Любовь в объективе

Эллисон Майклс, 2023

Зои Харт – фотограф-фрилансер, которая умеет подбирать лучший ракурс для фото, но не мужчин для любви. Она узнаёт, что Грант, с которым она год встречалась, женат и всё это время её обманывал. Чтобы отплатить ему за обиду, Зои отправляется к его жене, но сталкивается с необычным незнакомцем. Тони Скайлер – частный детектив, который построил бизнес на изменах и слежке. Это шанс для Зои восстановить справедливость и отомстить всем неверным мужчинам. Но главное в этом деле – не потерять веру в настоящую любовь.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любовь в объективе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 6

Четыре дня я избегала разговоров с подругой, хотя та звонила каждый день, чтобы узнать, как я. Приходилось делать вид, что я бодрюсь, и умалчивать о том, что я видела на вокзале в день своего отъезда.

Мама обрадовалась моему приезду так сильно, что взяла отгул, чтобы провести с блудной дочерью хотя бы один полноценный день.

— На почте и без меня обойдутся. — Махнула она рукой на мои возражения не менять привычный распорядок из-за меня. — Не каждый день ко мне приезжает единственная дочка.

Когда автобус выплюнул меня на остановке и покатил себе дальше в следующий пункт назначения, я ещё некоторое время просто стояла на месте с сумкой, фотоаппаратом и чувством ностальгии, осматривая родные края совершенно новым взглядом.

Забегаловка «Блюберри Маффин» всё ещё на месте и за эти десять лет ничуть не изменилась, правда, с моего последнего приезда на Рождество мистер Хоппер хотя бы подкрасил фасад и заменил негорящие буквы на вывеске. На перекрёстке Пилигримс-хайуэй и Мейн-стрит всё так же пахло буррито и острым соусом «Табаско», пары которых навевал ветерок из окон «Канкана». Я позволила себе придаться воспоминаниям и пройтись пешком до самого дома. Это не Бостон, где можно заплутать в узелках улиц и простоять час в пробке. Кингстон — сплошной лесной массив с точечными застройками жилых домов и забегаловок с жирным меню.

Я прогулялась вдоль заповедника Калиста на север, к школе Кингстон, в которой проучилась с самых первых классов и в которой познакомилась с Даффи, чья семья перебралась в город в последних классах из ещё более крошечного Милдборо. Улыбнулась дверям библиотеки, где проводила слишком много времени после уроков, и поёжилась у ворот кладбища, за решёткой которого покоились мои дедушка с бабушкой, а также любимый отец. Я пообещала чуть позже обязательно навестить их вместе с мамой, но сейчас из меня была плохая собеседница.

Домишко с тремя спальнями по Риверсайд-драйв когда-то был моим убежищем, а теперь маяком, на свет которого я брела, как корабль, заблудившийся в тёмных водах. Я почувствовала облегчение, едва заметила покатую крышу, устланную черепицей, за кронами облепиховых деревьев. Она теплотой растеклась в груди и согрела все конечности сильнее, чем июньское солнце.

Мы всегда жили просто, но тому были рады. Никакого мрамора на дорожке перед домом. Никаких кирпичных кладок, как на Шервуд-авеню. Одноэтажный дом чуть вытянутый вглубь участка оторочен белыми досками, что давно пора бы покрасить. У мамы больные суставы, да и сложновато в одиночку в её возрасте бегать с кистью и ведром краски наперевес. Глядя на стареющий вместе с его хозяйкой домишко, где прошло моё счастливое детство, я проглотила чувство вины.

Ключ нашёлся под вазоном с геранью у двери. Мама всё ещё оставляла запасной в таком неблагонадёжном месте и даже не волновалась, что кто-то может пробраться внутрь. Готова поклясться, что соседи прячут свои ключи под такими же вазонами, ковриками или садовыми гномами. Но никто не боится за имущество.

Мама работала до пяти, поэтому к её приходу я разложила вещи в своей спальне, сбегала в ближайшую лавку за пирогом, поболтав на ходу с Мартой, что стояла за стойкой, сколько я себя помню. И, когда мама зазвенела связкой ключей у входа, я уже была наготове принимать её в объятия. Правда, немножко я всё же её испугала, но радости было больше, нежели страха.

Весь вечер мы болтали и наслаждались обществом друг друга. У нас всегда были тёплые отношения, даже в те времена, когда милые девочки превращаются в несносных злюк. Мой характер сложно назвать сахарным, но мама пила чай без сахара.

— Зои, милая, что-то случилось в Бостоне? — Обеспокоенно, но с осторожностью спросила она, когда мы обменялись свежими новостями из двух разных миров и налили по третьей чашке кофе.

— С чего ты взяла, мам? — С наигранной веселостью отозвалась я, но мама лишь склонила голову на бок с укором в глазах.

— По твоим глазам. В них поселилась грусть.

От любящей мамы никогда не укроется, что у тебя на душе. Я почти ничего не рассказывала ей о Гранте. Всё, что она знала, — у меня кто-то есть. Ей бы не понравилось, что я встречаюсь с мужчиной на пятнадцать лет старше, да ещё и с видным богачом, у которого я далеко не на первом месте. Она ищейкой вынюхивала, если что-то неладно, и такой союз провонялся бы ей гнилью с самого начала.

Я взяла мамину руку в свою и погладила по слегка огрубевшей коже. Слишком стремительно она стареет. Когда я была здесь на рождественские праздники, около мизинца ещё не было этого тёмного пятнышка. Веки ещё не так низко набежали на когда-то ясные глаза. Кольца её волос ещё не пропускали столько седых ниточек. Она всегда боролась за естественность со всем миром, а теперь приходилось бороться за неё с природой и самой собой. Я знаю, что она ни за что не покрасит волосы, даже когда они превратятся в белый пух. Не станет приукрашивать лицо косметикой, даже когда погрязнет в цепочках морщин.

А ещё я знала, что у неё пусть и сильные руки, но слишком хрупкое сердце. Что она пьёт успокоительные, чтобы крепче спать. А ещё переживает за работу, как за малое дитя, хотя её работу на почте нельзя назвать такой уж ответственной. Именно поэтому я не могу рассказать ей о том, как со мной обошёлся Грант Беккет. Я ненавидела врать ей, но это была ложь во спасение, поэтому я как можно более правдиво улыбнулась и ответила:

— Просто рассталась с парнем, мам. Ничего серьёзного.

Если она мне и не поверила, то позволила думать, что купилась на эту ложь.

— Всему своё время. — Мудро сказала она, но я так и не поняла, имела она в виду, что я ещё успею встретить свою любовь или рано или поздно расскажу ей правду.

Ночевать в своей детской постели было странно и волшебно одновременно. Приятно кутаться в одеяло, что грело меня, когда я выиграла первый творческий конкурс в пятом классе, впервые поцеловалась с мальчиком и решила, что свяжу жизнь с фотографией. В своей бостонской квартире эти два дня меня кружило в водовороте мыслей, в основном о Гранте и его жене, и о том, что мне со всем этим делать. Но здесь, в Кингстоне, в родном доме и с любимым человеком за стенкой, я уснула, едва прикоснулась щекой к подушке.

Это были чудесные четыре дня. Мы вместе завтракали и ужинали, гуляли по вечерам вдоль залива Кингстон, ели мороженое из киосков и много разговаривали. Я наснимала столько видов и столько кадров мамы на фоне этих видов, что из одной этой фотосессии можно составлять целый альбом. Парочку снимков обязательно закину в портфолио. Если кто и достоит там быть, так это мама. Мы навестили родных, что слишком рано от нас ушли, и принесли свежие цветы. Глядя на памятник отца, я мысленно спрашивала небеса, отчего же не все мужчины такие, каким был он?

В среду вечером, объедаясь с мамой пиццей в «Перси», я столкнулась с Мэри Донохью, одноклассницей, человеком из прошлого. В отличие от многих наших она не стала гнаться за красивой жизнью мегаполиса, а нашла своё счастье здесь. Вышла замуж за механика из автомастерской и нарожала полкласса ребятишек. Их было всего трое, но для бездетных это разве что целый табун. Мы мило поболтали и разошлись своими дорогами, как и в прошлом.

В утро четверга я заглянула к мистеру Макдаффи, папе Дафф, что жил на всё той же Кеннеди-роуд, в доме с качелями на заднем дворе, хотя больше некому было на них качаться. Он был удивлён моему приходу так же сильно, как и рад. Всё поглядывал за спину: не привела ли я его дорогую дочурку с собой. Напоил кофе перед работой и поделился фрагментами жизни, но больше, конечно, расспрашивал про его дорогую Эстер, о её успехах и о том, не обижает ли её «этот блондинчик». Будто чувствовал, что между ними с Тайлером не всё ладно. Что его дочке могут разбить сердце. Отцы ведь чувствуют такие вещи не хуже матерей. А ещё говорят, что отцовского инстинкта не существует.

— Не волнуйтесь, мистер Макдаффи. — Как можно более убедительно отвечала я. — Вы ведь знаете свою дочь. У неё всегда всё схвачено.

А в душе я корила себя за то, что уже который раз вру дорогим людям, хотя обещала не делать этого. Ложь во спасение — такая же ложь, какими бы благими не были её мотивы.

В единственный мамин отгул я настояла на том, чтобы заняться домом и обновить его внешний облик. Сама заплатила за семь банок краски в «Харбор Тулс», а владелец магазинчика мистер Питерс позаботился о том, чтобы их доставили к нам на крыльцо совершенно бесплатно. Вот она, доброта жителей маленьких городков.

Мы перемазались с ног до головы, потратили целый день на это дело и кое-где наделали клякс, но остались довольны. Фасад побелел и прям-таки засиял, как и моя угомонившаяся душа.

Даффи, как правило, звонила после работы, когда её начальник Рекс Харпер не мог ворчать, что она отлынивает от работы. Я много раз виделась с ним, и он, на самом-то деле, довольно хороший парень, просто слишком погряз в работе и сроках. Даффи расспрашивала, как я держусь, и решила ли что-нибудь с чеком. На что у меня был один и тот же ответ:

— Я нормально. И нет, не решила.

Меня мало заботили эти десять тысяч, скорее разоблачительные фотографии на фотике, где её жених слишком тесно общается с другой. Один раз я чуть не сломалась и не выдала всё как на духу, но вовремя прикусила язык. Пока я не узнаю, изменяет ли Тайлер, я не стану баламутить воду. Не хватало ещё, чтобы из-за моей ошибки пострадала Даффи и её будущая счастливая семейная жизнь.

— Дафф, а где сейчас Тайлер? — Как бы невзначай поинтересовалась я. — Он ведь помогает тебе с вечеринкой? — Отличный предлог, чтобы разузнать о местонахождении её жениха.

— У него срочная командировка в Вустер, так что я пока занимаюсь всем одна.

— Мне очень жаль, что я не могу тебе помочь. А он поехал один?

Слишком нездоровым казалось моё любопытство, но Даффи, казалось, слишком поглощена чем-то своим, чтобы видеть в моём интересе неладное.

— Да. Какое-то важное дело, связанное с разводом.

Значит, та блондина просто пришла на вокзал проститься с ним. Что всё это значит?

— А когда вернётся?

— В четверг вечером. Что-то ты слишком интересуешься работой Тайлера. — Со смехом заметила Даффи, но так и не углубилась в подозрения.

В пятницу пришло время ехать обратно, и впервые я не рвалась в Бостон, мечтая задержаться у домашнего очага подольше. Только вот на завтра в моём расписании стояла съёмка детского дня рождения, а вечером приём у Даффи и Тайлера по случаю помолвки. Так что я крепко расцеловала маму и села на автобус на четыре вечера.

— Ты ведь знаешь, что всегда можешь приехать сюда. — Напомнила мама, поглаживая мои щёки, будто мне снова было девять. — Здесь тебе всегда рады.

— Знаю, мам. Я тебя люблю.

— Ты бы знала, как я тебя.

Я улыбалась и махала через окно, как будто ехала с классом на экскурсию. Но как только мы проехали указатель «Вы покидаете Кингстон» я не сдержалась и предалась тихой грусти.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любовь в объективе предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я