1. Книги
  2. Героическое фэнтези
  3. Челси Абдула

Вор звездной пыли

Челси Абдула (2022)
Обложка книги

Роман, открывающий трилогию, вдохновленную сказками «Тысячи и одной ночи», но с самобытным сюжетом. Контрабандистка Лули аль-Назари вместе со своим телохранителем-джинном и сыном султана отправляется на поиски волшебной лампы и в ходе приключения выясняет, что все, что она знала совсем не то, чем казалось. Не здесь, и не там, а давным-давно… Лули аль-Назари, печально известная как Полночный Купец, — преступница, которая занимается контрабандой, связанной с запретной магией, а помогает ей в этом джинн-телохранитель с темным прошлым. Спасая жизнь трусливому принцу, она привлекает к себе внимание могущественного султана. И тот, желая воспользоваться ее услугами, силой заставляет Лули отправиться на поиски древней лампы, способной возродить бесплодную землю… но какой ценой? Не имея иного выбора, кроме как подчиниться или быть казненной, Лули вместе со старшим сыном султана отправляется на поиски артефакта. Они должны противостоять упырям, мстительной Королеве Джиннов и кровожадным ассасинам. В мире, где история — это реальность, а иллюзия — правда, Лули узнает, что все — враги, магия и даже собственное прошлое — не то, чем кажется. И ей предстоит сделать выбор, кем она станет в этой новой реальности. Номинация на премию Goodreads. «Захватывающие приключения, потерянные и обретенные семьи, древняя магия и истории, которые оживают… Я в восторге!» — Шеннон Чакраборти «Писательница создала роскошный пир из многослойных классических историй и персонажей, которые заставят вас страстно желать разгадать их тайны. Книга увлечет вас, очарует и возродит веру в волшебные легенды». — Шелли Паркер-Чан «Грандиозное приключение с незабываемыми персонажами, чарующей магией и множеством горячих сердец!» — Мелисса Карузо «История, которая ссылается на такие классические истории “Тысячи и одной ночи” как “Алладин”, “Али-Баба и сорок разбойников” и обрамляющую их историю о Шехерезаде, но потом выходит на собственный захватывающий путь. Чудесное погружение в великолепно созданное приключение». — Kirkus «Амбициозный дебют писательницы сплетает замысловатую историю, которая, опираясь на сказки “Тысячи и одной ночи”, создает нечто совершенно новое… Пышные описания оживляют обстановку, а акцент на мифах и легендах, контрастирующий с суровой реальностью героев, усиливает ощущение таинственности и очарования. Это мощное, интригующее приключение заставит читателя жаждать продолжения». — Publishers Weekly «Эта трилогия открывается великолепно написанным романом, в котором чувствуется сильное влияние искусства рассказа и индивидуального повествования, особенно классической арабской сказки “Тысяча и одна ночь…”. Автор — талантливая рассказчица, которая сплетает воедино три разрозненные точки зрения, чтобы оживить богатый мир, изобилующий магией, где может произойти все, что только может присниться». — Booklist «Абдула пишет историю, похожую на искрящийся, горящий предмет, видимый на фоне кромешной тьмы ночи, всегда недосягаемый для нас. Ее талант заключается в том, чтобы заставить вас почувствовать, что волшебство существует». — Buzzfeed «Впечатляющая первая часть ожидаемой трилогии, которая не только затрагивает несколько популярных тем и тенденций (найденные семьи, пересказ классики), но и предлагает новые взгляды. Она понравится читателям, которые ценят атмосферные книги. Рекомендуется абсолютно всем, а не только любителям фэнтези». — Library Journal «Этот роман как сон — захватывающий, затягивающий и проникновенный. Абдула ткет масштабное приключение из сказок в сказках, показывая, что те, кого мы любим, могут как возвысить нас, так и разбить наши сердца». — Андреа Стюарт, автор книги «Дочь костяных осколков» «Вас сразу же очаруют персонажи и захватит это исследование того, как истории, которые мы слышим, и истории, которые мы рассказываем сами себе, прекрасные и душераздирающие — формируют нас. Идеально подходит для поклонников «Трилогии Дэвабада» Шеннон А. Чакраборти». — С. Л. Кларк, автор романа The Unbroken «Чтение этого романа похоже на рассказывание истории в долгую лунную ночь: интимно и чудесно. Этот дебютный роман, наполненный фольклорными опасностями и симпатичными персонажами, одновременно причудлив и захватывающ. С первой страницы и до самого конца я находилась под его мощным очарованием». — Эллисон Сафт, автор книги «Особо дикая магия» «Захватывающее приключение, разворачивающееся в удивительном мире и сияющее магией. Писательница мастерски создает сказку с непостоянными, но милыми героями, которая словно создана для того, чтобы рассказывать ее у костра под звездным небом». — Аамна Куреши

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Вор звездной пыли» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

9

Мазен

На следующий вечер после стычки с джинной султан неожиданно устроил пир, на который пригласил придворных политиков. Дворцовый диван был богато изукрашен красным и золотым и подготовлен к приему пятидесяти гостей. Выступать должны были лучшие танцовщицы и музыканты, готовились деликатесы со всего султаната. Празднество получилось пышным. Все гости явно получали немалое удовольствие.

За исключением Мазена: тот был глубоко несчастен.

Он обещал этим вечером быть в таверне Далии бинт Аднан, а сам оказался здесь, среди людей с фальшивыми улыбками. Ему трудно было удержать собственную фальшивую улыбку в тот момент, когда больше всего хотелось завопить.

Приемы в диване всегда были великолепными, однако сегодняшнее празднество оказалось настоящим зрелищем. Поскольку ни одно монаршее собрание не бывает полным без даров, часть приглашенных политиков решила соперничать друг с другом дороговизной своих подношений. Султан, конечно же, выставил их на всеобщее обозрение, демонстрируя этим, что он их ценит. Гирлянда ламп в форме цветов, что висела у Мазена над головой, была новой, как и расшитые каменьями парчовые занавеси на окнах. Громадная стеклянная плашка с золотыми спиралями (гость заявил, что она изображает королевский внутренний двор) висела над просцениумом, а небольшие, но причудливые гобелены с написанным на них наследием султана были развешаны на стенах.

Даже простой осмотр щедрых даров утомил Мазена. Он угрюмо смотрел к себе в тарелку с горами ягнятины, фаттуша и табули и едва прикоснулся к еде, слишком занятый мыслями о встрече, на которую не попал. Он беспокойно посмотрел мимо собравшихся за столом гостей на окна. Двор словно светился, белые розы в лунном свете искрились. «Как кровь джиннов», — подумал он мрачно. Но двор и должен был сверкать, как кровь джиннов, ведь он из нее возник.

Мазен с отвращением отвел взгляд. Скольким джиннам выпустили кровь на этой прежде бесплодной земле, чтобы людям можно было жить в роскоши? Хотя Мазен не помнил жертв отца, он все равно испытывал чувство вины, когда ему приходилось принимать участие в подобных расточительных празднествах. Было трудно не думать о множестве жизней, оборвавшихся в этом саду. Не думать о джиннах, которых приканчивал его брат, и о женщинах, которых убил его отец.

Они оба — убийцы. «И твоя семья», — напомнил он себе с тяжелым сердцем.

Он заметил, что Хаким смотрит на него через стол, сдвинув брови. «Все в порядке?» — говорил этот взгляд. Мазен постарался ответить успокаивающей улыбкой. Похоже, Хакима она не убедила. Однако брат не успел ничего спросить вслух: его втянул в разговор один из советников султана — добродушный человек, неизменно хваливший карты Хакима. Он был единственным из придворных, кто относился к Хакиму уважительно.

Сидящий на несколько мест ниже глава совета — дряхлый с виду визирь султана — наблюдал за этим разговором с откровенным неудовольствием. Мазену этот человек не нравился… Но ему вообще мало кто из советников нравился. Он был рад, что его контакты с ними в основном ограничивались подобными собраниями.

Ему не интересно было подслушивать разговор Хакима, так что он обрадовался возможности отвлечься. Лампы над ним потускнели, и он стал смотреть на пару исполнителей, поднимающихся на сцену с пылающими мечами. Их шелковые одежды были расшиты серебряными монетами и амулетами, которые мерцали звездами, пока те шли по темным ступенькам. Зрелище было захватывающим, но… Мазен обнаружил, что его взгляд невольно соскальзывает на отбрасываемые ими угловатые тени.

У него тревожно засосало под ложечкой. «Ты в безопасности. Сюда джинна ни в коем случае не придет».

Прошлой ночью он пытался говорить себе то же самое, но безрезультатно. Он почти не спал, боясь, что тени в комнате его задушат, стоит только закрыть глаза.

— Почему у тебя такой унылый вид, ахи? Мне казалось, ты любишь необычные празднества. — Мазен вздрогнул: Омар незаметно уселся на освободившуюся рядом с ним подушку. — Неужели у тебя были иные планы? — Он подался ближе. — Может, ты собирался отправиться в некую таверну к некоему сказителю?

У Мазена пересохло во рту. Он никому не говорил о своих планах, даже Хакиму. Значит, Омар ничего не узнал бы, если бы…

— Как давно ты за мной шпионишь?

— У меня есть дела поважнее слежки за тобой. Ты просто недооцениваешь умения тех ушей, которые у меня есть на базаре. — Омар помолчал, глядя, как исполнительница вращает пылающий меч у себя над головой. — Честно говоря, хорошо, что сегодня ты не в той таверне. Отец ведь уже начал осуществлять свой план.

Мазен прекратил бездумно ворошить свой фаттуш и поднял голову:

— План?

— План поиска Полночного Купца. — Мазен продолжал молча взирать на него, и Омар с улыбкой сказал: — Ценный источник сообщил султану, что в таверне Далии бинт Аднан имеется тайный вход на запрещенный подземный базар. И Полночный Купец там будет.

Тайный вход? А Старый Руба об этом знает? А Лейла? Эти вопросы он не мог — не желал — задавать Омару.

— И что отец планирует сделать? — спросил он вместо этого.

Омар выгнул бровь.

— Тревожишься за свою женщину, да?

— Она не моя женщина…

Мазен запоздало понял свою ошибку.

Омар засмеялся.

— А, значит, ты все-таки ходил с ней встречаться.

— Я не…

Сцена, окутанная множеством теней, начала расплываться. Мазен почувствовал, что его веки тяжелеют, плечи сутулятся. Он пытался ухватиться за нити сознания, но они рвались под его пальцами. Настоящее затухало. Осталась только темнота. Рубиново-красные глаза. Тихий, убаюкивающий голос: «Я пошла бы за тобой на край света, если бы понадобилось».

— Ты стал каким-то красным, ахи, — голос Омара казался странно далеким. — Слишком много вина выпил?

Мазен схватился за край стола. Он смутно почувствовал, насколько разогрелись у него пальцы… Его железные кольца. Весь мир подернулся блеклой дымкой.

— Может, ты на меня сердишься? Чем я заслужил твой гнев?

Мазену не хотелось бояться брата. Но как он мог его не бояться? Омар — хладнокровный убийца. Он убил джинна и… «Убил ее возлюбленного. Он — чудовище, и ей больше всего хочется выцарапать ему глаза и…» Мазен моргнул.

В голове у него стоял туман…

— А, я понял, почему ты злишься. Тебя бесит собственная беспомощность. — Омар смотрел на него с серьезным лицом. Внезапно Мазену дико захотелось на него наброситься. — Ты трус, — продолжил Омар. — Тебе страшно высказывать свое мнение, и ты прячешься в тенях. Ты копишь свой гнев и позволяешь ему тебя разъедать.

Мазен посмотрел на тень Омара. Ему подумалось, что тень у него хорошая. Гораздо лучше хозяина. Он взглянул на собственную тень, у которой почему-то оказались глаза — щелки бледного лунного света.

Омар все говорил:

— И что ты предпримешь?

Мазен подумал об отце и его запрете выходить, о Лейле и теневой джинне, и «об охотнике, бившем ножом ее возлюбленного, снова, снова и снова. А когда он закончил, то повернулся к ней и сказал: “Я и не знал, что джинны настолько трусливы”. Он захохотал, глядя, как она бьется в железных цепях, которыми он ее сковал. Слезы навернулись у нее на глаза при виде зеленого пятна, где только что было тело ее мужа».

«Я найду тебя, охотник, — подумала тогда она. — Даже если на это уйдут годы. Даже если мне придется пройти через весь мир». Она никогда ни в чем не была настолько твердо уверена.

— А! — сказал Омар. Казалось, его голос доносится из глубин океана. — У меня были подозрения, но, похоже, ты и правда прячешься в тени моего брата.

Мазен смутно ощущал, что его ноги двигаются, сердце колотится, в ушах гремит. Однако он наблюдал за всем этим откуда-то издали. Его тело онемело, все чувства исчезли, сохранилось только зрение. А потом даже в глазах помутилось, и он видел лишь Омара. Омара, который смотрел на него взглядом убийцы. Омара, сжимающего нож, который достал из рукава.

Мазен улыбнулся, но это была не его улыбка.

— Я обещала найти тебя, убийца.

Все, что потом происходило, было для Мазена еще хуже самого страшного кошмара. Его поле зрения вдруг расширилось, охватив весь диван. Вместо одного глаза их у него теперь было множество, и все они прятались в темноте вокруг. Его унизанные кольцами пальцы внезапно похолодели, а все остальное тело стало невыносимо горячим, словно по жилам тек огонь. Кто-то повторял его имя «Мазен! Мазен! Мазен!», но он не откликался. Не мог откликнуться. Он поднял тяжелую руку.

И призвал к себе тени.

Они вздохнули и зашипели, и потянулись к нему, заслоняя лунный свет, пожирая огонь, радостно кудахча от раздавшихся криков людей.

Мазен повернулся к Омару и улыбнулся.

«Я победила, — раздалось у него в голове. — Даже бессердечный охотник не нападет на собственного брата».

Мазен махнул рукой, и ближайшая тень толкнула Омара, заставив встать на колени, схватила его нож и приставила к его горлу. И даже тогда охотник имел нахальство захохотать.

— Так ты готов вселиться в моего брата ради мести, джинн? Ты и правда трус!

Ярость Мазена стала осязаемой. Даже его тени затряслись от страха.

— Трус, который отомстит, — произнес Мазен негромко. — Прощай, охотник.

Он щелкнул пальцами, и тени рванули вперед.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я