинственной гостье Томасу не по силам. И любовь его взаимна. Энн оказывается вовлечена в политическую борьбу, исход которой ей известен наперед. Энн не вправе влиять на течение исторических событий, но может ли она изменить историю своей семьи ради великого чувства?

Оглавление

Из серии: Романы Эми Хармон

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги О чем знает ветер предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Так смелее, отряд сказителей, ловчие слов!

Хроникёрам — оглядка;

вдохновенным — удержу нет,

Ибо поднят сюжет на крыло, точно вальдшнеп.

Ибо — корка, под литерами копыт искрошенная, —

твердь нам в очи пылит,

Мы же млечною поземью мчимся —

дальше, дальше…

[1]У. Б. Йейтс

Оригинальное название: What the Wind Knows

Text Copyright © 2019 by Amy Harmon

This edition is made possible under a license arrangement originating with Amazon Publishing, www.apub.com,

in collaboration with Synopsis Literary Agency.

Cover design by Faceout Studio, Lindy Martin (7БЦ)

Фото использовано с разрешения Stocksy, автор изображения PAFF:

https://www.stocksy.com/607189/beautiful-girl-sitting-alone-on-jetty (КБС)

ООО «Клевер-Медиа-Групп», 2020

Пролог

Ноябрь 1976 г.

— ДЕДУШКА, РАССКАЖИ о своей маме.

Он молчал достаточно долго — молчал и гладил меня по темечку. Я даже подумала, он не расслышал.

— Моя мама была очень красивая. Волосы темные, глаза зеленые — совсем как у тебя.

— Ты по ней тоскуешь?

Две слезинки скатились, смочив дедушкину рубашку, — я ощутила сырость щекой. Сама я невыносимо тосковала по маме.

— Уже нет, — признался дедушка.

— Как же так?

Я вдруг рассердилась. Обязан человек тосковать по родной матери, обязан — и точка! Не тоскует — значит, предает.

— А это потому, что мама всегда со мной, Энни, — объяснил дедушка.

Я заплакала.

— Тише, тише, девочка. Не надо плакать. Когда плачешь, ушки хуже слышат.

— А что им слушать? — Я всхлипнула, забыв, что сержусь.

— Песню ветра, Энни.

Я затаила дыхание. Я даже голову наклонила. Дедушка слышит — значит, и мне нужно.

— И где она, эта песня? Где?

— Не ерепенься. Может, ветер специально для тебя поет.

Ветер выл, а не пел, — выл и бился в окно спальни.

— Сам ветер слышу, — признала я. Подумала: «Хорошо засыпать под этакий вой». Добавила: — Только он не поет. Это больше похоже на крик.

— Ветер внимание твое хочет привлечь. Наверно, сейчас что-то важное сообщит.

— Поэтому плакать нельзя, да?

— Да. Когда я был твоих лет, Энни, я тоже часто плакал. Но один человек сказал: не плачь, всё будет хорошо. Ветер наверняка знает.

— О чем знает ветер?

Напевно и мягко — словно волна морская накатила и отступила — дедушка начал декламировать:

— В ветрах укрощённых, в смирённых волнах / Всё память жива о Его чудесах… — и остановился внезапно, словно забыл, как там дальше.

Я тотчас воспользовалась заминкой.

— О каких чудесах, дедушка?

— О тех, что случились на этой земле. Ветру и волнам всё давно известно.

— Что им известно?

— Абсолютно всё, Энни. Ветер, который сейчас бьется в окно, — тот же самый, что дул в самом начале времен. И дождь тоже. Потому что всё повторяется. Время движется по кругу; представь огромный круг — и поймешь. Ветер и волны первыми появились на земле. И камни, и звезды вместе с ними. Только камни говорить не умеют, а звезды слишком далеки.

— Может, им с высоты нас вообще не видно, а, дедушка?

— Пожалуй, ты права. Зато ветер и вода знают все земные тайны. Что говорилось на земле, что делалось — всему они свидетели. Ты, главное, слушай внимательно — тогда они тебе все истории поведают, все песни споют. У каждого своя история, Энни. А раз по земле миллионы миллионов людей прошли, так, значит, и людских историй столько же. Без счету, словом.

— Получается, они — ветер с волнами — и мою историю знают? — прошептала я, потрясенная догадкой.

— Конечно, — выдохнул дедушка и улыбнулся моей запрокинутой мордашке.

— И твою?!

— А как же. Истории-то наши с тобой связаны, родная. Одной без другой и быть не может. У тебя история необыкновенная. Целая жизнь нужна, чтоб рассказать. Даже две жизни — твоя и моя.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги О чем знает ветер предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Здесь и далее все стихи даются в переводе Юлии Фокиной.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я