1. Книги
  2. Попаданцы
  3. Элен Славина

Проданная истинная, или Хозяйка горячего источника

Элен Славина (2025)
Обложка книги

Чужие мужские руки выкинули меня сонную из кровати. Связали и в одной сорочке отвели к разгневанному мужу. Глаза любимого пылают яростью и обидой, он совершенно не смотрит на меня, а только меряет шагами огромный кабинет. — Лириэль, ты же моя истинная. Как ты могла? Как ты посмела поступить так со мной, с твоим мужем?! Муж-дракон продал меня стражнику за сто золотых и велел убираться. Что происходит? Я случайно попала в тело этой несчастной… Что же, заброшенный дом в горах и таинственный источник — это шанс снова выбиться в люди. Только к предателю супругу я не вернусь. Уматывай обратно, милый!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Проданная истинная, или Хозяйка горячего источника» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 7

— О, даже не сомневаюсь, — я изображаю улыбку. — Вы ведь назвали имя только одного дракона из четырёх. Очевидно, вы собираетесь представить мне ещё троих.

Граф изгибает бровь

— А вы за словом в карман не лезете, как я погляжу.

— Всего лишь поддерживаю разговор, — я развожу руками. — К слову, а вы всем гостям представляете имена статуй, или это только мне оказана такая честь? И есть ли статуи у вас внутри дома? Я должна быть морально готова к тому, сколько у нас займёт времени общение с ними.

Граф Сакстер недобро прищуривается, и я понимаю, что, кажется, перегнула с сарказмом.

— Не волнуйтесь, внутри статуй нет. — Говорит он, а после с ухмылкой добавляет. — Но есть множество картин. И будьте уверены, я представлю вас каждой из них. И, возможно, даже парочке ваз.

Ого, а граф умеет в сарказм не хуже меня.

Я криво улыбаюсь.

— А может, не стоит себя утруждать?

— Ну, что вы? Я как хороший хозяин обязан обеспечить гостью обществом, достойной её.

— И это, по-вашему, вазы и статуи? — Я склоняю голову к плечу. — Что ж, спасибо хоть не горшки. Хотя, что те, что те — пустые внутри. Это намёк?

— Ну, для горшка вы всё же слишком красивы. Настоящее произведение искусств, — приподнимает уголки губ граф.

Вот умеет же. Вроде и комплимент сказал, и при этом версию с пустотой тоже не опроверг.

Да уж, не так прост этот граф.

За надменностью скрывается ироничный и острый ум.

Войдя в главный холл, я невольно выдыхаю от восторга: высокие сводчатые потолки, широкие белые мраморные ступени, ведущие вверх, позолоченные перила и царственные узорчатые колонны.

От величия дворца по коже невольно пробегают мурашки.

— Какой же красивый, — с искренним восхищением выдыхаю я. — И громадный.

— Да, здесь сто пятьдесят две комнаты и уникальный зимний сад. — С плохо скрытой гордостью сообщает граф Сакстер. — И у вас есть шанс жить в таком великолепии. Всё ещё не желаете здесь остаться?

— Смотря в качестве кого, — усмехаюсь я. — Уж точно не в качестве горничной, после того как я узнала, сколько здесь комнат.

— Интересное заявление, — приподнимает бровь граф. — А в качестве кого вы бы согласились?

— Ну, я бы сказала — хозяйки, но вы бы ответили, что я уже переступаю все рамки приличия и ваше терпение уже на исходе, — я поднимаю глаза к потолку, изображая невинность. — Поэтому лучше промолчу.

— Да, это и вправду пересекло все рамки приличия, — ухмыляется Сакстер. — Как хорошо, что вы сумели не произнести это вслух. Вот это выдержка.

— Да, это одно из моих многочисленных достоинств, — не остаюсь в долгу я и тоже иронизирую.

— Сейчас вас проводят в гостевую комнату. Располагайтесь. А после, вас пригласят к ужину. — Сообщает граф и коротко приказывает подошедшей горничной. — Проводите мисс Лириэль в гостевую комнату, что в южном крыле.

— Как будет угодно, ваша Светлость, — горничная присаживается в глубоком реверансе, а когда граф проходит через зал, провожает его долгим томным взглядом.

О, кто-то здесь неравнодушен к своему хозяину. Впрочем, я не могу её винить. Хорош, гад.

— Следуйте за мной, — когда горничная обращается ко мне, из голоса исчезает всё придыхание и нежность, которые звучали, когда она говорила с графом.

Мы поднимаемся по широкой парадной лестнице, и я снова невольно поражаюсь красоте и масштабности поместья графа.

Моя комната находилась слева от лестницы, у двери, ведущей на уютную веранду с видом на те самые грушевые деревья, которые приковали моё внимание, когда мы только направлялись в поместье.

— Как же красиво, — делюсь своими восторгами я. — Должно быть, здесь просто чудесно завтракать, либо просто пить чай.

— Не имею понятия, — отрешённо отзывается горничная. — Граф Сакстер имеет привычку трапезничать исключительно в предназначенной для этого столовой. Как и надлежит аристократу, он строго соблюдает все правила.

— М-да, как же скучно он, должно быть, живёт, — я закатываю глаза. — Как он узнает, что ему нравится, если никогда не пытался отступить от привычного уклада жизни.

— Не нам с вами рассуждать об укладе жизни аристократа, — с лёгкой издёвкой отзывается горничная. — Но всё же, я знаю господина гораздо лучше, чем вы. Идеальное следование правилам — это продолжение идеальности его собственной натуры.

У-у-у-у, как тебя занесло, девочка.

Идеальность натуры? У мужчины, развращённого властью и богатством.

Ну-ну, конечно.

Надеюсь, в будущем её разочарование будет не слишком тяжёлым для неё ударом.

Когда же мы входим в спальню, она и вовсе огорашивает меня прямым вопросом:

— А вы здесь надолго? Скоро уезжаете? Сами понимаете, граф Сакстер — холостой мужчина, и из-за долгого присутствия в его поместье девушки, могут поползти неприятные слухи.

— Это какие же? — Усмехаюсь я. — Что я обесчестила графа и теперь должна взять его в мужья?

Горничная вспыхивает от этих слов.

— Это уже слишком. То, что вы говорите — крайняя бестактность. Учтите, граф Сакстер слишком высокого статуса для такой особы, как вы.

Нет, ну ничего себе заявления.

Теперь я понимаю, почему Сакстер ищет себе ещё одну горничную. Нынешние, очевидно, мнят себя хозяевами не меньше, чем он сам.

Интересно, сколько других женщин отвадила эта особа?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Проданная истинная, или Хозяйка горячего источника» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я