Сказка о самоанской девочке

Эвелина Олеговна Тимофеева, 2021

Подросток из семьи русских эмигрантов в австралийской школе знакомится с новенькой одноклассницей, помогая ей освоиться на новом месте, ведь её семья тоже недавно приехала в Австралию с островов Самоа. Между ребятами складываются дружеские отношения, мальчик знакомится с её семьёй и самоанской культурой, девочка доверяет ему свои секреты. А их немало, последнее время с ней случается всё больше странных событий. Что это, совпадения? Почему же они так созвучны с древними самоанскими легендами? Денис поможет Сине, она, как древняя воительница из легенд своего народа, спасёт свой родной остров от цунами. Но не только предки самоанцев защищают свой народ, у русских семей есть свой хранитель – домовой, и его роль в истории не так уж мала. Семья Сины изменит своё решение и не станет больше искать счастья в чужой стране? Все детали культуры Самоа, легенды и традиции, термины и географические названия достоверны, как и подробности жизни в Австралии, последние почерпнуты из собственного опыта.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказка о самоанской девочке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 1

— Доброе утро, ребята! — как обычно сказала учительница.

— До-о-оброе у-у-утро, мисс Хорсон, — нестройным хором промычал в ответ класс.

— Знакомьтесь, у нас в классе новенькая! — учительница указала на девочку с большими карими глазами, смуглой кожей и чёрными блестящими волосами. — Это Сина. Её семья переехала в Австралию с Самоа, и теперь она будет учиться с вами.

Все с любопытством рассматривали девочку. Она тоже с интересом оглядывала класс и приветливо улыбалась.

— Поболтать с ней вы сможете на перемене, а сейчас займёмся нашим рекламным проектом, — объявила мисс Хорсон, и начался урок.

Все достали свои папки с подборками рекламных объявлений из газет и журналов и стали вырезать рекламу пиццы, которую нужно было приклеивать в проектную тетрадь. Все то и дело поглядывали на часы, с нетерпением ожидая перемены. Учителя давно заметили эту привычку учеников, и поэтому на часах красовалась надпись: «На часы не отвлекаться!»

Наконец прозвенел звонок. Все побежали в коридор к своим рюкзакам, вынули из них форменные шляпы и принесённые из дома завтраки. Толпа учеников вылилась в школьный двор. Дети уселись на траве, стали перекусывать и болтать. Новенькая обратила внимание на мальчика, который не сидел на траве, как все остальные, а устроился на скамейке. Девочка с любопытством на него смотрела. Мальчик был чуть выше своих сверстников, у него были русые волосы и зелёные глаза. Она не успела их хорошо рассмотреть, потому что ей пришлось смущённо отвести взгляд.

— Сина, ты давно сюда приехала? — дружелюбно обратился к ней мальчик, проглотив большой кусок котлеты.

— Мы в Брисбене уже с января. А ты отсюда, из Австралии? — сразу решила проверить свои сомнения Сина. В английской речи мальчика ощущался акцент, но она не могла сходу определить, какой.

— Нет, я из России, меня Денис зовут. Мы тоже переехали.

— О, из России! Это же совсем рядом с Самоа, — радостно заявила новенькая.

— Да? — немного завис Денис, который как раз пытался решить, не слишком ли невежливо будет спросить, где же эта загадочная Самоа. Он впервые услышал о такой стране, но нисколько не удивился: в их классе училось много детей из семей, эмигрировавших в Австралию со всего света. Многие были с островов Океании, а всех островов не упомнишь… Может, там и Самоа где-то есть. Но последние слова новенькой буквально посадили Дениса в лужу, так глупо он себя в этой школе ещё не чувствовал. Он лихорадочно вспоминал страны, соседствующие с Россией. «Нужно, конечно, начать с востока, — рассуждал он про себя. — С Европой всё ясно, а вот в Азии… — он ещё раз оглядел смуглую Сину, — может, и есть какая-нибудь Самоа. Теперь часто страны то объединяются, то разделяются и получают независимость, при этом нередко меняют названия. Может здесь как раз такой случай?»

Денис решил не показывать свой пробел в географии и поискать новую для себя страну дома на карте мира. Ему стало весьма неловко за своё невежество, и он постарался скрасить ситуацию:

— Ты шоколад любишь? — спросил он Сину.

— Конечно! — улыбнулась она в ответ.

— Угощайся, — Денис протянул ей небольшую шоколадку, которую мама положила ему на сладкое. И, хотя в австралийской школе было правило «Нельзя делиться едой, каждый ест своё», он всё ещё никак не мог к нему привыкнуть, как и к тому, что все едят сидя на земле и не моют руки перед едой. Эти традиции до сих пор казались ему довольно дикими.

— Спасибо, а ты?

— А я что-то не хочу сладкого, слишком жарко. Надо же, ещё только утро, а уже так печёт! И вообще, зачем летом в такую жару учиться? Надо же отдыхать!

— Это точно! — одобрила Сина, взяла шоколадку и весело зашелестела обёрткой. Пока шоколадка не размазалась, она быстро откусила половину. Шоколадка была молочная, вкусная.

— А вы надолго сюда, ну, в Австралию я имею в виду? — с любопытством спросил Денис, пытаясь побороть смущение и найти темы, чтобы продолжить разговор.

— Хм, вообще-то мы тут навсегда.

— А почему вы переехали?

— Родители говорят, что на Самоа нет никаких перспектив.

— А-а-а, — понимающе протянул Денис, — мой папа тоже считает, что в России не добьёшься успешной и в тоже время спокойной жизни, а вот мама, наоборот, с ним не согласна.

— Твой папа здесь работает?

— Да, он у меня программер, а мама по профессии филолог. Она здесь не стала устраиваться на работу и поэтому занимается со мной дома уроками по русской программе.

— А мои родители ещё не нашли работу. Мы ведь недавно приехали!

— Да, первую работу здесь найти сложнее всего… А мы тут уже почти год! — сообщил Денис. — Скажи, а на каком языке говорят на Самоа? — вдруг поинтересовался он.

Смущение прошло, и стало действительно очень интересно. Английский Сины был уверенным, но в тоже время какая-то несвойственная этому языку певучесть в произношении немного отличала её от других ребят в классе.

— Ну, на самоанском. Правда, и на английском тоже, — пожала плечами Сина.

— А как будет по-самоански, например, «привет»?

— «Привет» будет «мáло».

— Ух ты, здорово! — удивился Денис и подумал: «Встретил ты так кого-то и сразу ему: «Мало мне!», — сразу к главному, прикольно!» — Слушай, а давай я тебе всё в школе покажу? Ты немного припозднилась: седьмые классы знакомили со старшей школой ещё в январе, когда мы начали учиться. Так что я уже успел примерно разобраться, где тут что.

— Отлично, пойдём! — согласилась Сина.

И они отправились гулять среди школьных корпусов и площадок и болтать дальше. Ребята быстро подружились, и у них, детей разных стран с такими непохожими культурами, легко нашлось много общих тем для разговора.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сказка о самоанской девочке предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я