Это не городок – это настоящий пчелиный улей. Все вокруг жужжат и суетятся. Здесь, как водится, полно трутней, но есть и трудолюбивые жители. Так, Джейк – когда-то веселый малый, обладатель самого высокого ирокеза в истории школы, теперь сломлен. Несчастный случай разрушил его жизнь, и парень не представляет, что делать дальше. Гарри – неудачник, на которого всем плевать. Он перебивается с хлеба на воду, смиренно принимая удары судьбы, которая не особо с ним церемонится. Алиса – разочарованная в жизни хозяйка пасеки. Пчелы, пожалуй, единственные создания, приносящие ей хоть какую-то радость. На людей уже надежды нет. И так сложилось, что пчелам в этой истории действительно отведена особая роль… Но неужели рой удивительных созданий и странная троица способны свернуть горы? Да, может быть, этому трио не под силу спасти весь мир, но спасти друг друга они точно в состоянии!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Музыка пчел предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
5
Общение запахами
Пчелы из разных колоний узнают своих сожителей по улью по характерному запаху, и даже если на пасеке тысяча ульев любая пчела тут же сможет определить чужака; как и мама-овца в отаре может при помощи того же чувства даже самой темной ночью найти своего ягненка.
Когда колония медоносной пчелы ощущает какое-то беспокойство или тревожность, даже если это незначительная мелочь, например, когда пасечник открывает улей, чтобы посмотреть сотовые рамки или определить вид пыльцы, то первым инстинктом пчел будет поделиться информацией друг с другом. Несколько сторожевых пчел отправятся на разведку, но большинство сразу же припадает брюшком к земле, обнажая таким образом железу Насонова, и начинает обмахивать крыльями, распространяя секрет матки по всему улью, как вентилятор. Таким образом все обитатели получают успокаивающее сообщение, что все в порядке.
У Алисы в этот момент, наоборот, не было дружеского плеча, на которое можно было бы опереться в момент нужды. Она даже легонько никого не царапала на машине со времен старшей школы. Но сейчас она быстро скумекала, что кричать нет никакого смысла, особенно учитывая обстоятельства — она нанесла гипотетические увечья несовершеннолетнему ребенку на коляске. Уставившись на мальчишку, она заговорила тихим голосом:
— Парень, ты в порядке? Ты… можешь сесть?
Парень не ответил и продолжал улыбаться. Что-то здесь не так. Он умственно отсталый? Или это что — церебральный паралич? Вот же черт! Алиса стала рыться в карманах в поисках телефона.
— Позвоню в 911, — прошептала она себе под нос.
Тут парень перестал улыбаться, поднял руку.
— Нет, не надо. Я… я в порядке. Дайте полежать минуту. Перевести дух.
Он странно разговаривал, но в остальном казался невредимым, Алиса поняла, что нависла над ним слишком близко. Она сделала шаг назад. Что он, блин, делал тут в такой темноте? Алиса оглянулась вокруг, на сгущающиеся сумерки… никого.
— Ты тут один? — спросила она.
Мальчик кивнул.
Чувство вины и стыда накрыли ее с головой, как наркотик. Она покрутила головой — направо вдоль дороги, налево, — вокруг темнота и тишина. Она кинулась к своему пикапу, заглушила двигатель и включила аварийку. Когда она вернулась к мальчишке, он продолжал лежать. Алиса плюхнулась на землю, сложила ноги крест на крест и смотрела, как поднимается и опускается его грудная клетка.
— Молодец, дыши глубоко. Посидим тут немного, — предложила она.
Сумерки опускались все ниже, становилось темнее. Перекосившиеся фары пикапа отбрасывали два пучка света на деревья в саду. Она видела, как в лучах их света мечутся из стороны в сторону пчелы. Аварийка тикала, как нервный кухонный таймер, и сердце Алисы билось в том же ритме. Парень смотрел в небо.
— Сейчас вернусь, — сказала она. Пошла обратно к пикапу, взяла бутылку с водой и посмотрела на раскиданные ульи на заднем сиденье машины и в канаве. Тысячи пчел сидели на седушке и порхали крылышками, распространяя секрет своей семьи. Приподняв брюшко и обнажив железы Насонова, они распространяли феромон, который позволит им найти свою матку. Полный кавардак. И ему придется подождать.
Она вернулась к парню и протянула бутылку.
— Пить не хочешь?
Он покачал головой, и Алиса снова присела рядом с ним.
— Ты ранен? — спросила она и потом поморщилась. Он же колясочник, прости Господи. — Где-нибудь болит?
Мальчишка снова покачал головой. Что за волосы! Клювоподобный нос выступал на бледном лице. Джинсы в обтяжку под армейские бутсы. Как инопланетянин, честное слово, будто с неба что ли свалился в округ Худ Ривер.
— Головой не ударился?
— Не сильно. Она вроде… отскочила, когда я упал.
Алиса поняла, что у нее перехватило дыхание, и она выдохнула.
— Как тебя зовут?
— Джейк.
— Джейк. Я Алиса. Алиса Хольцман.
Потом он посмотрел ей в глаза и кивнул. Алиса немного расслабилась. Она учуяла запах холодной воды из оросительного канала и обрадовалась, что парень туда не отлетел. Галька впивалась в тело через комбинезон. В угасающем свете бледное лицо мальчика с безумной прической светилось. Алиса посмотрела на часы.
— Послушай, Джейк, мне надо позвонить твоим родителям и сказать, где ты находишься. Можешь дать мне их телефон?
Он покачал головой и поморщился от боли.
— Не надо, все в порядке. Я встану через секунду. Их по-любому еще нет дома.
Концовка была больше похожа на ложь, но, учитывая, что у них наверняка были с собой сотовые телефоны, не имела значения.
— Поня-ятно, — протянула она, не зная, что еще сказать. Алиса не общалась с мальчиками-подростками с тех пор, когда сама была подростком.
— Кажется, сесть смогу, — сказал парень.
Он поднялся на локтях, выдернул из ушей запутавшиеся наушники и убрал очки с шеи. Он осоловело заморгал и оглянулся вокруг.
— Что это за шум? — спросил он.
В воздухе вокруг них все пульсировало и вибрировало. В ослабевающих лучах угасающего света Алиса видела над пикапом колышущееся облако. Воздух рассекали взволнованные вопросы. Где матка? В безопасности ли колония? Пчелы-охранницы стояли на страже? Где все? Где дом? Несмотря на ситуацию с мальчиком, которая срочно требовала каких-то действий, на глазах выступили горькие слезы, когда она увидела, что сделала со своими пчелами. Она прокашлялась.
— Это пчелы. Медоносные пчелы, — сказала Алиса. — У меня в багажнике лежали ульи, сейчас пчелы в полной растерянности. Мне очень жаль, что все так произошло. Я тебя не видела. Наверное, я превысила скорость, но это моя дорога, и я тут редко вижу каких-то людей. И уж точно я не ожидала увидеть…
Она прервалась, смутилась. Мальчик смотрел на нее, и ей показалось, она увидела, как дрогнули его губы.
— Не ожидали увидеть, как инвалидная коляска ломится под откос Рид-стрит? — спросил он.
Она не знала, что ответить.
Мальчик перенес вес на другую руку и оглянулся через плечо в сторону пикапа.
— Пчелы, значит? И откуда у вас пчелы в машине?
— Я пчеловод, — ответила она, обрадованная, что можно сменить тему. — Это просто хобби. Она махнула рукой вдоль дороги в сторону своего дома. — У меня дома несколько ульев.
— Пчелиные улья. Ух ты.
Он смотрел, как пчелы летали туда-сюда в свете прожекторов.
— Судя по звукам, они в бешенстве, — сказал он.
Алиса покачала головой.
— Нет, это не так. Я бы сказала, что они в растерянности.
Как его зовут он сказал? Не память, а наказание! Она старалась контролировать свой голос.
— Они как бы разговаривают друг с другом сейчас, выясняют все ли в порядке со всеми. Они должны быть в своих ящиках. Некоторые из них выпали из машины, когда я врезалась в забор.
Она пригляделась к его худому лицу. Что нужно делать, когда кто-то ударился головой? Задавать вопросы? Джейк! Его зовут Джейк.
— Как голова, Джейк? Получше?
Он прикоснулся к бритому темени и кивнул.
— Ты знаешь, где ты? И что ты собирался здесь делать?
Он улыбнулся.
— Не парься. У меня нет сотрясения. Я на Рид-роуд. Сегодня 10 апреля 2014 года. Я живу в округе Худ Ривер, штат Орегон, а Барак Обама — президент Соединенных Штатов Америки.
Улыбка сползла, он нахмурился.
— Но я не помню, как вас зовут, — сказал парнишка.
— Алиса Хольцман, — ответила она.
— Со мной все хорошо, миссис Хольцман.
Так, вроде с парнем все в порядке. Она посмотрела на пикап. Сначала надо разобраться с этим бардаком, а потом доставить мальчика домой.
— Послушай, Джейк, если ты не против, я пойду проверю пчел.
— Да, конечно. Без проблем.
— Ты уверен?
— Абсолютно.
— Никуда не уходи, — попросила она и встала на ноги.
— Хорошо, убегать не стану, — ответил он.
Она притормозила. Это шутка или нет?
Он махнул своей длинной рукой.
— Да ладно-ладно, я в порядке. Идите к своим пчелам, миссис Хольцман.
— Зови меня Алисой, — ответила она. — Миссис Хольцман — это моя мама.
— Хорошо, Алиса, — ответил Джейк.
Алиса натянула свои перчатки и шляпу с сеткой, включила красный фонарик, морально готовясь увидеть полученный ущерб. Семь ульев остались в машине. Она поставила их вертикально и поправила крышки. Другие пять раскиданы по дороге вдоль обочины. Она знала, что там окажется много мертвых пчел, но пока надо сконцентрироваться на том, что еще можно спасти.
— Такие звуки, как будто мы смотрим ужастик! — крикнул пацан.
— Нет, все нормально, — отозвалась Алиса. — Через пару минут все будет хорошо. Ты как?
— В порядке, — ответил он.
За двадцать минут она собрала все рамки и расставила ульи, чтобы создать хотя бы видимость порядка. Дважды ей ужалили руки. Ничего не поделаешь. Сейчас надо спасти тех, кто еще остался в живых. Алиса повернулась к Джейку, который подполз к камню и оперся на него спиной. С такими длинными ногами и разноцветными волосами он был похож на тропическую птицу.
Когда Алиса потянулась и схватилась за кресло, парень на нее вытаращился. Она отпрянула, смутившись, и задумалась, чем же могла его задеть.
— Я хотела посмотреть, что с креслом, — сказала она с вопросительной интонацией.
Его лицо расслабилось, мальчик кивнул. Алиса поставила кресло и прошлась красным фонариком по правой стороне. Есть царапины, но они скорее всего от падения. Мотнув кресло по кругу, она поняла, что так и есть — хорошо. Она все еще слышала пчел, но жужжание постепенно уменьшалось. В воздухе должно быть летали сотни пчел.
Парень поерзал спиной о камень и уставился в пространство мимо нее.
— Так что, они, типа, живут в таких ящиках?
— Это временно, — ответила Алиса. — У меня дома для них приготовлены хорошие ульи. Эти ящики только для перевозки, как перевозят скот, например, — ответила она, исследуя левую сторону кресла на предмет повреждений, но их не было.
— А как вы их обратно загоните? — спросил Джейк. — Малюсенькими пастушьими собачками? Крохотными лассо?
Она посмотрела на него и увидела, что он снова улыбается. Странный парень, подумала она.
— Скажем так, они заберутся обратно, как только стемнеет и станет достаточно холодно, — сказала она. — Я дам им еще пару минут. Потом отвезу тебя домой.
— Не торопитесь, — ответил он.
— Слушай, мне бы было спокойнее, если бы ты позвонил своим родителям, Джейк. Правда.
Он вздохнул и вытащил телефон из кармана.
— Хорошо, — ответил он. — Я вас понял.
Он напечатал сообщение в телефоне.
— Сделано, — ответил он и улыбнулся.
— Спасибо, — сказала она. — Я бы не хотела, чтобы твои родители беспокоились. Я и так себя достаточно паршиво чувствую из-за всего этого…
Алиса наклонила коляску вправо, прокрутила левое колесо — крутится хорошо и вроде ничего не сломано. Она не самый лучший механик, но вроде бы коляска на ходу. Она бы настояла на оплате ремонта. «Нужно ли регулировать коляску как велосипед?» — подумала она.
— Ну, фактически, вы ничего не сделали. Я сам упал, пытаясь убраться с дороги. Поэтому я скажу им только, что вы прогнали меня с дороги.
Алиса нахмурилась, все еще изучая коляску, и ничего не ответила. Это он пытается так пошутить?
— Все в порядке, правда. Я просто…
Он умолк и посмотрел мимо нее на пикап. Потом взгляд немного переместился на нее.
— А можно еще про пчел спросить, Алиса? Вы просто ждете, когда они залетят обратно в ящики?
Она кивнула.
— Да. Они сами найдут дорогу обратно. Они хотят вернуться домой.
— А что с ними случится, если они останутся на улице после комендантского часа? Мама-пчела закроет дверь?
Алиса отставила коляску, но на него не смотрела. — Если они не вернутся домой до того, как упадет температура, они просто не выживут.
— То есть?
— Скажем так, — ответила она, — если пчела под вечер не успевает вернуться в улей, она умирает. Снаружи слишком холодно.
По его лицу пробежал легкий испуг, что ее слегка удивило. Он выключила фонарик.
— Большинство их них справится. Они выносливые, — обнадежила она его. Ее тронуло, что мальчика подросткового возраста может заботить судьба таких маленьких созданий.
— Мой папа всегда называл их «крепкими дамочками», — ответила она.
Он ухмыльнулся и посмотрел вдаль.
— То есть, они могут залететь в любой ящик? — спросил он.
— Тебе правда интересно?
Он кивнул.
Алиса посмотрела в сумеречное небо, на маленькую пчелку, которая жужжала над пикапом. Она любила истории про пчел, которые напоминали ей детские сказки. Даже если вы ученый или религиозный человек, вы не сможете отрицать, что у пчел есть настоящая магия.
В улье живет шестьдесят тысяч пчел, объясняла она, и одна матка — лидер и мать для всех них. А 97 процентов других крохотных золотых телец, летающих в округе, — это ее дочери. Оставшаяся часть — это мужские особи, которых называют трутни. Дочери и сыновья узнают свою матку по запаху, который называется феромоном. Феромон матки говорит: «все в порядке», «мы вместе», «ваше место здесь».
Как только они появляются на свет из закупоренных сот, эти золотые мохнатики уже знают, что им надо делать. Дочери называются рабочими пчелами, объясняла Алиса Джейку в уходящем свете сумерек. Первое, что они делают после вылупления, когда они еще молодые пчелы, это чистят ячейку, в которой родились. Потом они становятся помогать с другими новорожденными пчелками: выкармливают личинки и обучают других новорожденных рабочих пчел, как участвовать в жизни улья. Она рассказала Джейку, как пчелы-работницы с возрастом продвигаются вверх по служебной лестнице, все ближе и ближе ко главному входу в улей, чтобы получать нектар и пыльцу от пчел, которые летают по округу и собирают их в поле: она называются летные пчелы, объясняла она. Пчелы-охранницы следят за входом и впускают только тех пчел, которые живут этом улье.
— А как они это узнают, — спросил Джейк. — Ну, кто есть кто?
Они узнают друг друга по запаху, сказала ему Алиса. Если матка здорова и откладывает яйца, всех объединяют ее феромоны. Если их что-то беспокоит, то они тут же прекращают свою работу и обнажают секретную железу на брюшке, которая будет передавать от одной пчелы к другой характерный запах с кислинкой. Летные пчелы, которые занимаются сбором и доставкой необходимых веществ, переносят этот запах на себе и возвращают его обратно в улей. Такой запах позволяет пчелам-охранницам идентифицировать их как местных жителей, а не воров.
— Что вы имеете в виду? Пчелы крадут друг и друга?
Она кивнула.
— Голодающие пчелы могут прилететь в другой улей и украсть чужой мед, так что у главного входа всех проверяют. Осы тоже могут пролезть. А еще они едят личинок и яйца — маленькие хищные сволочи.
«Черт!» — подумала она. Думай, что говоришь! Она глянула на часы. Сколько они здесь сидят? Она с тревогой поняла, что пора бы отвезти мальчишку домой.
Жужжание смолкло, в воздухе оставалось несколько пчел.
— Почти все. Лучше уже, наверное, не будет.
Алиса поднялась, отряхнулась и развернулась к пикапу. Она не хотела, чтобы мальчик видел ее лицо. Потеря даже одной пчелы ее расстраивала.
Она вздрогнула, почувствовав, что температура резко упала, но в такую апрельскую ночь, как эта, привычное дело. Она развернулась к Джейку, поняла, что его надо как-то перенести в машину, и решила как обычно рубить с плеча.
— Так, давай, — сказала Алиса. — Скажи мне, как помочь тебе встать, и я отвезу тебя домой.
Джейк объяснил, как поставить кресло перед ним и зафиксировать колеса, а потом сам подтянулся на руках и сел в кресло. Алиса попыталась что-то сделать, но увидела, что он прекрасно справляется и без нее, и остановилась. Он подтянул нижнюю часть туловища, а потом обеими руками поставил сначала одну ногу, потом другую на подножку. Он посмотрел на темную, неровную землю и задумался. Алиса почувствовала его смущение.
— Слушай, — сказала она, — Сделай одолжение нервозной даме — позволь дотолкать тебя до пикапа, хорошо?
Он пожал плечами, но отвел взгляд.
Алиса довезла его мимо всех ям до пикапа и открыла дверь. В машине, как всегда, полный бедлам. Засмущавшись, она кинула ворох бумаг и книг на заднее сиденье, чтобы освободить немного места. Потом она встала с сторонку, чтоб парень осмотрел свое пассажирское место. Она спросила, может ли чем-то помочь, но мальчишка покачал головой. Джейк заехал коленями вперед к двери пикапа. Поднял ноги, одну за другой, и поставил их на пол машины. Потом с точностью скалолаза он протянул руки и зацепился за ручки на полотке и сиденье и втянул себя внутрь кабины.
Джейк уселся, и Алиса заметила, как тяжело ему это далось, он весь вспотел. Она передала ему его рюкзак, и он объяснил, как сложить коляску. Она оказалась легче, чем она думала, и Алиса прицепила его ремнем в багажнике. Сев за руль, она оглянулась на Джейка, который осматривал темное небо.
— Похоже ты права. Я больше не вижу в воздухе никого.
Алиса кивнула, но ничего не сказала. Она подумала о неподвижных, холодных тельцах, раскиданных вдоль дороги.
— Так, ну ладно. Куда едем?
— Гринвуд Корт. За магазином NAPA Auto, — сказал он.
— Ты прикалываешься? Мать родная! Ничего себе прогулочка на 16 километров, — она потрясенно покачала головой и увидела, как он нехотя улыбнулся.
Она повернула ключ, и в машине заорал голос Брюса Спрингстина: Oh, oh, oh, oh! Thunder Road!
— Господи! — проорала она и ударом выключила магнитолу. Она почувствовала, как на лице и руках стал выступать холодный пот.
Мальчик закинул голову назад и захохотал во все горло.
— Неудивительно, что вы меня не увидели, Алиса, — сказал он. — Отрываетесь под босса? Да у вас еще двухкассетный магнитофон! Круть!
Он хлопнул в ладоши, и Алиса улыбнулась, поборов смущение. Она посмотрела на свою коллекцию кассет на передней панели.
— Можно посмотреть? — спросил он.
— Валяй, — сказала она и тронулась с места, когда он полез копаться в кассетах. Она убрала громкость и снова включила магнитофон.
— Посмотрим… Боб Дилан. Классика. The Fixx. Сойдет. Конечно, проходимый альбом — это только «Reach the Beach». А что у нас здесь — Ни фига себе. Фил Коллинз? Какой кошмар. Это преступление! Можно я сразу сойду.
Они стояли на светофоре, и он притворился, что открывает дверь.
— Genesis — прекраснейшая группа! — запротестовала она. — Как здесь оказались его сольники, я не знаю!
— Нет слов. Мне за вас обидно, Алиса.
Надо же какой умник! Алиса оперлась на руль и засмеялась. Когда она смеялась в последний раз?
Когда она повернула на Гринвуд Корт, он обвинил ее в том, что наверняка у нее где-то припрятан набор кассет Мадонны, и тут его улыбка испарилась. Она сбавила скорость на неровной дороге и проехала мимо керамического осла с осыпающимися ногами и корзиной выцветших искусственных цветов. Ослик с перебитыми ногами почему-то сильно Алису расстроил.
— Можешь меня здесь высадить, — тихим голосом сказал Джейк.
Перед голубым мобильным домом фары Алисы осветили женщину: скрещенные на груди руки и обеспокоенное лицо. Она заглушила двигатель.
— Видимо, это твоя мама?
— Угу.
— Пойду объясню, что случилось, — сказала она и выпрыгнула из грузовика.
— Нет, Алиса. Подождите!
Мать мальчика нервно зашагала по гравийной дороге, сокращая разрыв между ними, и еще глубже запахнула свой серый кардиган. Не успела Алиса открыть рот, чтобы объяснить, что произошло, как мама Джейка резко двинулась в сторону пикапа.
— Джейкоб, дорогой! Ты в порядке?
— Все хорошо, мам, — начал мальчик. — Алиса ни в чем не виновата. Это я был невнимателен.
— Стоп. Что? — мама круто повернулась к Алисе. — Вы сказали, что нашли его. Вы сбили моего сына?
Она тыкнула пальцем в лицо Алисе.
— Вы что, пьяная? Что за безответственный…
— Да нет, не в этом дело…
Потом мать Джейка начала кричать, и Алиса повысила голос, чтобы та ее услышала.
— Уважаемая! Успокойтесь, пожалуйста, я вам все…
Входная дверь с треском распахнулась, и из дома вышел человек с загорелым лицом, перекошенным гримасой гнева.
— Какого черта тут происходит? — заорал он.
Мать Джейка пыталась понять, как открыть откидной задний борт, чтобы достать коляску, и громко всхлипывала.
Джейк высунулся из окна и крикнул ей:
— Мама, ты можешь просто успокоиться!
Алиса повернулась к отцу, надеясь объяснить, что с сыном все в порядке, но тут же сообразила, что папаша впал в ярость только потому, что они прервали его планы на вечер. Он навис над ней, тыча пальцем в лицо, и наговорил несколько непристойностей. Внезапно рядом появился пацан.
— Эд! Заткнись! — крикнул он. Мужчина с ухмылкой глянул на мальчишку, плюнул Алисе в ноги и пошел обратно внутрь.
— Алиса… — сказал Джейк.
Она взглянула на него и не сказала ни слова. Только развернулась на каблуках и ушла к грузовику.
— Подожди! — закричал парень.
Она влезла на переднее сидение и увидела, как Джейк вырывается от матери, чтобы поехать к ней. Ей казлось, что она бросала его на произвол судьбы. Что за бред. Она его даже не знает. Алиса отбросила эту мысль и уехала. Она полетела домой, как заблудившаяся рабочая пчела, которая пытается найти дорогу в безопасный улей в непроглядной темноте, опустившейся на долину.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Музыка пчел предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других