Тайны школы «Фотергилл»

Штефани Герстенбергер, 2021

Злодей Альберт сбежал, прихватив книгу с магическими рецептами! С её помощью можно совершить много опасных преступлений! Говорят, Альберт скрывается в далёкой школе-интернате. И это значит, что Винни и её друзья должны отправиться туда как можно скорее! Только вот попасть внутрь нелегко: школа окружена рвом и защищена хитрой системой безопасности. А дети, которые там учатся, ведут себя очень подозрительно. Что же на самом деле происходит за стенами загадочной школы? И получится ли у Винни и её друзей отыскать волшебную книгу?

Оглавление

Stefanie Gerstenberger

DIE WUNDERFABRIK — JETZT ERST RECHT!

Иллюстрация на обложке Cornelia Haas

Originally published as «Die Wunderfabrik — Nehmt euch in Acht!»

© 2021 Fischer Kinder — und Jugendbuchverlag GmbH, Frankfurt am Main

Во внутреннем оформлении использованы изображения: © The Silhouette Queen, Maksym Drozd / Shutterstock.com Используется по лицензии от Shutterstock.com

© Гордиенко В.С., перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2023

Глава 1. О плавании, которое проходит приятно только с волшебными конфетами…

— Когда мы доплывём? — раздался откуда-то снизу голос Генри, и Винни не сразу сообразила, где находится. В замешательстве она открыла глаза. Над девочкой, совсем близко к лицу, находилась деревянная стена. Что происходит? Ну и ну! Её заперли в узком деревянном ящике?

— Винни, ты проснулась? — спросил Генри.

— Нет, — зевая, ответила Винни и вспомнила, что ни в каком она не в деревянном ящике, а всего лишь на койке на корабле «Мэри», где и провела первую ночь плавания. Стараясь не удариться головой о низкий потолок, Винни осторожно села и взглянула вниз. Хьюго соорудил для них с Генри двухъярусную кровать в бывшей клетке для медведей. Она спала наверху, а Генри внизу. На полу стояла кроватка для кошки с балдахином, в которой никого не было. Сесилии досталась отдельная каюта.

— Мы уже далеко уплыли от нашей чудо-фабрики, пляжа и сиреневого дома, — крикнул сестре Генри. — Я долго-долго махал на прощанье, и КОШКА тоже махала.

— Хорошо, Генри, понятно! — Винни снова зевнула и немного наклонилась вперёд. Так она могла заглянуть в круглый иллюминатор почти под самым потолком каюты. Солнечные лучи блестели на синих волнах, будто осколки зеркала. Генри прав. Дом у моря и чудо-фабрика остались позади. Корабль вышел в открытое море!

— А как же мама и папа? Вдруг они приедут, постучат в дверь, а нас нет! Они так расстроятся! — вздохнул Генри.

— Не волнуйся, — попыталась утешить младшего брата Винни. — Они в Бразилии, а мы успеем вернуться в дом у моря прежде, чем родители закончат исследования в дебрях Амазонки!

— Эй, лентяи! — бодро воскликнула Сесилия и тут же распахнула дверь каюты. — Вставайте! На палубе такая красота! Все давно встали, скоро уже завтрак!

— Разве морская болезнь никого не свалила? — спросила Винни, осторожно спускаясь по узкой лесенке у изножья кровати. Впрочем, ответ она и так знала.

— Никого! Всё в порядке, все здоровы! — улыбнулась Сесилия и, смущённо улыбаясь, намотала на палец рыжевато-золотистую прядь.

— Ты извини, вчера я так обленилась, что совсем тебе не помогла. Если бы не твои волшебные конфеты-монетки, мы бы так и остались лежать на палубе, совершенно измученные, ожидая смерти от тошноты!

— Ничего, только в следующий раз, когда я тебя о чём-нибудь попрошу, ты уж вспомни этот случай, — ответила Винни.

— Обещаю. Не забуду.

Похоже, Сесилия действительно искренне раскаивалась. Неужели наконец поняла, что из них троих ДАР есть только у Винни и только она способна приготовить волшебные конфеты?

Винни вспомнила, как вчера вечером она тайком надела на нижней палубе белую униформу кондитера и сварила особые лакричные леденцы. Апельсиновая цедра, тмин и хлопья перца чили придали вязкой лакричной массе ярко-алый цвет, а благодаря щепотке кардамона (Винни вовремя вспомнила дедушкин совет) действие конфет продлилось не десять минут, а гораздо дольше!

Винни помогла Генри одеться, и они втроём вышли из каюты. Поднявшись по узкой лестнице в конце коридора, дети вошли в просторную комнату, где кроме прочего располагалась и корабельная кухня — камбуз. Из-за стола их громко приветствовали остальные путешественники. Пахло чаем и блинчиками: роскошный завтрак был накрыт при свете покачивающихся на потолке ламп. Ни одного бледного лица — все с аппетитом уплетали еду, даже Хьюго, сменивший элегантную шляпу на капитанскую фуражку. Снаружи доносились крики матросов, старых друзей Хьюго, которые громко топали по палубе прямо над камбузом.

Когда все поели, дедушка встал.

— Дамы и господа, — громко сказал он. — Пожалуйста, задержитесь на минутку! Нам нужно обсудить очень важные вопросы! — От его морской болезни не осталось и следа, хотя волны на море поднимались даже выше, чем вчера, и корабль заметно качало. — Мы отправились в путь, чтобы вернуть нашу семейную реликвию, сердце фабрики, старинную книгу рецептов волшебных леденцов, собранных нашими предками. Как мы знаем, книгу похитил Альберт, этот наглец и попросту неблагодарный тип!

— Мы справимся, мой дорогой поставщик королевского двора, — вмешалась бабушка, ободряюще похлопав дедушку по руке. — Скоро книга снова будет у тебя в руках!

— Я тоже надеюсь на это, Рути. — Дедушка собрался с силами. — Итак, прежде чем мы прибудем на место, давайте вооружимся как следует, чтобы достойно сразиться с нашим врагом, как только сойдём на берег! Капитан Хьюго, как идут дела у наших друзей-моряков? Вы рассчитали курс плавания?

Винни усмехнулась. Моряки, друзья Хьюго, любезно перетащили на борт весь их багаж и запасы еды, склянки с травами, мешки с сахаром и мукой и бабушкины ящики с инструментами. Надпись на одном из ящиков грозно предупреждала: «Осторожно, взрывоопасно!» Неужели бабуля Рути собралась что-то взрывать?! А ещё с собой взяли швейную машинку Нинетт и три ящика с тканями, из которых можно сшить одежду.

«Неужели это действительно необходимо? Ведь мы едем максимум на неделю, если считать дни на обратную дорогу», — подумала Винни.

Десять лет назад Хьюго вместе со своими друзьями-моряками застрял возле виллы. Однако, хоть их грандиозный побег с замученными, полуголодными животными из частного зоопарка в Санкт-Петербурге случился так давно, эти восемь человек тут же собрались со всей страны, стоило Хьюго их позвать на помощь.

Он неловко вытер бороду салфеткой и забрался на скамейку, чтобы его было лучше видно.

— Сейчас мы идём курсом на север-северо-запад со скоростью двенадцать узлов в час, прогноз погоды хороший, волнение на море умеренное, дует свежий бриз с юго-запада. Это означает, что если мачты не сломаются, а снасти и паруса не порвутся, то мы прибудем в пункт назначения примерно через двадцать четыре часа. — Серьёзно оглядывая слушателей, он поднял вверх указательный палец. — Конечно, мы не станем бросать якорь прямо перед замком Фотергилл, в пункте нашего назначения, хотя это возможно. Мы поищем более подходящее и менее заметное место.

— А мы уверены, что этот мерзавец действительно находится в школе-интернате? — спросила Мариса и нащупала свою чашку с чаем. Мариса хоть и была незрячей, но куда реже опрокидывала что-нибудь, чем, скажем, Генри. Правда, ему только исполнилось пять лет.

— Если верить статьям в газете, то можно предположить, что Альберт и правда живёт там, — подтвердила бабушка.

Если бы дети только знали…

…что я до сих пор страшно зол на них, хотя прошло уже несколько дней с тех пор, как я вернулся в Фотергилл в подводном шаре. Эта бесполезная банда двоюродных братьев и сестёр ужасно меня раздражает! А самый младший, Minor, так и вовсе от меня ускользнул — досадный казус, позор и бесчестье! Мерзкий Туллимор! Будь проклят клан Уоллесов-Уокеров! Моё путешествие, мои планы — всё коту под хвост!

Кстати, что касается кошки, то это глупое создание, конечно же, за мной не последовало. Предательница! На кошек полагаться нельзя.

Как неприятно получилось: я сделал для книги две почётные витрины, одну в спальне, рядом с кроватью, другую в моей прекрасно оборудованной лаборатории. Но где бы она теперь ни лежала на своей золотой подушке, книга бесполезна! При одной мысли об этом мне хочется немедленно что-нибудь сломать или кого-нибудь наказать!

Посмотрим, не попадётся ли мне какой скользкий Угорь. Угри, Ящерицы, Жабы… да кто угодно! Первому, кого я сегодня встречу, придётся красить стены. И к тому же самой маленькой кисточкой!

— Я провёл небольшое исследование! — Адам прочистил горло. — Замок Фотергилл — это большой комплекс строений с восемью башнями, но с единственным входом. Как мы сможем проникнуть туда незамеченными?

— Ворота нужны для того, чтобы через них проходили! — проговорил Хьюго, качая головой. — Откуда такая информация, корабельный кок?[1] Радуйтесь, что вам разрешили посидеть с нами. Вы последний по рангу среди моряков на борту, и ваше место — этажом ниже, с остальными членами экипажа.

— О, благодарю вас за честь, капитан! — Адам вовсе не выглядел довольным. — Но, может, здесь, за столом, я буду Адамом-журналистом?

«И он мой друг!» — вмешалась в разговор глухонемая Нинетт, как всегда, написав эти слова на листке бумаги. Если она не писала записок, то общалась при помощи языка жестов.

— Вот это журналист! Не в состоянии отличить левый борт от правого… А это самое простое, что есть на корабле, корабельный кок! — продолжил Хьюго ненамного дружелюбнее. — Есть ли у нас информация о школе-интернате Фотергилл, и если есть, то из какого источника?

— Из этого! — сообщила Сесилия, размахивая мобильным телефоном. — У меня есть сеть и даже ловит интернет — и это здесь, на лодке, в тысяче миль от берега! А в доме у моря ничего не ловило, просто безумие!

— Мы находимся в половине морской мили от берега, это меньше километра — поправил её Хьюго, — не далее. И, кроме того, это корабль весьма солидных размеров — сорок шесть метров и более одной мачты! Поэтому, пожалуйста, больше никогда не называйте мою «Мэри» лодкой, всем понятно?

— Есть, капитан! — ответила Сесилия.

— Что? У нас снова есть интернет?! — Винни поспешно достала свой телефон, который она включала только для того, чтобы сфотографироваться во время плавания на «Мэри». Ух ты, телефон и правда подключился к сети и показывал триста восемьдесят девять непрочитанных сообщений! Может быть, написать Люку? И сказать, что скоро она будет совсем близко? Ей по-прежнему очень нравился Люк, и не только потому, что он так здорово катался на скейтборде. Винни подумала: вдруг он сможет помочь? А если Альберт действительно живёт в замке и всем там заправляет? И давно забрал у всех учеников мобильные телефоны, чтобы читать сообщения! Если так, то он узнает об их планах за целые сутки до прибытия в замок! Нет, делать ничего нельзя, по крайней мере, не обсудив это сначала с Сесилией.

— Сайт школы-интерната «Фотергилл» на самом деле довольно крутой, ребята, — сказала в этот момент её сестра, — замок просто огромный! Школьная форма на вид хорошо сшита, значит, дорогая. Вот только цвета спортивных футболок, боюсь, совсем не в тему! — Она показала фотографии сидящим за столом.

— Похоже, войти в замок можно всё-таки только через одни ворота… — заметил дедушка Герберт.

— И у них есть ров с разводным мостом перед воротами, — сказал Адам.

— А дракон у них есть? — спросил Генри. — Тогда я лучше останусь дома!

— Ты сейчас не дома, Генри! Пока ты в море! — сообщила брату Сесилия, но тут же засмеялась и притворилась, что наклоняет малыша лицом в тарелку с овсянкой, которая стояла перед ним. Генри тоже громко засмеялся, и все одновременно заговорили.

Бабушка, послушав разноголосое бормотанье, подвела итог:

— Значит, доступ в замок ограничен. Просто так войти в эту школу-интернат не удастся.

— Разве ты не можешь взорвать ворота? — спросила Винни.

Все взгляды обратились на неё, а бабушка посмотрела на внучку немного испуганно.

— Ну, я просто вспомнила… там сказано, на ящике: «Осторожно, динамит!» Я видела — на ящике с инструментами, — пояснила Винни.

— Это на самый крайний случай, ведь мы можем навредить ни в чём не повинным людям! — Бабушка покачала головой.

— Мы должны отказаться от этого стремления, ибо оно иллюзорно, — в своей несравненной манере признал Хьюго.

— Нельзя, чтобы Альберт нас заметил! — воскликнул дедушка и забарабанил пальцами по столу.

Винни огляделась. Хорошее настроение после завтрака испарилось, все нервничали, выглядели встревоженными, голоса звучали угрожающе.

— Пусть заметит, главное, чтобы он нас не узнал! — Дзынь. Дзынь. Дзынь. Мариса говорит, одновременно помешивая чай.

— И как нам это сделать? — спросила Сесилия, протягивая руку через стол и забирая у Марисы ложку. — Извини, но это очень раздражает!

— Меня спрашивать бесполезно! — В голосе Марисы звучала обида. — У меня со зрением не всё ладно!

В этот момент Нинетт встала, бросила на стол записку и вышла из комнаты.

«Извините, но этот разговор ни к чему не приведёт. Я ухожу шить», — прочитала бабушка и опустила лист бумаги. — Что, ради всего святого, она сейчас шьёт? Разве нет более важных дел?

— Ну, дорогую Нинетт… иногда сложно понять. — Адам тоже пожал плечами. — Она сняла с меня мерки, но ничего объяснять не стала.

— Нам нужно незаметно пробраться в здание и всё там осмотреть, — сказал дедушка. — Возможно, жители деревни Фотергилл расскажут нам, как туда пробраться.

— Главное, чтобы они никому не рассказывали о том, что очень странная группа из девяти человек, среди которых трое детей, двое стариков, глухонемая и незрячая женщины, парень с усами гусеницей и коротышка, расспрашивала о школе-интернате, — произнесла Сесилия и осеклась, заметив, что все на неё смотрят. — Что?! — воскликнула она. — Это правда!

— Коротышка? Мужчина чуть ниже среднего роста — звучало бы приятнее для моих ушей. — Поправив капитанскую фуражку, Хьюго вышел из-за стола с высоко поднятой головой.

Бабушка и дедушка покачали головами.

— Старики? Премного благодарны, юная леди, — недовольно сказала бабушка и тоже встала. — Нам с Гербертом на двоих едва ли сто шестьдесят лет!

— Ну зачем ты так… — жалобно протянула Сесилия. — Вы все знаете, что я имела в виду.

— Судя по всему, не знают, — произнесла Винни, когда Мариса с Адамом тоже встали из-за стола и вышли из камбуза.

— Ну и ладно… Делайте, что хотите! Пошли, Генри, посмотрим на матросов на мачтах! Они все в одинаковых полосатых свитерах. А на головах у них классные шерстяные шапки. А ещё матросы совсем не похожи друг на друга — от огромных до совсем маленьких, как те братья…

— Какие братья?

— Разве ты не помнишь тот комикс? Идём, я всё объясню на палубе! — Держа Генри за руку, Сесилия выбежала за дверь. Винни услышала, как её брат и сестра быстро удаляются. — Так вот, есть такие комиксы…

За ними, кажется, побежала бабушка:

— Эй, ребята! Погодите! Сначала уберите со стола! Каждый должен внести свой вклад… — Её голос стих вдали.

Винни огляделась. Она внезапно осталась наедине с дедушкой, что её вполне устраивало. Друзья и родственники были в плохом настроении и не слушали друг друга, а значит, не смогли бы ни договориться, ни разработать полезного плана. Однако и дедушка не особо помог: он обхватил морщинистый лоб ладонями, уставился в стол и принялся снова жаловаться:

— Книга рецептов, которая нам бы так пригодилась, исчезла! Я думал, Альберт не догадается, что я приковал её цепью к полке на кухне. Но он взял и украл книгу! Какая неблагодарность с его стороны, после стольких лет, что мы принимали его на вилле! — Дедушка поднял голову, посмотрел на Винни, а потом добавил: — Знаешь, чего я боюсь? — И многозначительно замолчал. — Больше всего я боюсь, что он варит леденцы сам и нарочно делает всё неправильно! Только для того, чтобы натворить как можно больше бед! О да, так и есть!

— Но ведь такие леденцы вообще не подействуют? — улыбнувшись, спросила Винни, хоть и забеспокоилась. — Ведь у Альберта нет ДАРА!

— К сожалению, у меня был другой опыт. Неправильно приготовленную лакричную массу может приготовить и тот, кто не обладает ДАРОМ! И последствия будут ужасны. Если Альберт случайно об этом узнает, то… будет действовать, пока не нанесёт самый ужасный и разрушительный ущерб!

Винни стиснула зубы. Она знала, что дедушка не преувеличивает — Альберт способен на всё.

— Что же нам делать? — подавленно вопросил дедушка.

Винни подумала, что ей пора что-нибудь придумать. Но что? Внезапно мобильный телефон запиликал, и Винни машинально взглянула на экран, на котором высветились красные цифры. Пришли новые сообщения от друзей. Девочка застонала. Она ещё не прочитала последние триста восемьдесят девять сообщений, а теперь ей и вовсе некогда этим заниматься! Гораздо важнее было помочь дедушке решить проблему с пропавшей книгой рецептов.

Но постойте! Она ведь сфотографировала рецепты, которые показались ей интересными!

Винни просмотрела папку с фотографиями: там оказались снимки семи страниц. Может, хоть это немного подбодрит дедушку!

— Вот, дедушка, посмотри! — Винни встала и поднесла телефон к его лицу. — Извини, что не спросила у тебя разрешения перед тем, как сделать фотографии, но зато у нас есть несколько рецептов.

— Что? — пробормотал дедушка. — Что это за картинки? И что здесь написано? Я ничего не вижу. Где мои очки?

— Это один из семи сфотографированных рецептов из твоей секретной книги. А очки, кстати, у тебя на лбу.

Нащупав очки, дедушка уставился на экран телефона.

— «Как узнать правду?» — задумчиво прочитал он, качая головой взад и вперёд, как в замедленной съёмке. — Получается, что вы уже давно знаете об этой книге?

— Да.

— И ничего мне не сказали?

— Нет. — «Ты бы только снова забеспокоился», — мысленно добавила Винни.

— А почему ты сфотографировала именно эту страницу?

— Потому что рецепт показался мне очень интересным, — ответила девочка. Она бы ни за что не призналась, что приготовила эти самые леденцы, и поскорее перелистнула фотографию на экране большим пальцем. — Кстати, я заодно сфотографировала и обложку: «130 экзотических рецептов вкуснейшего сливового пудинга». Отличная идея, скрыть старинную книгу под таким названием! И рецепт тоже великолепный!

— «Будь-собой-когда-хочешь», — прочитал дедушка и резко выпрямился. Настроение у него, казалось, моментально улучшилось. — Что ещё у нас есть? Текст на крошечном экране очень мелкий, трудно различить. Но мы снова в игре!

— Дедушка, картинку можно увеличить. Смотри, у нас есть рецепт «Сон-о-троих» или «Окаменеть понарошку», а тут «Как перестать рисоваться раз и навсегда». — Указательным и большим пальцами Винни увеличила фотографию на экране. — Рецепт достаточно длинный, варить леденцы будет довольно утомительно и трудно, да и на их приготовление потребуется три недели, но…

— Все старинные рецепты очень сложные, и чтобы получить правильный результат, приходится повозиться, дорогое дитя! Ты и сама заметила мои комментарии и дополнения. Боже мой, сколько раз я ломал голову над этими рецептами, по большей части безуспешно!

— Гм, — прокашлялась Винни. Может быть, пришло время сказать дедушке правду? — Знаешь… — Она села рядом и взяла его за руку. — Мне всё кажется немного проще. Я просто чувствую, как и что делать, даже если в рецепте нет подробностей.

— Откуда в тебе эта уверенность, Винни? — Дедушка повернулся к внучке, пристально вглядываясь в её лицо бледно-голубыми глазами. — Леденцы-монетки — это всего лишь разминка, которая, возможно, и показалась тебе несложной. К высшей магии, наоборот, нужно относиться с уважением и осторожностью, на её освоение уходят годы!

— А если освоить её не получается, то надо рисовать рядом с рецептом знак вопроса, нацарапывать фразы вроде «руки прочь», «загадка», «не включать в книгу» и просто сдаться? — возмутилась Винни.

Дедушка отвёл глаза и смущённо потер лоб:

— Ты совсем дитя…

Винни закатила глаза. Почему это «дитя»? Она просто знает, как лучше обращаться с магией, вот и всё.

— Давай посмотрим, какой рецепт нам пригодится, чтобы незаметно проникнуть в замок, и приступим к делу! — предложила она.

— Эх, молодёжь! — вздохнул дедушка. — Что ты со мной делаешь, Винни?! Эта твоя самоуверенность, нетерпение, убеждённость в непогрешимости… Ну ладно, если хочешь, давай посмотрим.

Винни сжала кулаки. Да! Наконец-то дедушка понял самое важное: они должны подготовиться как можно лучше, даже если в их распоряжении всего несколько рецептов!

Однако погода внесла свои коррективы, так как «свежий бриз», о котором предупредил Хьюго, превратился в штормовой ветер! Экипаж не волновался, моряки взобрались на мачты и убрали некоторые паруса, чтобы те не мешали мощным порывам ветра.

Благодаря волшебным леденцам Винни никто из пассажиров морской болезнью больше не страдал. Бабушка и Мариса, напевая, работали бок о бок внизу на кухне. Они складывали оставшиеся припасы в шкафы и вместе готовили обед, причём бабушкина задача заключалась в том, чтобы не дать разделочным доскам, тарелкам и мискам разбиться о пол, когда «Мэри» скатывалась с одной волны на другую. Нинетт по-прежнему сидела в своей каюте и шила, но, как сказал Адам, который уже помирился с Хьюго, с ней было всё в порядке. Казалось, сильный ветер привёл всех в хорошее настроение.

Только Винни была несчастна. Она сидела на палубе в спасательном жилете, стараясь не обращать внимания на то, как ноет в животе, и следила за горизонтом, пока Сесилия и Генри играли в недавно придуманную ими игру «Шторм Мяу-Мяу», разражаясь приступами смеха всякий раз, когда карты уплывали у них из рук. Дедушка ушёл в каюту, чтобы «выспаться до обеда» на случай, если ночью ему придётся встать за штурвал. Винни покачала головой. Уйти в трюм и сосредоточиться на рецептах из книги нечего было и думать, а от мыслей о еде становилось только хуже. Почему её волшебные монетки действовали только на других, а на неё — нет? Она глубоко вздохнула. Возвращать книгу, оставив с носом Альберта, будет очень опасно, однако встречи с Люком Винни ждала с нетерпением! С ним было легко и весело, а уж шутки и анекдоты он рассказывал лучше всех её знакомых. Вспомнив о друге, Винни даже улыбнулась, несмотря на охватившую её тоску. Скорее бы доплыть до цели!

Примечания

1

Корабельный кок — морской термин, которым обозначается повар. (Здесь и далее примечание редактора.)

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я