1. Книги
  2. Зарубежные детективы
  3. Эми Хармон

Любимый незнакомец

Эми Хармон (2022)
Обложка книги

1923 год, Чикаго. Родители десятилетней Дани Флэнаган погибли при загадочных обстоятельствах. Тогда офицера Майкла Мэлоуна заставили замолчать и дело быстро закрыли. Пятнадцать лет спустя в Кливленде происходят убийства при схожих обстоятельствах. Дороги Дани и Майкла вновь пересекаются. Теперь сомнений нет: в городе орудует маньяк.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Любимый незнакомец» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

5
7

6

Ужин прошел в неловком молчании — так же, как каждый вечер на протяжении последнего месяца. Мэлоун почти не поднимал глаз от тарелки. Дани подозревала, что все дело в ней, хотя, возможно, и ошибалась. Ее старые тетушки, дожив до преклонных лет, утратили способность вести застольную беседу. Они бросали на Мэлоуна полные тревоги или исполненные злобы взгляды. Она не удивилась бы, если бы он забрал поднос и отправился ужинать к себе в комнату, но он этого ни разу не сделал. Каждый вечер он поднимался в столовую и ужинал вместе с ними, вежливо демонстрируя сдержанное удовольствие от еды, и говорил лишь тогда, когда тетушки прямо обращались к нему.

Несмотря на их возражения, он всегда помогал убрать со стола. Он говорил, что привык убирать за собой и не любит, когда это делают за него.

— Ваша жена не слишком хлопотала вокруг вас, мистер Мэлоун? — спросила Ленка.

— Нет, не хлопотала.

— А ваша матушка? Наверняка она с вас пылинки сдувала.

— Моя мать умерла, когда мне было двенадцать. С тех пор ни единая женщина не сдувала с меня пылинки.

То было самое сокровенное из всего, что он им рассказывал, и Ленка грустно оглядела его и цокнула языком:

— Бедный мальчик.

— Мне сорок лет, мисс Кос. Я давно уже не мальчик.

— По вечерам мы обычно слушаем по радио «Дика Трейси». Если хотите, слушайте с нами, — предложила Дани. — Или, может, вы любите другие программы? Прошу, приходите их послушать.

Он помедлил, словно обдумывая ее предложение, но потом покачал головой. Ленка огорченно понурилась, а Зузана, напротив, словно воспряла духом.

— Мне нужно работать. Я лучше пойду к себе. Спокойной ночи, — сказал он подчеркнуто вежливо и подчеркнуто отстраненно.

Но не успел он спуститься по лестнице, как все лампы в доме вдруг замигали. Ленка что-то забормотала себе под нос и перекрестилась. Подавив желание последовать ее примеру, Дани кинулась доставать фонари — на случай, если электричество совсем пропадет. Зузана сердито крутила ручки приемника. Она собиралась послушать любимую передачу и знать не хотела ни о ненастье, ни о перебоях с электричеством, но радио лишь монотонно шипело.

— Радиомачты ветшают, прямо как мы с тобой, — объяснила Ленка, словно Зузана сама не сумела бы догадаться, почему не работает радио. Потом лампы снова моргнули и погасли совсем. Ленка снова запричитала, Зузана заворчала громче прежнего. Дани услышала, как Мэлоун поднимается обратно по лестнице.

Он развел в камине огонь и остался в гостиной, подбрасывал дрова, следил, чтобы пламя горело ровно и жарко, слушал, как они обсуждали швы, и кромки, и строчки. Наверняка он остался лишь потому, что у него в комнате царили холод и мрак, но они были рады его обществу.

Ленке для работы требовалось куда больше света, чем могли дать фонари. Она с трудом управлялась даже в очках, при хорошем освещении, и в такой обстановке совсем не могла работать. Зато Зузана, никогда не жаловавшаяся на зрение, теперь доделывала модель для весенней коллекции.

Перед Дани лежала целая гора вещей, которые нуждались в починке. Пришить пуговицы, залатать дыры, поставить заплаты. Они брались за любые заказы, хотя на ремонт одежды уходило много драгоценного времени, а денег он приносил совсем мало. Когда-нибудь Дани будет сама управлять ателье. Тетушки не вечны. Когда этот день наступит, ей придется решать, на что тратить силы и время, и, быть может, тогда она больше не станет латать и перешивать вещи, которым давно пора на свалку.

Мэлоун сидел у огня, поглядывая на поленья. Казалось, ему приятна их болтовня, но Дани подумала, что ему просто не хочется разводить огонь еще и в своем камине и совсем не хочется сидеть одному в темноте, у себя в комнате.

— Хватит горбиться, Даниела, — велела Зузана. — Фигура у тебя эффектная, но ты так сутулишься, что никто этого не замечает.

Не отрываясь от работы, Дани выпрямилась и расправила плечи. Зузана говорила так почти каждый день.

— Каждая твоя черточка удивительно хороша. Ты так напоминаешь Анету. И Веру, когда она была помоложе, — вмешалась Ленка, стараясь сгладить Зузанину резкость.

Дани бросила быстрый взгляд на Зузану. Голубые глаза тетки наполнились слезами. Дрожащей рукой она вытащила платочек, который всегда держала за манжетой, и принялась их утирать.

Даниела не стала возражать против Ленкиных комплиментов и обижаться на придирки Зузаны. Тетку это только расстроит. Зузана еще не оправилась после смерти Веры. Даниела боялась, что она вообще никогда не оправится и будет мучительно скучать по сестре до тех самых пор, пока они снова не встретятся на небесах.

— Расскажи нам что-нибудь, Даниела, — нахохлившись, попросила Ленка и зевнула так, словно лишь Даниелины истории могли помешать ей заснуть, не сходя с места.

— Не сегодня, Ленка, — ответила Дани.

— По-моему, ты говорила, что мистер Мэлоун все о тебе знает, — сухо заметила Зузана.

— Простите, о чем вы? — не понял Мэлоун.

— О том, что у Даниелы есть чувство ткани. Ткань с ней говорит. Она сказала, что вы об этом знаете, — отвечала Зузана.

Дани вздрогнула, но так и не подняла глаз от работы. Она не примет вызов, который ей бросила Зузана. Тетка всегда всем строит козни. Она ни о чем не забывает, ничего не прощает и не упускает.

— У нашего отца, Даниеля Коса, тоже был такой дар, — сказала Ленка, предостерегающе взглянув на Зузану. — Но папа не был таким прекрасным рассказчиком, как Даниела. А наша сестра Вера всегда знала, на что пустить ткань, как раскрыть все ее возможности. Она сразу видела, что выйдет из ткани — будь то костюм или даже парус.

— Покажи свои способности нашему постояльцу, Даниела, — сказала Зузана. — Или он решит, что мы плетем небылицы.

— Я не могу показать неосязаемое, — тихо проговорила Дани. — К тому же в моих историях обычно нет ничего интересного.

В неверном свете пламени тени, пролегшие под глазами Мэлоуна, и его впалые щеки казались еще темнее. Он молча смотрел на Дани, прислонившись плечом к стенке камина, сжимая в правой руке кочергу.

— У меня сегодня нет никаких историй, — сказала она. Она соврала. Юбка, которую она как раз держала в руках, хранила волнующую тайну. Ее владелица ждала ребенка, но не была уверена в том, что его отец — ее муж.

Зузана хмыкнула. Она точно не поверила Даниеле. Ткань всегда что-то скрывала, если только не была совсем новой. А порой даже новой ткани уже было что рассказать. Семейные трагедии, тайны, вина, любовь и утрата. Ткань всегда что-то хранила, и, хотя Дани старалась не раскрывать чужих тайн, рассказывала она с большой охотой. Но сегодня все было иначе. Зузана может хмыкать сколько ее душе угодно, но Дани не станет развлекать Мэлоуна.

— Расскажите мне о своей семье, — мягко попросил Мэлоун, ни к кому конкретно не обращаясь. — Мне бы хотелось услышать историю семьи Кос.

Ленка, лишенная возможности работать и, в отличие от Зузаны и Дани, не проявлявшая в отношении Мэлоуна ни недоверия, ни особой сдержанности, охотно ответила на его просьбу. Она в самых живописных подробностях поведала ему об исходе Косов — Даниеля, Элишки и трех их дочерей — из Богемии. Павел родился в Америке, и о нем она — как, впрочем, частенько бывало с беднягой Павлом — упомянула лишь вкратце.

— Наш дед, отец Даниеля, тоже был портным. Его звали Кристоф Кос. Он обшивал самого Франца-Иосифа Первого.

— Ах да, императора. Это я помню, — заметил Мэлоун.

Дани, отвлекшись от дыры, которую латала, подняла на него изумленный взгляд. В ответ Мэлоун чуть заметно ей улыбнулся.

— Он был императором Австрии, королем Богемии, Венгрии и Хорватии, — резко, словно желая его одернуть, вставила Зузана. — Мы всегда вращались в высших кругах. А что у вас за семья, мистер Мэлоун?

— Мои предки были крестьянами. В Ирландии императоров не водится. Одни католики да протестанты. Порой заезжает какой-нибудь английский лорд, хотя, думаю, нынче лордов здорово поубавилось.

— А сам вы кто? Католик? Или протестант? — спросила Ленка.

— Меня воспитали католиком, — ответил Мэлоун.

— И вы до сих пор практикуете? — не унималась Ленка.

— Можно и так сказать.

— Благодарение господу за его милости, — фыркнула Зузана.

— У нас в семье были — и есть — и католики, и вольнодумцы, — вмешалась Дани, желая перевести разговор на другую, менее острую тему.

— А разве нельзя быть сразу и тем и другим? — спросил Мэлоун.

— Нет, — бросила Зузана. — Нельзя. Вы явно ничего не смыслите в богемской политике.

— Конечно. С другой стороны, мои родители были ирландцами. Так что во внутрисемейных разногласиях я разбираюсь неплохо.

— Расскажите нам о своих родителях, — взмолилась Дани, отвлекая Зузану, уже готовившую для Мэлоуна презрительную отповедь.

— Мой отец родился в Белфасте. Мать — в Дублине. Они прибыли в Америку на одном корабле. Тогда они были еще подростками. Акцент у отца был такой сильный, что его с трудом можно было понять. Он от него так никогда и не избавился.

— А ваша мать? — спросила Дани. — У нее тоже был акцент?

— Акценты в Ирландии разные, все зависит от того, откуда ты родом. От Дублина до Белфаста и ста миль не будет, но акценты в них разные. В Белфасте говорят как в Шотландии, а в Дублине — скорее как в Англии.

— Я ни о чем таком не знаю. Как по мне, все ирландцы говорят одинаково, — отрезала Зузана.

Мэлоун повторил ее слова, в точности изобразив и ее акцент, и ее сардонический взгляд. Он говорил с точно таким же, как у Зузаны, отсутствием всякого выражения на лице, рот у него почти не двигался, а в горле, где-то в глубине, что-то булькало.

Зузана потрясенно уставилась на него. Ее бледные губы дрожали от ярости.

— Вам это кажется смешным, мистер Мэлоун?

— Нет, мэм. Я просто демонстрировал свои способности, — отвечал он уже без следа восточноевропейского акцента, но по-прежнему не сводя с нее глаз. — Акценты — мое хобби. — Дани предположила, что он просто устал сносить Зузанины колкости.

— Он говорил прямо как ты, Зузана, — хихикнула Ленка и замахала платочком, словно сдаваясь. — А можно еще, мистер Мэлоун?

— Я иду спать, — объявила Зузана, поднялась на ноги и, величественно опираясь на трость, высоко задрала подбородок и гневно раздула ноздри.

— Спокойной ночи, тэтка, — сказала Дани.

— Спокойной ночи, мисс Кос, — откликнулся Мэлоун.

— Спокойной ночи, Зузана, дорогая, — весело произнесла Ленка, но, едва Зузана вышла из комнаты, поднялась и тоже двинулась к двери. Проходя мимо Дани, она погладила ее по склоненной голове:

— Я тоже пойду, Даниела. Побереги глаза. Работа может подождать до завтра. — Ленка взглянула на Мэлоуна и подмигнула ему так, словно у них был какой-то секрет. — Спокойной ночи, мистер Мэлоун, — игриво прибавила она.

— Спокойной ночи, мисс Кос.

— Прошу вас, зовите меня Ленкой, — с заговорщицким видом попросила она. — Я ведь уже не девочка.

— Спокойной ночи, Ленка, — покорно повторил Мэлоун.

Он встал, словно и сам тоже думал уйти, но задержался перед камином, сунув руки в карманы, с задумчивым выражением на лице. Дани отложила штопку и с облегчением выдохнула. Получилось гораздо громче, чем она хотела. Мэлоун встретился с ней взглядом.

— Ну и парочка, — сказал он.

— О да. Я нежно люблю их, но порой они меня изматывают. Вера, средняя из сестер, умела их уравновесить. Она была связующим звеном между ними. Теперь эта роль перешла ко мне, и не могу сказать, что мне она нравится.

— Вы о ней никогда не говорите. Почти не вспоминаете ее.

— Пожалуй… что так. Думаю, дело в том, что нам еще слишком больно. Прошло совсем мало времени. Она умерла в октябре.

— Значит, я занял ее комнату. — Он не спрашивал, а утверждал.

— Нет. Мою. Когда Вера умерла, я перебралась наверх, в ее бывшую комнату. Хотела быть поближе к тетушкам. Они слабеют на глазах. Теряют и силы… и обходительность. — Она улыбнулась, показывая, что шутит. — К тому же отдельную комнату на нижнем этаже удобнее сдавать.

— Я занял вашу комнату? — ахнул он.

— Это меня никак не стеснило, мистер Мэлоун. Мне нравится моя новая комната, — заверила она, но его это явно не успокоило. Он смущенно потер подбородок.

— Но ведь… вам нелегко… жить в ее комнате… в комнате вашей тетушки.

— Нет. Меня это не смущает. Я сменила шторы и покрывало, они теперь у вас, внизу. Так меня не слишком донимают воспоминания о ней. — И она взмахнула рукой, словно это не имело значения.

— Иначе они бы вас донимали? Воспоминания?

— Да. Конечно. Хорошо держаться на расстоянии от людей — даже от тех, кого любишь. Вы ведь знаете легенду о царе Мидасе?

— Он обращал в золото все, к чему прикасался?

— Да. То же и с моим даром. — Она произнесла это слово с нажимом. — Золото прекрасно… воспоминания прекрасны… но если их слишком много, их красота теряет всякую ценность.

Он сложил руки на груди, словно обдумывая услышанное. Он не попросил ее пояснить, хотя она и видела, что ему не все ясно.

— Ленка сказала, что это семейное… ваше чувство ткани.

— Так мне всегда говорили. Хотя у моей матери этого дара не было. Она была хорошей портнихой, умела перешивать и чинить одежду. Нам она тоже шила, но не хотела обшивать богатых и знаменитых. Вращаться в высшем обществе она не хотела. — Она тоже неплохо пародировала Зузану.

— А остальные члены семьи?

— Мой дед и прадед якобы тоже обладали похожим даром, но описывали его по-разному. И Вера тоже. Она всегда говорила, что ткань рассказывает ей, на что ее пустить. Указывает фасон и размер. Она говорила: «Ткань знает, чем хочет стать. И сама делает выбор».

— Но она не чувствовала… людей.

— Нет. Зато мой прадед, Даниель Кос, был как я. Вера говорила, он знал, где побывала ткань, видел это и потому предпочитал работать с новыми, только с фабрики, отрезами ткани.

— Почему она умерла? Вера? — спросил он. Странно, но говорить с ней о смерти было куда легче, чем о ее способностях. Возможно, и ей тоже проще было говорить с ним о смерти, потому что она тут же ответила:

— Ее сердце просто перестало биться. Она сидела вот в этом кресле, с платьем в руках, и вдруг словно задремала. Все случилось так быстро. И тихо. Это была легкая смерть. Нам пришлось нелегко. А ей — нет.

— Надеюсь, вам не слишком тяжело оттого, что я живу в вашем доме, — сказал он. — Мне бы этого не хотелось.

— Нет, нам так легче. Нам нужны деньги, — призналась она. — В наши дни никто не покупает дорогую одежду. Мой дед одевал Рокфеллеров, и мы до сих пор пользуемся репутацией, которую он заслужил. У нас осталось несколько богатых клиентов. Благодаря этому у нас есть крыша над головой и еда на столе. Но даже богачи теперь живут скромнее, чем раньше, а Рокфеллеры вовсе перестали бывать в Кливленде. Большинство домов в Ряду Миллионеров пустует, многие заброшены. Все эти красивые дома, все красивые наряды… все кануло в лету.

Казалось, он не знал, что на это сказать, а ей не хотелось говорить слишком много. Правда, это была ее любимая тема, и, когда ее слушали, ей сложно было остановиться. А Мэлоун слушал очень внимательно. Его внимание пьянило. Она не привыкла к такому и потому очень скоро заговорила снова:

— Кливленд знаменит своими швейными кварталами. Фабрики, где стоят сотни швейных машин и гладильных прессов, каждый день производят сотни дешевых костюмов. Мы не можем конкурировать с ними. Тетушки всю свою жизнь много работали, но вести дела они не умеют. Они никогда этим не занимались, к тому же у них есть гордость. А у меня нет.

— Нет?

— Нет. Думаю, они бы скорее умерли, чем стали заниматься тем, чем порой занимаюсь я. — Она тихо рассмеялась. Ей не было стыдно. Совсем нет. К тому же она совсем не пыталась оправдываться. И все же ее слова повисли в воздухе, и теперь Мэлоун с серьезным вниманием смотрел на нее. Она надеялась, что он уйдет, распрощается, но он явно решил остаться.

— Расскажите мне о том, чем вы занимаетесь, — попросил он.

— В свое время я обошла все фирмы в городе. Все фирмы, где носят униформу. И предложила им то, что было им по карману. Я шила рубашки с логотипами, нагрудными знаками и бесчисленными рядами пуговиц. Шила фартуки, шапочки, сетки для волос. Это скучно, но совсем не трудно. Мне не стыдно шить униформу. Ее шьют из новой ткани. Мне так легче.

— Ткань не рассказывает историй? — тихо спросил он.

— Не рассказывает, — подтвердила она. Оттого, что он ее понимал, у нее что-то сжалось в груди. Стараясь успокоиться, она вновь опустила глаза и принялась разглядывать свои колени. Но он все не уходил.

— Соседи приносят мне одежду, которую нужно починить, — прибавила она. — И церковь тоже порой присылает работу.

— Но после того, как вы получили заказ, тетушки забывают о гордости и берутся за дело наравне с вами?

Дани снова принялась за штопку. Она не знала, чем занять руки.

— Есть одно дело, с которым тетушки помогать отказываются. Оно их пугает. Но, к несчастью… это постоянный источник заработка.

Он вскинул брови, ожидая продолжения. Она прикусила губу, не понимая, как сумела загнать себя в этот угол. Она вовсе не собиралась рассказывать ему обо всех подробностях своей безотрадной жизни. Но он словно сумел повернуть кран, что прятался у нее внутри.

— У нас по соседству похоронное бюро. Вы ведь заметили? — осторожно начала она.

— Конечно. А за ним частная клиника.

— Нелепо, правда? — спросила она.

— Зато удобно. Если врачи бессильны, вас просто отправляют в дом по соседству. Может, просто перекидывают через забор? — Его слова прозвучали бесстрастно, и она рассмеялась:

— Вы говорите прямо как Зузана.

— Только не это, — проворчал он, и она снова хихикнула.

— Но в похоронное бюро попадают только те, кому оно по карману, — продолжала она. — В этом городе умирает множество бедняков. Порой их имен никто не знает. Но даже если имя установить удалось, на похороны нужны деньги, и семьи, чтобы не тратиться, часто попросту не забирают своих покойников. Это так печально.

Пока она рассказывала об этом, он все сильнее хмурился, и от этого она заговорила быстрее, опасаясь, что ему ее рассказ кажется скучным.

— В городе есть небольшой фонд, который тратят на погребение таких покойников. У мистера Рауса, который владеет похоронным бюро, есть еще одно здание, на Мид-авеню. Туда их и свозят. Я их мою, привожу в порядок одежду и записываю в журнал. После этого их хоронят на кладбище для бедняков или передают в медицинский университет для исследований.

Мэлоун потрясенно раскрыл рот, не веря тому, что услышал.

— Вы работаете с трупами? — выдохнул он.

— Я с ними не работаю. Нет. Просто веду учет и… одеваю их… для погребения.

— Бог мой, Дани.

Теперь уже она раскрыла рот от изумления. Она не ожидала от него такого ответа.

— Это честная раб-бота, — запинаясь, выговорила она. — А я портниха. Я занимаюсь одеждой. Одежда нужна даже мертвецам.

— Да… но… — Казалось, он не знает, как ей ответить. — Так вот откуда эта гора потрепанной одежды? Груды вещей, которые вечно стирает бедняжка Маргарет?

Дани внимательно взглянула на него:

— Бедняжка Маргарет тоже рада тому, что у нее есть работа. Если бы не этот заработок, мы бы не смогли ей платить.

— Ясно. Что ж… тогда… получается, все в порядке. — Он явно не мог подобрать слова, и Дани потянулась к коробке с пуговицами, ругая себя за то, что не смогла промолчать. Всякий раз, когда им выпадала возможность поговорить, она делала неверный шаг и все портила.

Мэлоун в последний раз пошевелил кочергой в камине и повесил ее на крючок. Теперь он точно собрался уйти.

— Спокойной ночи, Дани, — сказал Мэлоун и взял фонарь, который она для него приготовила.

— Спокойной ночи… Майкл, — ответила она. Она заставила себя произнести его имя, хотя ей и показалось, что это прозвучало нелепо. Ей страшно хотелось сблизиться с ним, а близкие люди зовут друг друга по имени. Но, несмотря на всю свою храбрость, она так и не сумела поднять на него глаза.

7
5

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Любимый незнакомец» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я